YAMAHA YZF600 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2002Pages: 114, PDF Size: 5.06 MB
Page 11 of 114

DESCRIÇÃO
2
Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 12 of 114

2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃO Vista esquerda1. Conduta de entrada de ar (página 6-19)
2. Depósito de combustível (página 3-8)
3. Anel ajustador de precarga da mola do amortecedor (página 3-15)
4. Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor de choques (página 3-15)
5. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão do amortecedor de choques (página 3-16)
6. Compartimento de armazenagem (página 3-12)
7. Suporte do capacete (página 3-12)
8. Barra de manobra
9. Pedal de mudança de velocidades (página 3-7)
10. Radiador(página 6-15)
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 13 of 114

DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita11. Prendedores da correia de bagagem (página 3-18)
12. Janela de verificação do nível de líquido do travão traseiro (página 6-28)
13. Reservatório de refrigerante (página 6-13)
14. Cavilha ajustadora de precarga da mola da forquilha dianteira (página 3-13)
15. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dianteira (página 3-14)
16. Tampa do radiador (página 6-15)
17. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão da forquilha dianteira (página 3-14)
18. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-10)
19. Pedal do travão(página 3-8)
20. Tampa de enchimento do óleo do motor (página 6-10)
P_4tv.book Page 2 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 14 of 114

DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem (página 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-5)
3. Alavanca do motor de arranque (afogador) (página 3-11)
4. Módulo de velocímetro (página 3-3)
5. Taquímetro (página 3-4)
6. Indicador da temperatura do refrigerante (página 3-5)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-6)
8. Alavanca do travão(página 3-7)
9. Punho do acelerador (página 6-20)
10. Interruptor principal/bloqueio da direcção(página 3-1)
P_4tv.book Page 3 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 15 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-3
Taquímetro ........................................................... 3-4
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-4
Indicador da temperatura do refrigerante ............ 3-5
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-5
Interruptores do guiador ...................................... 3-5
Alavanca da embraiagem .................................... 3-7
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-7
Alavanca do travão .............................................. 3-7
Pedal do travão .................................................... 3-8
Tampa do depósito de combustível ..................... 3-8
Combustível ......................................................... 3-9Tubo de respiração do depósito de combustível
(apenas para a Alemanha) ............................. 3-10
Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-11
Assento ............................................................. 3-11
Suporte do capacete ......................................... 3-12
Compartimento de armazenagem .................... 3-12
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-13
Ajuste do amortecedor de choques com mola ....3-15
Correspondência dos ajustes da suspensão
dianteira e traseira .......................................... 3-17
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-18
Descanso lateral ............................................... 3-18
Sistema de corte do circuito de ignição ............ 3-19
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 16 of 114

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a traba-
lhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,” em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PW000016
AV I S O
_ Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá resul-
tar na perda de controlo ou num aciden-
te. Assegure-se de que o motociclo está
parado antes de rodar a chave para
“OFF” ou “LOCK”. _1. Empurre.
2. Vire.
P_4tv.book Page 1 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 17 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU03201
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não acender en-
quanto prime o interruptor de arran-
que, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.NOTA:_ Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. _
1. Indicador luminoso de ponto morto “”
2. Luz de advertência do nível de óleo “”
3. Luz de advertência do nível de combustível
“”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção
“”
5. Indicador luminoso de máximos “”
P_4tv.book Page 2 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 18 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU03509
Luz de advertência do nível de combus-
tível “”
Esta luz de advertência acende-se quando o
nível de combustível desce abaixo de apro-
ximadamente 3,1 L Quando isto acontece,
reabasteça o mais brevemente possível.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
NOTA:_ Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito da
luz de advertência do nível de combustível.
(Consulte a página 3-4 para obter explica-
ções sobre o dispositivo de auto-diagnósti-
co.) _
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de di-
recção “”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU00095
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado para calcular
a distância que pode ser percorrida com
um depósito de combustível cheio. Esta in-
formação permitir-lhe-á planear futuras pa-
ragens para abastecimento de
combustível.
1. Indicador luminoso de ponto morto “”
2. Luz de advertência do nível de óleo “”
3. Luz de advertência do nível de combustível
“”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção
“”
5. Indicador luminoso de máximos “”
1. Conta-quilómetros
2. Botão de reinício do contador de percurso
3. Contador de percurso
P_4tv.book Page 3 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 19 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 13.200 rpm e mais _
PAU00105
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos:
sensor da posição do acelerador
luz de advertência do nível de com-
bustível
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-11PUtilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-12P
Se o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
Rpm
especificadas
Circuito em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
8.000 rpm
Luz de advertência do nível
de combustível
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
P_4tv.book Page 4 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM
Page 20 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU01652
Indicador da temperatura do
refrigerante Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante indica a
temperatura do líquido refrigerante. A tem-
peratura do líquido refrigerante varia con-
soante as alterações climatéricas e a carga
do motor. Se a agulha atingir ou entrar na
zona vermelha, pare o motociclo e deixe o
motor arrefecer. (Consulte a página 6-45
para obter mais instruções.)
PC000002
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor se estiver demasiado
quente. _
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha do indicador da temperatura
do refrigerante
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
4. Interruptor da buzina “”
P_4tv.book Page 5 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM