YAMAHA YZF-R3 2019 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 98
Consignes de sécurité
1-5
1
6-19 pour les caractéristiques des pneus et
pour plus d’informations sur leur réparation
et leur remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UB7PF0F0.book Page 5 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 12 of 98
Description
2-1
2
FAU63371
Vue gauche
12345
876 9
10
1. Vase d’expansion (page 6-14)
2. Fusible principal (page 6-34)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Serrure de selle du passager (page 3-18)
5. Compartiment de rangement (page 3-20)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-21)
7. Sélecteur au pied (page 3-12)
8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
9. Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-10)
10.Absorbeur (page 6-10)
UB7PF0F0.book Page 1 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 13 of 98
Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
1234
8
7659
1. Boîtier à fusibles (page 6-34)
2. Batterie (page 6-33)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-14)
4. Phare (page 6-36)
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
6. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-10)
7. Pédale de frein (page 3-13)
8. Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 6-23)
9. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24)
UB7PF0F0.book Page 2 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 14 of 98
Description
2-3
2
FAU63401
Commandes et instruments
12345678
1. Levier d’embrayage (page 3-11)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-10)
3. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-24)
6. Contacteurs à la poignée droite (page 3-10)
7. Poignée des gaz (page 6-18)
8. Levier de frein (page 3-12)
UB7PF0F0.book Page 3 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 15 of 98
Commandes et instruments
3-1
3
FAU10462
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU85040ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.
N.B.
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position
marche alors que le moteur est arrêté.
Le phare s’allume automatiquement
dès la mise en marche du moteur.
FAU54301 (coupé)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA16371
Ne jamais tourner la clé sur la
position “ ” ou “LOCK” tant que le vé-
hicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU60863LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “ ”, en-
foncer la clé et la tourner vers “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
Déblocage de la direction
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
12
UB7PF0F0.book Page 1 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 16 of 98
Commandes et instruments
3-2
3
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “ ”.FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU85090Témoin d’alerte de la pression
d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la pres-
sion d’huile moteur est basse.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte doit s’allumer
et rester allumé jusqu’à ce que le moteur
démarre.
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Témoin d’alerte de la pression d’huile “ ”
3. Témoin des clignotants gauches “ ”
4. Témoin du point mort “ ”
5. Témoin de changement de vitesse
6. Témoin des clignotants droits “ ”
7. Témoin de feu de route “ ”
8. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
8
MPH
MPG mile
123 4 5 67
ABS
UB7PF0F0.book Page 2 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 17 of 98
Commandes et instruments
3-3
3
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
marrage du véhicule, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA21210
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le
moteur est en marche, arrêter le moteur
immédiatement et vérifier le niveau
d’huile. Si le niveau d’huile est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile du type recommandé jusqu’au ni-
veau spécifié. Si le témoin d’alerte de
pression d’huile reste allumé même si le
niveau d’huile est correct, couper immé-
diatement le moteur et faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU77560Témoin d’alerte de panne du
moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
S i le t ém o i n d ’ a l er t e ne s ’ al l u m e pa s d u t o u t
ou reste allumé, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
FAU58532Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas au démarrage du vé-
hiculene s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint 10 km/h (6 mi/h)
s’allume ou clignote pendant la
conduite
il est possible que le système ABS (3-13) ne
fonctionne pas correctement. Dans les cir-
constances ci-dessus, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha dès
que possible.
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
FAU62470Témoin de changement de vitesse
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
mer et s’éteindre à des régimes moteur
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de
se rendre compte qu’il est temps de passer
à la vitesse supérieure. (Pour plus de détails
concernant ce témoin et ses réglages, se
reporter à la page 3-8.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé
sur “ ”. Le témoin devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
ABS
UB7PF0F0.book Page 3 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 18 of 98
Commandes et instruments
3-4
3
FAUN2490
Bloc de compteurs multifonc-
tions
N.B.
Le bloc de compteurs multifonctions peut
être réglé sur les kilomètres ou les miles.
(Voir page 3-6.)
