sport mode BMW 2 SERIES COUPE 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 2 SERIES COUPE, Model: BMW 2 SERIES COUPE 2016Pages: 255, PDF Size: 5.67 MB
Page 60 of 255

Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Nota
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Places assises appropriées
Informations sur l'utilisation possible de sièges
enfant sur les sièges concernés lorsque les
sièges enfant sont maintenus par une ceinturede sécurité, conformément à la norme ECE-R
16 : GroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arrière,
extérieur – b)Siège ar‐
rière, milieu0Jusqu'à 10 kgJusqu'à
9 moisUUX0+Jusqu'à 13 kgJusqu'à
18 moisUUXI9 – 18 kgJusqu'à 4 ansUUXII15 – 25 kgJusqu'à 7 ansUUXSeite 60UtilisationTransport d'enfants en sécurité60
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 64 of 255

GroupePoids de l'enfantTranche d'âgeClasse/catégorie
– a)Siège
du pas‐
sager
avantSièges
arrières,
extéri‐
eursSiège
arrière,
milieuIUF : le siège convient à l'installation d'un siège enfant ISOFIX avec l'autorisation universelle et
une fixation avec une ceinture du fixation TOP TETHER.X : le siège n'est pas équipé des points de fixation pour le système ISOFIX ou n'est pas homolo‐
gué pour ce système.a) Si les sièges enfant sont utilisés sur les sièges arrière, adapter si nécessaire le réglage en lon‐
gueur du siège avant et adapter ou retirer l'appuie-tête du siège arrière.Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Remarque AVERTISSEMENT
Si les systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés,
l'effet de protection des systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de
blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose
bien contre le dossier du siège.◀
Disposition Le symbole correspondant indique les
logements pour les ancrages ISOFIX
inférieurs.
Selon le modèle, les variantes suivantes peu‐
vent être installées :
Les logements pour les ancrages ISOFIX infé‐
rieurs se trouvent derrière les caches marqués.
Les fixations pour les ancrages inférieurs ISO‐
FIX se trouvent dans l'interstice entre le siège
et le dossier.
Avant le montage de systèmes de
retenue pour enfant ISOFIX
Écarter la sangle de la zone de la fixation du
siège enfant.
Seite 64UtilisationTransport d'enfants en sécurité64
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 76 of 255

Réglage de la position du sélecteur
Généralités
Actionner les freins jusqu'au démarrage car le
véhicule se déplace dès qu'un rapport est en‐
gagé.▷La position P du sélecteur ne peut être
abandonnée que quand le moteur tourne
et quand la pédale de frein est enfoncée.▷Le véhicule étant immobilisé, appuyer sur
la pédale de frein avant de quitter la posi‐
tion P ou N, sinon le changement de vi‐
tesse souhaité ne sera pas exécuté : Shift‐
lock.
Un verrouillage empêche la manette de sélec‐
tion de passer par inadvertance sur la posi‐
tion R ou de quitter par inadvertance la posi‐
tion P.
Placer la manette de sélection sur D, Nou R
Donner une impulsion sur le levier sélecteur,
en surmontant le cas échéant un point de ré‐
sistance.
Après le relâchement de la manette de sélec‐
tion, celle-ci retourne en position médiane.
Désactiver le verrouillage
Actionner la touche Unlock, flèche.
Mettre le levier sélecteur en position P
Actionner la touche P, flèche. Programme Sport et mode manuel
Activation du programme Sport
À partir de la position D du sélecteur, pousser
la manette de sélection vers la gauche.
Le programme sport de la boîte de vitesses est
activé.
Seite 76UtilisationConduite76
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 77 of 255

