display BMW 7 SERIES 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 360, PDF Size: 6.01 MB
Page 276 of 360

A posição D da alavanca selectora mantém-se
engatada.
Este estado de condução designa-se como
Cruise Control.
Assim que o travão ou o acelerador for accio‐
nado, o motor volta a ser automaticamente
acoplado.
Indicações O Cruise Control faz parte do modo de condu‐
ção ECO PRO, consulte a página 271.
Ao activar o modo de condução ECO PRO
através do botão de experiência de condução,
o Cruise Control ficará automaticamente acti‐
vado.
A função encontra-se disponível num intervalo
de velocidade específico.
Um modo de condução preventivo ajuda a um
uso mais frequente desta função e contribui
para um efeito de poupança de combustível
em modo Cruise Control.
Função de segurança
A função não se encontra disponível se existir
uma das seguintes funções:▷DSC OFF ou TRACTION activada.▷Condução dinâmica, bem como em acen‐
tuadas subidas ou descidas.▷Estado da bateria temporariamente dema‐
siado reduzido ou uma elevada necessi‐
dade de energia.▷Condução com reboque.
Condições de funcionamento
O funcionamento está disponível no modo de
condução ECO PRO na gama de velocidade
de aprox. 50 km/h até 160 km/h, quando são
cumpridas as seguintes condições:
▷Acelerador e travão não são accionados.▷Alavanca selectora na posição D.▷Motor e caixa de velocidades à tempera‐
tura de funcionamento.O modo de condução Cruise Control pode ser
influenciado através dos comandos basculan‐
tes de selecção.
Activar o Cruise Control através dos comandos
basculantes de selecção:1.Com o comando basculante de selecção +,
comutar para a velocidade mais alta.2.Voltar a accionar o comando basculante de
selecção + para entrar no modo Cruise
Control.
Desactivar o Cruise Control:
Accionar o comando basculante de selecção -.
Visualização
Visualização no instrumento combinado A marcação na indicação de efi‐
ciência debaixo do conta-rota‐
ções possui um fundo azul e en‐
contra-se a zeros. O conta-
-rotações mostra aprox. a
rotação em ralenti.
A indicação do Cruise Control não é eliminada
no ponto zero durante o Cruise Control.
Visualização no painel de instrumentos
com funções mais amplas
A marcação na indicação de efi‐
ciência possui um fundo azul e
encontra-se no ponto zero.
A indicação do Cruise Control
não é eliminada no ponto zero
durante o Cruise Control.
Indicações no display de controlo
Na informação referente a EfficientDynamics
será indicado, durante a condução, o estado
de condução do Cruise Control.
Seite 276ConduzirEconomizar combustível276
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 277 of 360

Cor azul, seta: estado da condução do Cruise
Control.
Mostrar informação EfficientDynamics
1."O meu veículo"2."Tecnologia fascinante"3."EfficientDynamics"
Desactivar manualmente o sistema A função pode ser desactivada individual‐
mente no menu ECO PRO.
O ajuste é memorizado para o perfil de condu‐
tor utilizado nesse momento.
Análise do estilo de condução ECO
PRO
Princípio O sistema ajuda a desenvolver um estilo de
condução especialmente eficiente e a econo‐
mizar combustível.
Para isso, o estilo de condução é analisado. A
avaliação ocorre em várias categorias e é exi‐
bida no display de controlo.
Com a ajuda desta visualização, o modo de
condução individual com poupança de com‐
bustível pode ser ajustado.
A viagem actual é avaliada.
Deste modo, o alcance do automóvel pode ser
aumentado através de um modo de condução
eficiente.
Este ganho em alcance é exibido como bónus
de autonomia no painel de instrumentos e no
display de controlo.
Condições de funcionamento
A função está disponível no modo de condu‐
ção ECO PRO.
Aceder ao estilo de condução ECO
PRO1."O meu veículo"2."Tecnologia fascinante"3."Análise do estilo de condução"
Visualização no display de controlo
A visualização da análise do estilo de condu‐
ção ECO PRO é constituída por um itinerário
de estrada com símbolos e uma tabela de valo‐
res.
A estrada simboliza a eficiência do modo de
condução. Quanto mais eficiente for o modo
de condução, mais plano será o itinerário de
estrada apresentado, seta 1.
A tabela contém estrelas. Quanto mais efici‐
ente for o modo de condução, mais estrelas in‐
cluirá a tabela e mais rapidamente aumentará o
alcance bónus, seta 2.
Por outro lado, em caso de um modo de con‐
dução pouco eficiente, será exibida uma es‐
trada com ondas e um número de estrelas re‐
duzido.
Com vista à promoção de um modo de condu‐
ção mais eficiente, serão exibidas sugestões
ECO PRO durante a viagem.
Seite 277Economizar combustívelConduzir277
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 284 of 360

