YAMAHA YZF-R1M 2017 Manuale duso (in Italian)

Page 71 of 130

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Freno posteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e
cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano per dite nell’impianto idraulico. 7-25
Frizione Controllare il funzionamento.
Lubrificare il cavo se necessario.
Controllare il gioco della leva.
Regolare se necessario. 7-23
Manopola acceleratore Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Se necessario, fare regolare il gioco del
la manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha. 7-19, 7-29
Cavi di comando Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare se necessario. 7-29
Catena di trasmissione Controllare la tensione della catena.
Regolare se necessario.
Controllare lo stato della catena.
Lubrificare se necessario. 7-27, 7-28
Ruote e pneumatici Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatic
i e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario. 7-20, 7-22
Pedali freno e cambio Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario. 7-30
Leve del freno e della frizione Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario. 7-30
Cavalletto laterale Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione se necessario. 7-31
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
BX4-9-H0.book 2 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 72 of 130

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Fissaggi della parte ciclistica Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare se necessario. —
Condotto d’aspirazione Controllare che il condotto d’aspirazione non sia ostruito.
Se necessario, eliminare event
uali corpi estranei dal filtro. —
Strumenti, luci, segnali e
interruttori Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.

Interruttore cavalletto laterale Controllare il funzionamento del sistem
a d’interruzione circuito accensione.
Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha. 4-46
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
BX4-9-H0.book 3 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 73 of 130

6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,con possibilità di incidenti o infortuni.
HAU73460
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un’unità di misura inerziale (IMU) che
arresta il motore in caso di rovescia-
mento. In questo caso, girare la chiave
su “OFF” e poi su “ON” prima di tenta-
re di riavviare il motore. Se non lo si fa,
si impedisce al motore di avviarsi no-
nostante il motore inizi a girare quando
si preme l’interruttore avviamento.

un sistema di spegnimento automatico
motore. Il motore si spegne automati-
camente se lo si lascia al minimo per
20 minuti. In questo caso, basta pre-
mere l’interruttore avviamento per riav-viare il motore.
HAU79301
Accensione del motoreAffinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento
(pagina 4-47), va soddisfatta una delle se-
guenti condizioni:
La trasmissione è in posizione di folle.

La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.
Per avviare il motore
1. Girare la chiave su “ON” e verificare che l’interruttore arresto motore sia su
“”.
2. Verificare che le seguenti spie d’avver-
timento e di segnalazione si accenda-
no.

Spia guasto motore

Spia pressione olio e temperatura
liquido refrigerante*

Spia ABS*

Spia livello carburante*

Spia del parastrappi sterzo e della
sospensione

Spia cambio marce

Spia controllo stabilità

Spia immobilizer
NOTA
La spia ABS deve accendersi e rima-
BX4-9-H0.book 1 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 74 of 130

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
nere accesa finché il veicolo non rag-
giunge una velocità di marcia di 10
km/h (6 mi/h).

La spia pressione olio e temperatura li-
quido refrigerante deve accendersi,
spegnersi brevemente e quindi restare
accesa finché non si avvia il motore.

La spia livello carburante resterà acce-sa se si ha poco carburante.
ATTENZIONE
HCA24110
Se una spia d’avvertimento o di segnala-
zione non funziona come precedente-
mente descritto, fare controllare ilveicolo da un concessionario Yamaha. 3. Mettere la trasmissione in posizione di folle (o tenere tirata la leva frizione con
il cavalletto laterale alzato).
4. Premere l’interruttore avviamento e ri- lasciarlo quando il motore si avvia.
Se il motore non si avvia entro 5 se-
condi dalla pressione dell’interruttore
avviamento, attendere 10 secondi pri-
ma di premerlo di nuovo per consenti-
re il ripristino della tensione batteria.ATTENZIONE
HCA11043
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
do il motore è freddo!
HAU67080
Cambi di marciaCambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.NOTAPer innestare rapidamente una marcia su-
periore, attivare il sistema di cambio rapido.
Per maggiori informazioni, vedere “QSS” apagina 4-17.ATTENZIONE
HCA22520

Anche con la trasmissione in posi-
1. Pedale cambio
2. Posizione di folle
1
1
2
2 3 4
5 6
N
BX4-9-H0.book 2 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 75 of 130

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-3
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
zione di folle, non proseguire la
marcia per inerzia a motore spento
per lunghi periodi di tempo, e non
trainare il motociclo su distanze
lunghe. La trasmissi one viene lubri-
ficata correttamente solo quando il
motore è in funzione. Una lubrifica-
zione insufficiente può danneggia-
re la trasmissione.

Eccetto quando si innesta una mar-
cia superiore con il sistema QSS at-
tivato, usare sempre la frizione per
cambiare le marce, per evitare di
danneggiare il motore, la trasmis-
sione ed il gruppo trasmissione,
che non sono progettati per resiste-
re allo shock provocato dall’innestoforzato di una marcia.
HAU16811
Consigli per ridurre il consumo
del carburanteIl consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di car-
burante:
Salire di marcia in progressione rapida
ed evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante l’accelerazione.

Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di
rotazione elevati quando non c’è cari-
co sul motore.

Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
HAU16842
RodaggioNon c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
mi). Per questo motivo, leggere attenta-
mente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo pe-
riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
to gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 7000 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 8400 giri/min.
BX4-9-H0.book 3 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 76 of 130

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il veicolo.ATTENZIONE
HCA10311

Mantenere il regime di rotazione del
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.

In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-zo da un concessionario Yamaha.
NOTADurante e dopo il periodo di rodaggio moto-
re, il calore dello scarico può far scolorire iltubo di scarico, ma questo è normale.
HAU17214
ParcheggioQuando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
AVVERTENZA
HWA10312

Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.

Non parcheggiare su pendenze o su
terreno soffice, altrimenti il veicolo
potrebbe ribaltarsi, aumentando il
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.

Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-trebbero prendere fuoco.
BX4-9-H0.book 4 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 77 of 130

7-1
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Manutenzione e regolazione periodiche
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono
illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica vanno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farl a eseguire da un con-cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spegnere il motore quando si esegue la manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.

Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impiglia-
re parti del corpo o abiti, e parti
elettriche che possono provocare
scosse o incendi.

Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sulmonossido di carbonio.AVVERTENZA
HWA15461
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimen-
ti delle pastiglie dei freni raggiungono
temperature molto elevate durante l’uso.
Lasciare raffreddare i componenti dei
freni prima di toccarli per evitare possi-bili ustioni.
HAU17303
Il controllo delle emissioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qualif
icati (se applicabi-
le). I concessionari Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
BX4-9-H0.book 1 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 78 of 130

Manutenzione e regolazione periodiche
7-2
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
HAU67090
Kit attrezziIl kit attrezzi non deve essere conservato
sul veicolo. Sono comunque previste due
chiavi esagonali alloggiate sotto la sella del
passeggero. (Vedere pagina 4-36.)
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e gli attrezzi in dotazione
hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. Tuttavia, per eseguire corretta-
mente determinati lavori di manutenzione,
sono necessari degli attrezzi supplementa-
ri, come una chiave dinamometrica.NOTASe non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessar i per un determina-
to lavoro, farlo esegu ire dal concessionario
Yamaha di fiducia.
1. Chiave esagonale
1
BX4-9-H0.book 2 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 79 of 130

Manutenzione e regolazione periodiche
7-3
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
HAU71030
NOTA
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia raggiunta la scadenza di un intervallo
chilometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).

Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).

Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili sp eciali,dati ed abilità tecnica.
HAU71051
Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioniN. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
CONTROLLO
ANNUALE
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Circuito del
carburante Verificare che i tubi benzina non
siano fessurati o danneggiati.
Sostituire se necessario. 
2 *Candele Controllare lo stato.
Regolare la distanza e pulire.

Sostituire. 
3 *Gioco valvole Controllare e regolare. Ogni 40000 km (24000 mi)
4 *Iniezione
carburante Controllare il regime del minimo.

Controllare e regolare la sincronizzazione. 
5 *Impianto di scarico Verificare l’assenza di perdite.
Serrare se necessario.
Sostituire le guarnizioni se
necessario. 
6 *Sistema di controllo
emissioni
evaporative Controllare che non vi siano danni
al sistema.
Sostituire se necessario. 
BX4-9-H0.book 3 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page 80 of 130

Manutenzione e regolazione periodiche
7-4
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
7 *Sistema
d’induzione aria Controllare che la valvola
interdizione aria, la valvola a
lamelle ed il tubo non siano
danneggiati.
Sostituire le parti danneggiate, se necessario. 
N. POSIZIONE
INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
CONTROLLO
ANNUALE
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
BX4-9-H0.book 4 ページ 2016年12月9日 金曜日 午後1時52分

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 130 next >