YAMAHA YZF-R6 2003 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 130

DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
1
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA ................................................... 1-1
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 12 of 130

1
1-1
PAU00021
1-DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
Os motociclos são veículos fascinantes, que lhe poderão proporcionar uma sensação inigualável de
poder e liberdade. No entanto, estes também impõem certos limites, os quais terá de aceitar; mesmo
o melhor motociclo não ignora a lei da física.
Os cuidados e manutenção regular são essenciais para preservar o valor e as condições de
funcionamento do seu motociclo. Além disso, o que é verdade para o motociclo também é verdade
para o condutor: o bom desempenho depende da boa forma. A condução sob o efeito de medicação,
estupefacientes e álcool está, obviamente, fora de questão. Os condutores de motociclos—mais do
que os condutores de automóveis—têm de estar sempre no seu melhor estado mental e físico.
Mesmo sob a influência de uma pequena quantidade de álcool, existe uma tendência para correr
riscos.
O vestuário de protecção é essencial para o utilizador do motociclo, tal como os cintos de segurança
o são para os condutores e passageiros dos automóveis. Utilize sempre um fato completo para
motociclos (quer em pele quer em materiais sintéticos resistentes ao dilaceramento e com
protectores), botas robustas, luvas próprias para motociclismo e um capacete de tamanho adequado.
A utilização de um óptimo vestuário de protecção não deverá, contudo, encorajar a falta de cuidado.
Apesar dos capacetes e fatos de cobertura total, em particular, criarem uma ilusão de segurança e
protecção total, os motociclistas estarão sempre vulneráveis. Os condutores com falta de auto-
controlo crítico arriscam o excesso de velocidade e têm tendência para correr riscos. Isto é ainda mais
perigoso em tempo de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, previsibilidade e
defensivamente—evitando todos os perigos, inclusive os causados por outros.
Aprecie a sua viagem!
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 13 of 130

DESCRIÇÃO
2
Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 14 of 130

2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃO Vista esquerda1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo da forquilha dianteira (página 3-24)
2. Cavilha ajustadora de precarga da mola
da forquilha dianteira (página 3-23)
3. Caixa de fusível 2 (página 6-40)
4. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
5. Anel ajustador de precarga da mola do
amortecedor (página 3-25)
6. Parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão do
amortecedor de choques (página 3-26)7. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
8. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo do amortecedor de choques (página 3-26)
9. Pedal de mudança de velocidades (página 3-15)
10. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-11)
11. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-11)
12. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão da forquilha dianteira (página 3-24)
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 15 of 130

DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita13. Prendedor da correia de bagagem (página 3-27)
14. Suporte do capacete (página 3-21)
15. Caixa de fusível 1 (página 6-40)
16. Fusível principal (página 6-40)
17. Bateria (página 6-38)
18. Parafuso de paragem do acelerador (página 6-23)
19. Elemento do filtro de ar (página 6-19)
20. Reservatório de líquido do travão
dianteiro (página 6-31)21. Tampa do radiador (página 6-16)
22. Cavilha de drenagem de refrigerante (página 6-16)
23. Tampa de enchimento do óleo do motor (página 6-10)
24. Pedal do travão(página 3-16)
25. Vareta medidora do nível de óleo do
motor (página 6-10)
26. Reservatório de líquido do travão
traseiro (página 6-31)
U5SLP0.book Page 2 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 16 of 130

DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem (página 3-15)
2. Interruptores do punho esquerdo do
guiador (página 3-13)
3. Visor multifuncional (página 3-8)
4. Interruptor principal/bloqueio da
direcção(página 3-2)
5. Taquímetro (página 3-13)6. Interruptores do punho direito do
guiador (página 3-14)
7. Punho do acelerador (página 6-23)
8. Alavanca do travão(página 3-16)
U5SLP0.book Page 3 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 17 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Sistema imobilizador ............................................ 3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ....................................................... 3-4
Visor multifuncional .............................................. 3-8
Taquímetro ......................................................... 3-13
Alarme antifurto (opcional) ................................ 3-13
Interruptores do guiador ................................... 3-13
Alavanca da embraiagem .................................. 3-15
Pedal de mudança de velocidades .................... 3-15
Alavanca do travão ............................................ 3-16
Pedal do travão .................................................. 3-16
Tampa do depósito de combustível ................... 3-17Combustível ...................................................... 3-17
Tubo de respiração do depósito de
combustível ..................................................... 3-18
Conversor catalítico .......................................... 3-19
Assentos ........................................................... 3-19
Suportes do capacete ....................................... 3-21
Compartimento de armazenagem .................... 3-21
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-23
Ajuste do amortecedor de choques .................. 3-25
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-27
Descanso lateral ............................................... 3-27
Sistema de corte do circuito de ignição ............ 3-28
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 18 of 130

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU04983
Sistema imobilizador Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do códi-
go (vermelha)

duas chaves normais (pretas) que po-
dem ser reconfiguradas com novos
códigos

um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfiguração do código)

uma unidade imobilizadora

a ECU

um indicador luminoso do sistema
imobilizador (consulte detalhes na pá-
gina 3-6.)
A chave vermelha é utilizada para configu-
rar códigos em cada uma das chaves nor-
mais. Uma vez que a reconfiguração é um
processo complicado, leve o veículo, junta-
mente com as três chaves, a um concessi-
onário Yamaha. Não utilize a chave
vermelha para conduzir o veículo. Esta
apenas deverá ser utilizada para reconfigu-
rar as chaves normais. Utilize sempre uma
chave normal para conduzir.
PCA00151
PRECAUÇÃO:_ 
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! CON-
TACTE IMEDIATAMENTE O SEU
CONCESSIONÁRIO CASO A TE-
NHA PERDIDO! Se perder esta cha-
ve, ser-lhe-á impossível configurar
novos códigos nas chaves nor-
mais. Poderá continuar a utilizar as
chaves normais para colocar o veí-
culo em funcionamento. No entan-
to, caso seja necessário
reconfigurar o código (ou seja, se
for feita uma nova chave normal ou
perder todas as chaves) terá de
substituir todo o sistema imobiliza-
dor. Por conseguinte, recomenda-
mos vivamente que utilize uma das
chaves normais e mantenha a cha-
ve de reconfiguração do código
num local seguro.

Não mergulhe as chaves em água.

Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente elevadas.
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chave normal (× 2, preta)U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 19 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3

Não coloque as chaves próximo de
ímans (incluindo produtos como al-
tifalantes, etc., mas sem se limitar a
estes).

Não coloque objectos pesados so-
bre as chaves.

Não efectue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das cha-
ves.

Não desmonte a parte plástica das
chaves.

Não coloque duas chaves de qual-
quer sistema imobilizador no mes-
mo porta-chaves.

Mantenha as chaves normais, bem
como chaves de outros sistemas
imobilizadores afastadas da chave
de reconfiguração do código deste
veículo.

Mantenha chaves de outros siste-
mas imobilizadores afastadas do
interruptor principal uma vez que
podem provocar interferência de si-
nais.
_
PAU04984
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.NOTA:_ Certifique-se de que utiliza a chave normal
(preta) para a condução normal do veículo.
Para minimizar o risco de perder a chave
de reconfiguração do código (vermelha),
mantenha-a num local seguro e utilize-a
apenas para reconfigurar códigos. _
PAU04562
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, a iluminação do contador, o farolim tra-
seiro, a luz da chapa de matrícula e os
mínimos acendem-se e é possível colocar
o motor em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.NOTA:_ Os faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos até
a chave ser rodada para “OFF”, mesmo
que o motor deixe de trabalhar. _
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
U5SLP0.book Page 2 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page 20 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PW000016
AV I S O
_ Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá resul-
tar na perda de controlo ou num aciden-
te. Assegure-se de que o motociclo está
parado antes de rodar a chave para
“OFF” ou “LOCK”. _
PAU04920
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro, a luz da chapa de matrícula e os mí-
nimos estão acesos. A luz de perigo e os
sinais de mudança de direcção podem ser
ligados mas todos os outros sistemas eléc-
tricos estão desligados. A chave pode ser
retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
1. Empurre.
2. Vire.
U5SLP0.book Page 3 Friday, September 13, 2002 1:47 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 130 next >