Indicações no display de controlo
Exibir a autonomia e a quantidade que
é necessário abastecer
O agente redutor pode ser abastecido em
qualquer altura.
A autonomia até à nova data de abastecimento
e a quantidade de abastecimento precisa são
exibidas no display de controlo.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Estado do veículo"3."AdBlue"
Indicações no instrumento combinado
Indicação de reserva
As indicações no instrumento combinado in‐
formam sobre outros percursos que podem
ser percorridos com a quantidade de combus‐
tível disponível no momento.
Não utilizar os percursos mostrados completa‐
mente. O motor não pode ser novamente colo‐
cado a trabalhar após a paragem.
▷Acende a branco: na pró‐
xima oportunidade, reencher
o agente redutor.▷Acende a amarelo: disponí‐
vel demasiado pouco agente
redutor. A autonomia de al‐
cance é indicada no painel
de instrumentos. Reabaste‐
cer agente redutor, consulte
a página 284, imediata‐
mente.
AdBlue, no mínimo
▷A autonomia é indicada no
painel de instrumentos: rea‐
bastecer agente redutor. O
motor continua a trabalhar,
enquanto não for desligado
e se todos os restantes re‐quisitos de funcionamento
forem cumpridos, por ex.,
combustível suficiente.
Avaria do sistema
Caso ocorra uma avaria no sistema, será exi‐
bida uma mensagem do Check-Control.
Abastecer com AdBlue A BMW recomenda que o agente redutor deve
ser reabastecido por um parceiro de serviço
durante a manutenção regular.
Para cumprir esta manutenção, será necessá‐
rio apenas um reabastecimento entre os inter‐
valos de manutenção.
Em circunstâncias especiais, por ex., devido a
um modo de condução especialmente despor‐
tivo ou ao funcionamento da viatura em locais
muito altos, poderá ser necessário um múltiplo
abastecimento entre os intervalos de manu‐
tenção.
Assim que surgir a indicação de reserva no ins‐
trumento combinado, deverá abastecer com o
agente redutor, caso contrário o motor não po‐
derá voltar a ser arrancado.
AdBlue a baixas temperaturas
Devido às suas características físicas, é possí‐
vel que o agente redutor também tenha de ser
reabastecido a temperaturas inferiores a - 5 ℃
entre os intervalos de manutenção regulares.
Neste caso, abastecer o redutor apenas no iní‐
cio da viagem.
Em caso de temperaturas inferiores a - 11 ℃
não é possível medir o nível de enchimento.
Reabastecer você mesmo AdBlue
Indicações ADVERTÊNCIA
Na abertura do reservatório do agente
redutor podem ocorrer pequenas quantidades
de vapores de amoníaco. Os vapores de amo‐
níaco têm um odor característico e irritam a
Seite 284MobilidadeCombustível284
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 285 of 360