Activation du mode manuel M/S1.À partir de la position D du sélecteur, pous‐
ser la manette de sélection vers la gauche.2.Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou
le tirer vers l'arrière.
Le mode manuel est activé et le rapport est
changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
Si la situation l’exige, la boîte de vitesses auto‐
matique continue de passer automatiquement
les rapports.
Exemple : en mode manuel M/S, les rapports
continuent d'être passés automatiquement
lorsqu'un certain régime moteur est atteint.
Passage au mode manuel
▷Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.▷Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement
le rapport sélectionné, puis de nouveau le rap‐
port actuel.
Pas pour M235i : Boîte de vitesses
automatique : éviter le passage automatique des rapports en mode
manuel M/S
La boîte de vitesses automatique Sport utilisée
en mode manuel M/S ne commute pas auto‐
matiquement sur le rapport supérieur en attei‐
gnant certaines limites de régime moteur lors‐
que l'une des conditions suivantes est
remplie :
▷DSC désactivé.▷TRACTION activé.▷SPORT+ activé.En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du
kick-down.
Selon la version de boîte de vitesses, il est
possible de rétrograder au rapport le plus bas
possible en actionnant simultanément la fonc‐
tion Kick-down et la palette de commande
gauche. Ce comportement ne s'applique pas
au changement rapide via la palette de com‐
mande de la position D de manette de sélec‐
tion en mode manuel.
M235i : éviter la montée automatique
des rapports dans le mode manuel
M/S
En mode manuel M/S, les rapports ne conti‐
nuent d'être passés automatiquement lors‐
qu'un certain régime moteur est atteint.
En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du
kick-down.
Si la fonction Kick-down et la palette de com‐
mande gauche sont actionnées en même
temps, le rapport le plus bas possible sera en‐
gagé.
Ce comportement ne s'applique pas au chan‐
gement rapide via la palette de commande de
la position D de manette de sélection en mode
manuel.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.Seite 77ConduiteUtilisation77
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 79 of 255

Boîte de vitesses automatique Sport :
Launch Control
Principe Le Launch Control permet une accélération
optimisée lors du démarrage sur une chaussée
glissante.
Généralités L'utilisation de Launch Control entraîne une
usure prématurée des composants, car cette
fonction représente une sollicitation très éle‐
vée pour le véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control pendant le
rodage, voir page 162.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Un conducteur expérimenté atteindra, le cas
échéant, de meilleures accélérations en mode
DSC OFF.
Conditions préalables Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c'est-à-dire
après un trajet ininterrompu d'au moins 10 km.
Pour démarrer avec Launch Control ne pas
braquer le volant.
Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :1. Appuyer sur la touche ou sélec‐
tionner Sport+ avec le commutateur d'ex‐
périence de conduite personnalisée.
TRACTION s'affiche sur le combiné d'ins‐
truments et le témoin DSC OFF s'allume.2.Réglage de la position S du sélecteur.3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.4.Enfoncer la pédale d'accélérateur au-delà
de la résistance au point d'accélération
maximum et la maintenir enfoncée, kick-
down.Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.5.Le régime moteur de démarrage est ré‐
gulé. Desserrer le frein en l'espace de 3 se‐
condes.
Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minu‐
tes.
Quand vous réutilisez le Launch Control, il
s'adapte aux conditions d'environnement, par
exemple chaussée mouillée.
Seite 79ConduiteUtilisation79
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 125 of 255

Aperçu
Touche dans le véhicule
Touche DSC OFF
Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le DSC est
tombé en panne.
Désactivation du DSC : DSC OFF
Généralités
La désactivation du DSC conduit à une limita‐
tion de la stabilité dynamique à l'accélération
et en virage.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Désactivation du DSC Appuyer sur la touche jusqu'à ce que
le témoin DSC OFF s'allume sur le
combiné d'instruments et que DSC OFF s'affi‐
che, mais pas plus de 10 secondes environ.
Le DSC est désactivé.
La direction et, selon l'équipement, le châssis
sont en mode sportif.
Activer le DSC Appuyer sur la touche.
DSC OFF et le témoin DSC OFF s'éteignent.
Témoins et voyants DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instru‐
ments si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est dés‐
activé.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe
Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans des conditions de circulation particuliè‐
res, sur routes enneigées non dégagées ou sur
un sol meuble par exemple, le système assure
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité dynamique plus limitée.
La traction est maximale lorsque le contrôle
dynamique de traction DTC est activé. La sta‐
bilité dynamique en accélération et en virage
est limitée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être pré‐
férable d'activer temporairement le système
DTC :▷Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.▷Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Activation/désactivation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Activation du DTC Appuyer sur la touche.
Seite 125Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation125
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 127 of 255

Commutateur d'agrément de
conduite
Principe
Le commutateur d'agrément de conduite per‐
met d'adapter les propriétés spécifiques du
véhicule. Pour cela, différents programmes
peuvent être sélectionnés. Chaque pro‐
gramme peut être activé via la touche du com‐
mutateur d'agrément de conduite et via la tou‐
che arrêt du contrôle dynamique de stabilité
DSC.
Aperçu
Touche dans le véhicule
Utilisation des programmes
ToucheProgrammeDSC OFF
TRACTIONSPORT+
SPORT
CONFORT
ECO PRO
Changement automatique de
programme
Dans les situations suivantes, le passage au
mode CONFORT peut s'effectuer automati‐
quement :
▷En cas de panne du contrôle dynamique
des amortisseurs.▷En cas de panne du contrôle dynamique de
stabilité DSC.▷En cas de crevaison.▷Lors de l'activation du limiteur manuel de
vitesse, voir page 120.▷Lors d'une activation du régulateur de vi‐
tesse dans le mode TRACTION ou DSC
OFF.
DSC OFF
En position DSC OFF, voir page 125, la stabi‐
lité dynamique est limitée à l'accélération et
dans les virages.
TRACTION En mode TRACTION, le véhicule dispose de la
motricité maximale sur sol non stabilisé. Le
Contrôle dynamique de motricité DTC, voir
page 125, est activé. La stabilité dynamique en
accélération et en virage est limitée.
SPORT+ Conduite sportive avec un train de roulement
optimisé et une gestion du moteur adaptée
pour une stabilisation dynamique limitée.
Le Contrôle dynamique de motricité est activé.
Le conducteur prend en charge une partie de
la tâche de stabilisation.
Activation de SPORT+ Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que SPORT+ s'affiche
et que le témoin DSC OFF s'allume sur le com‐ biné d'instruments.
Changement automatique de programme
Lors de l'activation du régulateur de vitesse, le
mode SPORT est automatiquement enclen‐
ché.
Seite 127Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation127
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 128 of 255

Témoins et voyantsSPORT+ s'affiche sur le combiné d'instru‐
ments.
Le témoin DSC OFF est allumé : le
Contrôle dynamique de motricité est
activé.
SPORT
Selon le niveau d'équipement, réglage résolu‐
ment sportif du châssis et de la gestion du mo‐
teur pour une plus grande agilité de conduite
avec une stabilisation maximum.
Le programme peut être configuré individuel‐
lement. La configuration sera mémorisée pour
le profil actuellement utilisé.
Activation de SPORT Appuyer sur la touche jusqu'à ce que
SPORT s'affiche sur le combiné d'ins‐
truments.
Configuration de SPORT Si l'affichage sur l'écran de contrôle, voir
page 129, est activé, le mode de conduite
SPORT peut être réglé individuellement.▷Activer le mode SPORT.▷« Configurer SPORT »▷Configurer le mode de conduite SPORT.
Le mode de conduite SPORT peut aussi être
configuré avant d'être activé :
1.« Réglages »2.« Mode de conduite »3.« Configurer SPORT »4.Configurer le mode de conduite.
Lors de l'activation du mode de conduite
SPORT, cette configuration est rappelée.
CONFORT Pour un réglage équilibré avec une stabilisa‐
tion maximale de la conduite.
Activation de COMFORT
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que CONFORT s'affi‐
che sur le combiné d'instruments.
Dans certaines situations, le passage au pro‐
gramme CONFORT se fait automatiquement,
Changement automatique de programme, voir
page 127.
ECO PRO ECO PRO, voir page 176, propose un réglage
qui réduit considérablement la consommation
pour une autonomie maximale avec une stabili‐
sation maximale de la conduite.
Les fonctions confort et la commande du mo‐
teur sont adaptées.
Le programme peut être configuré individuel‐
lement.
Activation de ECO PRO Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que ECO PRO s'affiche
sur le combiné d'instruments.
Configuration de ECO PRO1.Activation de ECO PRO.2.« Configurer ECO PRO »
Procéder aux réglages désirés.
Configuration du programme de
conduite
Sous Configuration du mode de conduite, il est
possible de procéder aux réglages des pro‐
grammes de conduite suivants :
▷SPORT, voir page 128.▷ECO PRO, voir page 176.Seite 128UtilisationSystèmes de régulation de stabilité128
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 166 of 255

ChargementÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Remarques AVERTISSEMENT
Un poids total élevé peut faire surchauf‐
fer les pneus, les endommager à l'intérieur et
entraîner une chute de la pression de remplis‐ sage. Risque d'accident. Respecter la capacité
de portance admissible du pneu et ne pas dé‐
passer le poids total autorisé.◀
AVERTISSEMENT
La sécurité d'utilisation du véhicule n'est
plus garantie en cas de dépassement du poids
total autorisé et des charges maximum à l'es‐
sieu admissibles. Risque d'accident. Ne pas
dépasser le poids total autorisé ni les charges
à l'essieu admissibles.◀
ATTENTION
Les liquides placés dans le compartiment
à bagages peuvent entraîner des dommages.
Risque de dommages matériels. Veiller à ce
qu'aucun liquide ne se répande dans le com‐
partiment à bagages.◀
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés
dans l'habitacle peuvent être projetés dans
l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors demanœuvres de freinage et d'évitement. Risque
de blessures. Fixer les objets dans l'habita‐
cle.◀
Rangement des objets à
transporter▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs des
objets à transporter.▷Charges lourdes : les ranger le plus loin
possible à l'avant, juste derrière les dos‐
siers des sièges arrière et en bas.▷Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.▷Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière pour ranger un charge‐
ment de cette façon.▷Ne pas empiler des charges sur le bord su‐
périeur des dossiers.
Arrimage des charges
Anneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
Deux ou quatre anneaux d'arrimage se trou‐
vent dans le compartiment à bagages pour ar‐
rimer le chargement.
Seite 166ConseilsChargement166
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 169 of 255

Traction de remorqueÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités Les charges admissibles de remorquage, à
l'essieu, d'appui au timon et le PTAC sont indi‐ quées dans les caractéristiques techniques du
véhicule.
Le partenaire de service après-vente ou un
atelier qualifié connaissent les possibilités
d'augmentation.
Le véhicule est équipé d'une suspension ren‐
forcée à l'arrière et, selon le type, d'un système
de refroidissement moteur plus puissant.
Avant de prendre la route
Charge du timon Ne pas descendre si possible en dessous de la
charge minimum d'appui au timon de 25 kg et
utiliser le plus possible la charge d'appui maxi‐
mum au timon.
La charge utile du véhicule est réduite par le
poids de l'attelage de remorque et par le poids
à la flèche de la remorque. Le poids à la flè‐
che augmente le poids du véhicule. Le poids
total admissible du véhicule tracteur ne doit
pas être dépassé.Chargement
Répartir la charge transportée de la manière la
plus égale possible sur la surface de charge‐
ment.
Placer la charge le plus bas possible et à proxi‐
mité de l'essieu. La sécurité de l'ensemble de
l'attelage est d'autant plus grande que le cen‐
tre de gravité de la remorque est plus bas.
Ne pas dépasser le poids total admissible de la
remorque et la charge admissible par essieu
du véhicule. La valeur la plus basse est celle
dont il faut tenir compte.
Pression de gonflage des pneus Respecter la pression de gonflage des pneus
de la voiture et de la remorque.
Sur le véhicule, appliquer la pression de gon‐
flage des pneus, voir page 190, prescrite pour
les charges supérieures.
Pour les pneus de la remorque, se conformer
aux indications de leur fabricant.
Avertisseur de crevaison Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser l'avertisseur de crevaison.
Contrôle de pression des pneus Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser le contrôle de pression des pneus.
Rétroviseurs extérieurs Le législateur prescrit le montage de deux ré‐
troviseurs extérieurs qui permettent au con‐
ducteur d'observer les deux coins arrière de la
remorque. Un tel rétroviseur est disponible
comme accessoire optionnel auprès d'un par‐
tenaire de service après-vente ou d'un atelier
qualifié.Seite 169Traction de remorqueConseils169
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15