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente
ainsi les risques d’accident.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Compte-tours
Le compte-tours affiche le régime moteur.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 12500 tr/mn et au-delà
Montre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures.
Réglage de la montre
1. Activer le contacteur à clé.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le bouton de remise à
zéro “RESET” pendant deux se-
condes. Les chiffres des heures cli-
gnote.
3. Régler les heures en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
1. Bouton “RESET”
2. Bouton “SELECT”
3. Montre
4. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
5. Afficheur du rapport engagé
6. Compte-tours
7. Compteur de vitesse
8. Témoin de changement de vitesse
9. Afficheur du niveau de carburant
10.Écran multifonction
MPH
MPG mile
321 458910
67
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1. Montre
MPH
MPG mile
12
MPH
MPG mile
1
UB7PF0F0.book Page 4 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 19 of 98
Commandes et instruments
3-5
3
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. Les
chiffres des minutes clignote.
5. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
que la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le dernier segment se
met à clignoter, il convient de refaire le plein
dès que possible.
N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique, les segments du niveau de car-
pendant environ 3 secondes à plusieurs re-
prises. Dans ce cas, il convient de faire vé-
rifier le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement, et donc du mo-
teur. Les segments de l’afficheur s’allument
de “C” (froid) à “H” (chaud) alors que la
température du moteur augmente. Si le
dernier segment se met à clignoter, arrêter
le moteur dès que possible et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-41.)
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Le point mort est indiqué par “ ”.
1. Afficheur du niveau de carburant
MPH
MPG mile
1
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
MPH
MPG mile
1
MPH
MPG mile
12
UB7PF0F0.book Page 5 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 20 of 98
Commandes et instruments
3-6
3
Écran multifonction
Cet écran peut afficher les éléments
suivants :
compteur kilométrique “ODO”
totalisateurs journaliers “TRIP 1” et
“TRIP 2”
totalisateur journalier de la réserve de
carburant “TRIP F”
consommation instantanée de carbu-
rant “MPG” “km/L” “L/100 km”
consommation moyenne de carburant
“AVE_ _._ MPG” “AVE_ _._ km/L”
“AVE_ _._ L/100 km”
totalisateur journalier de changement
d’huile “OIL TRIP”
Modification et remise à zéro des élé-
ments affichés
Pour modifier l’élément affiché, appuyer sur
le bouton “SELECT”. L’élément affiché
change dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F (lorsque
le niveau de carburant est bas) → consom-
mation instantanée de carburant →
consommation moyenne de carburant →
OIL TRIP → ODO
Pour afficher la valeur du compteur de
vitesse et de tous les autres afficheurs
en miles plutôt qu’en kilomètres et in-
versement, régler l’écran multifonc-
tions sur le compteur kilométrique,
puis appuyer sur le bouton “SELECT”
pendant une seconde.Lorsque le réglage est défini sur kilo-
mètres, la consommation instantanée
de carburant et la consommation
moyenne de carburant peuvent être
affichées en “km/L” ou “L/100 km”.
Pour changer les unités de consom-
mation de carburant, régler l’afficheur
sur un élément de consommation de
carburant, puis appuyer sur le bouton
“SELECT” pendant une seconde.
Tous les totalisateurs journaliers
peuvent être remis à zéro manuelle-
ment. Pour remettre un totalisateur
journalier à zéro, passer à l’affichage
du totalisateur journalier souhaité,
puis appuyer sur le bouton “RESET”
pendant une seconde.
Lorsque le dernier segment de la
jauge de carburant se met à clignoter,
l’écran passe en mode d’affichage de
la réserve “TRIP F” et affiche la dis-
tance parcourue à partir de cet ins-
tant. Après un plein et un parcours de
5 km (3 mi), le totalisateur journalier de
la réserve de carburant se remet à
zéro et disparaît.
N.B.
Les totalisateurs journaliers se re-
mettent à zéro et continuent à comp-
ter après 9999.9.
Le compteur kilométrique ne peut pas
être remis à zéro et se bloque à
999999.
1. Écran multifonction
MPH
MPG mile
1
UB7PF0F0.book Page 6 Friday, September 14, 2018 2:11 PM