YAMAHA YZF600 2002 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 41 of 114

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
Colocação do motor em funcionamento ........................................... 5-1
Arranque a quente ............................................................................ 5-3
Mudança de velocidades .................................................................. 5-3
Pontos de mudança de velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) ..................................................................... 5-4
Sugestões para a redução do consumo de combustível .................. 5-4
Rodagem de amaciamento do motor ................................................ 5-5
Estacionamento ................................................................................ 5-6
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 42 of 114

5-1
5
PAU00372
5-UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU00373
AV I S O
_ 
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.

Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.

Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
_
PAU03818*
Colocação do motor em
funcionamento Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão estar em ponto morto.

A transmissão estar engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
PW000054
AV I S O
_ 
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-20.

Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
_1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
PC000035
PRECAUÇÃO:_ Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender, verifique o nível de
combustível e, se necessário, reabaste-
ça logo que possível. _2. Coloque a transmissão em ponto mor-
to.NOTA:_ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico. _3. Ligue o motor de arranque (afogador)
e feche completamente o acelerador.
(Consulte a página 3-11 para obter
instruções relativas ao funcionamento
do motor de arranque (afogador).)
4. Coloque o motor em funcionamento
premindo o interruptor de arranque.
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 43 of 114

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
NOTA:_ Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa. _
PC000038
PRECAUÇÃO:_ 
A luz de advertência do nível de
óleo e a luz de advertência do nível
de combustível devem acender-se
quando o interruptor de arranque é
premido, e devem apagar-se assim
que este é libertado.

Se a luz de advertência do nível de
óleo tremeluzir ou permanecer ace-
sa após o arranque, desligue imedi-
atamente o motor, verifique o nível
de óleo do motor e procure fugas
de óleo no veículo. Se necessário,
acrescente óleo do motor e verifi-
que novamente a luz de advertên-
cia. Se a luz de advertência não
acender quando prime o interruptor
de arranque, ou se não se apagar
depois de arrancar com óleo domotor suficiente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique
o circuito eléctrico.

Se a luz de advertência do nível de
combustível permanecer acesa
após o arranque, desligue o motor
e verifique o nível de combustível.
Se necessário, reabasteça logo que
possível e verifique novamente a
luz de advertência. Se a luz de ad-
vertência não se acender quando
prime o interruptor de arranque, ou
se não se apagar depois de arran-
car com combustível suficiente, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
_5. Depois de colocar o motor em funcio-
namento, desloque o alavanca do mo-
tor de arranque (afogador) para trás
até meio.
PCA00045
PRECAUÇÃO:_ Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio! _
6. Quando motor estiver quente, desli-
gue o motor de arranque (afogador).NOTA:_ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador com o motor de
arranque (afogador) desligado. _
P_4tv.book Page 2 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 44 of 114

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU01258
Arranque a quente Siga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio à excepção de que
deixa de ser necessário utilizar o motor de
arranque (afogador) visto o motor já estar
quente.
PAU00423
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTA:_ Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente. _
PC000048
PRECAUÇÃO:_ 
Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.

Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são, no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidades forçada.
_
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
P_4tv.book Page 3 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 45 of 114

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PAU02937
Pontos de mudança de
velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) Os pontos de mudança de velocidade reco-
mendados durante a aceleração estão ilus-
trados na tabela a seguir. CF-02PNOTA:_ Quando faz uma redução de 2 velocidades
na caixa de uma só vez, reduza a velocida-
de em conformidade com esta acção (ex.
reduza para 35 km/h quando muda de 5ª
para 3ª)._
PAU00424
Sugestões para a redução do
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Aqueça bem o motor.

Desligue o motor de arranque (afoga-
dor) logo que possível.

Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior, e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.

Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.

Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1ª→

2ª→

3ª→

4ª→

5ª→
6ª20
30
40
50
60
P_4tv.book Page 4 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 46 of 114

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-5
5
PAU01128
Rodagem de amaciamento do
motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1.600 km. Por esse
motivo, deverá ler o seguinte material cui-
dadosamente.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1.600 km. As diferentes peças do
motor desgastam-se e obtêm um polimento
por si próprias até que atinjam as folgas de
funcionamento adequadas. Durante este
período, deve-se evitar o funcionamento
prolongado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar no
sobreaquecimento do motor.
PAU03749*
0–1.000 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6.500 rpm.
1.000–1.600 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 8.000 rpm.
PC000052*
PRECAUÇÃO:_ Após ter percorrido 1.000 km, o óleo do
motor deverá ser mudado e o cartucho
do filtro de óleo substituído. _1.600 km e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PC000053
PRECAUÇÃO:_ 
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.

Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
de amaciamento do motor, solicite
imediatamente a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
_
P_4tv.book Page 5 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 47 of 114

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-6
5
PAU00460
Estacionamento Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
PW000058
AV I S O
_ 
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das
crianças lhes tocarem.

Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o moto-
ciclo pode tombar.
_
P_4tv.book Page 6 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 48 of 114

P_4tv.book Page 7 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 49 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Jogo de ferramentas do proprietário .................... 6-1
Tabela de lubrificação e manutenção periódica .....6-2
Remoção e instalação de capotas ...................... 6-5
Ve r i f i c ação das velas de ignição .......................... 6-8
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ........ 6-10
Líquido refrigerante ........................................... 6-13
Limpeza do elemento do filtro de ar .................. 6-17
Ve r i f i c ação do tubo de ventilação de ar ............. 6-18
Conduta de entrada de ar .................................. 6-19
Ajuste dos carburadores .................................... 6-19
Ajuste da velocidade de ralenti do motor ........... 6-19
Ajuste da folga do cabo do acelerador .............. 6-20
Ajuste da folga das válvulas .............................. 6-20
Pneus ................................................................ 6-21
Rodas de liga ..................................................... 6-24
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ..... 6-25
Ajuste da posição do pedal do travão ................ 6-25
Ajuste do interruptor da luz do travão traseiro ... 6-26
Ve r i f i c ação das pastilhas do travão da frente e
de trás .............................................................. 6-27
Ve r i f i c ação do nível de líquido do travão ........... 6-27
Mudança do líquido do travão ........................... 6-28
Folga da corrente de transmissão ..................... 6-29
Lubrificação da corrente de transmissão ........... 6-30Ve r i f i c ação e lubrificação dos cabos ................. 6-31
Ve r i f i c ação e lubrificação do punho e do cabo
do acelerador .................................................. 6-31
Ve r i f i c ação e lubrificação dos pedais do travão e
de mudança de velocidades ........................... 6-31
Ve r i f i c ação e lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagem ................................. 6-32
Ve r i f i c ação e lubrificação do descanso lateral .....6-32
Lubrificação da suspensão traseira .................. 6-32
Ve r i f i c ação da forquilha dianteira ...................... 6-33
Ve r i f i c ação da direcção ..................................... 6-33
Ve r i f i c ação dos rolamentos de roda .................. 6-34
Bateria ............................................................... 6-35
Substituição dos fusíveis ................................... 6-36
Substituição da lâmpada do farol dianteiro ....... 6-37
Substituição da lâmpada da luz do travão/
farolim traseiro ................................................ 6-38
Substituição de uma lâmpada do sinal
de mudança de direcção ................................. 6-39
Suporte do motociclo ........................................ 6-39
Roda dianteira ................................................... 6-40
Roda traseira ..................................................... 6-41
Detecção e resolução de problemas ................. 6-43
Tabelas de detecção e resolução de problemas ....6-44
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 50 of 114

6-1
6
PAU00462
6-MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
AV I S O
_ Se não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo, so-
licite a um concessionáro Yamaha que o
efectue. _
PAU01299
Jogo de ferramentas do
proprietário O jogo de ferramentas do proprietário situa-
se dentro do compartimento de armazena-
gem por baixo do assento. (Consulte a pá-
gina 3-11 para conhecer os procedimentos
relativos à remoção do assento).
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:_ Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si. _
PW000063
AV I S O
_ As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentar
fazer alterações. _
1. Jogo de ferramentas do proprietário
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 120 next >