YAMAHA YZF600 2001 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 114

DESCRIÇÃO
2
Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3
P_4tv.book Page 1 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 12 of 114

2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃO Vista esquerda1. Conduta de entrada de ar (page 6-19)
2. Depósito de combustível (page 3-8)
3. Anel ajustador de precarga da mola do amortecedor (page 3-14)
4. Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor de choques (page 3-15)
5. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão do amortecedor de choques (page 3-15)
6. Compartimento de armazenagem (page 3-12)
7. Suporte do capacete (page 3-11)
8. Barra de manobra
9. Pedal de mudança de velocidades (page 3-7)
10. Radiador
P_4tv.book Page 1 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 13 of 114

DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita11. Prendedores da correia de bagagem (page 3-18)
12. Janela de verificação do líquido do travão traseiro (page 6-28)
13. Reservatório de refrigerante (page 6-13)
14. Cavilha ajustadora de precarga da mola da forquilha dianteira (page 3-12)
15. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dianteira (page 3-13)
16. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão da
forquilha dianteira (page 3-13)
17. Pedal do travão (page 3-8)
P_4tv.book Page 2 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 14 of 114

DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem (page 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (page 3-5)
3. Alavanca do motor de arranque (afogador) (page 3-10)
4. Módulo de velocímetro (page 3-3)
5. Taquímetro (page 3-4)
6. Indicador da temperatura do refrigerante (page 3-5)
7. Interruptores do punho direito do guiador (page 3-6)
8. Alavanca do travão (page 3-7)
9. Punho do acelerador (page 6-20)
10. Interruptor principal/bloqueio da direcção (page 3-1)
P_4tv.book Page 3 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 15 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-3
Taquímetro ........................................................... 3-4
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-4
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-5
Indicador da temperatura do refrigerante ............ 3-5
Interruptores do guiador ...................................... 3-5
Alavanca da embraiagem .................................... 3-7
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-7
Alavanca do travão .............................................. 3-7
Pedal do travão .................................................... 3-8
Tampa do depósito de combustível ..................... 3-8
Combustível ......................................................... 3-9Tubo de respiração do depósito de
combustível (apenas para a Alemanha) ........... 3-9
Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-10
Assento ............................................................. 3-11
Suporte do capacete ......................................... 3-11
Compartimento de armazenagem .................... 3-12
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-12
Ajuste do amortecedor de choques com
mola ................................................................ 3-14
Correspondência dos ajustes da suspensão
dianteira e traseira .......................................... 3-17
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-18
Descanso lateral ............................................... 3-18
Sistema de cor te do circuito de ignição ............ 3-19
P_4tv.book Page 1 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 16 of 114

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a traba-
lhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,” em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PW000016
AV I S O
_ Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá resul-
tar na perda de controlo ou num aciden-
te. Assegure-se de que o motociclo está
parado antes de rodar a chave para
“OFF” ou “LOCK”. _1. Empurre.
2. Vire.
P_4tv.book Page 1 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 17 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU03201
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não acender en-
quanto prime o interruptor de arran-
que, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
NOTA:_ Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. _
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
3. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
5. Indicador luminoso de máximos “ ”
P_4tv.book Page 2 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 18 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU03509
Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 3,1 L Quando isto acon-
tece, reabasteça o mais brevemente possí-
vel.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
NOTA:_ Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito da
luz de advertência do nível de combustível.
(Consulte a página 3-4 para obter explica-
ções sobre o dispositivo de auto-diagnósti-
co.) _
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU00095
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado para calcular
a distância que pode ser percorrida com
um depósito de combustível cheio. Esta in-
formação permitir-lhe-á planear futuras pa-
ragens para abastecimento de
combustível.
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
3. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
5. Indicador luminoso de máximos “ ”
1. Conta-quilómetros
2. Botão de reinício do contador de percurso
3. Contador de percurso
P_4tv.book Page 3 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 19 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 13.200 rpm e mais _
PAU00105
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos:l
sensor da posição do acelerador
l
luz de advertência do nível de com-
bustível
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-11PUtilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-12P
Se o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
rpm
especificadas
Circuito em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
8.000 rpm
Luz de advertência do nível
de combustível
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
P_4tv.book Page 4 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page 20 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU01652
Indicador da temperatura do
refrigerante Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante indica a
temperatura do líquido refrigerante. A tem-
peratura do líquido refrigerante varia con-
soante as alterações climatéricas e a carga
do motor. Se a agulha atingir ou entrar na
zona vermelha, pare o motociclo e deixe o
motor arrefecer. (Consulte a página 6-45
para obter mais instruções.)
PC000002
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor se estiver demasiado
quente. _
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha do indicador da temperatura
do refrigerante
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
P_4tv.book Page 5 Monday, December 4, 2000 3:48 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 120 next >