pele, as mucosas nasais e os olhos. Existe pe‐
rigo de ferimento. Não inalar os vapores de
amoníaco. Não colocar o vestuário, a pele ou
os olhos em contacto com o agente redutor e
não ingerir o mesmo. Manter os agentes redu‐
tores fora do alcance das crianças.◀
ADVERTÊNCIA
Os produtos de serviço, por ex., óleos,
massas lubrificantes, líquido de refrigeração e
combustíveis podem conter substâncias noci‐
vas para a saúde. Existe perigo de ferimento
ou perigo de vida. Respeitar as indicações nos
recipientes. Não colocar o vestuário, a pele ou
os olhos em contacto com os produtos de ser‐
viço. Não verter os produtos de serviço para
outras garrafas. Manter os produtos de serviço
fora do alcance das crianças.◀
ATENÇÃO
As substâncias do agente redutor são
muito agressivas. Existe perigo de danos ma‐
teriais. Evitar o contacto do redutor com su‐
perfícies da viatura.◀
AdBlue apropriado▷AdBlue: a norma ISO 22241-1
Em muitos postos de abastecimento está dis‐
ponível agente redutor num posto próprio. De
preferência reabastecer agente redutor num
posto de abastecimento.
Se não estiver disponível um posto de abaste‐
cimento, o agente redutor pode ser reabaste‐
cido com um recipiente.
O agente redutor está disponível em diferentes
recipientes. De preferência, utilizar o recipiente
especial recomendado pela BMW. Com este
recipiente e com o seu adaptador especial, é
possível abastecer o agente redutor facil‐
mente.
Quantidade de reabastecimento
Ao iniciar a indicação de reserva, abastecer
com a quantidade de, pelo menos, 3 embala‐
gens de agente redutor.
Isso corresponde a aprox. 6 litros.
Apresentar a quantidade de
reabastecimento
A quantidade exacta de reabastecimento é
apresentada no display de controlo.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Estado do veículo"3."AdBlue"
Depósito para o redutor
O tampão do depósito do agente redutor en‐
contra-se ao lado do tampão do depósito de
combustível.
Reabastecer agente redutor no posto
de abastecimento
1.Abrir a tampa do depósito de combustível,
consulte a página 280.2.Rodar o tampão do depósito do agente re‐
dutor no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio e retirá-lo.3.Reabastecer a quantidade mínima reco‐
mendada, consulte a página 285, com a
pistola de abastecimento.Seite 285CombustívelMobilidade285
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 297 of 360

Indicação do estado
No display de controlo é indicado o estado dos
pneus e do sistema através das cores das ro‐
das e de um texto.
Todas as rodas a verde
O sistema está activo e indica a pressão dos
pneus memorizada na última inicialização.
Uma até quatro rodas a amarelo Uma avaria nos pneus ou uma perda de ar sig‐
nificativa no pneu nas rodas identificadas.
Rodas a cinzento O sistema não consegue detectar avarias nos
pneus. As causas são:▷O sistema é inicializado.▷Perturbação de funcionamento.
Informações suplementares
Na indicação de estado são exibidas, adicional‐
mente, as pressões actuais dos pneus e as
temperaturas dependentes do modelo dos
pneus. Os valores apresentados são valores de
medição momentâneos e podem ser alterados
através do regime de condução e devido ao
tempo.
Inicializar
Inicializar o sistema tanto após um ajuste da
pressão dos pneus para um novo valor, quanto
após uma troca de roda ou de pneus.
Através do iDrive e na viatura:
1."O meu veículo"2."Estado do veículo"3.Inicialização do controlo de pressão dos
pneus4.Ligar o motor, mas não arrancar.5.Repor a pressão dos pneus: "Reinicializar".6.Iniciar a marcha.
As rodas são representadas a cinzento e o es‐
tado "A reinicializar o RDC…" é exibido.
Após um breve período de rodagem acima de
30 km/h as pressões dos pneus ajustadas são
assumidas como valores teóricos. A reposição
é concluída automaticamente durante a mar‐
cha.
Após uma inicialização bem-sucedida, os
pneus são apresentados a verde no display de
controlo e "Controlo da pressão dos pneus
(RDC) ativo. Valores prescritos na etiqueta
valores de enchimento." é exibido.
A marcha pode ser interrompida a qualquer
momento. A inicialização é continuada auto‐
maticamente quando se prossegue a viagem.
Mensagens
Mensagem em caso de verificação da
pressão dos pneus
É exibida uma mensagem do Check-
-Control.▷O sistema reconheceu uma troca de roda
sem que tenha sido efectuada qualquer re‐
inicialização.▷O sistema não foi reinicializado. O sistema
indica a pressão dos pneus da última inici‐
alização.▷O enchimento não foi efectuado de acordo
com as disposições.▷A pressão nos pneus baixou relativamente
à última reposição.
Nesses casos:
1.Verificar a pressão dos pneus e, se neces‐
sário, corrigi-la.2.Realizar uma reposição do sistema.
Mensagem quando a pressão no pneu
está demasiado baixa
A luz de advertência amarela acende-
-se.
É exibida uma mensagem do Check-
-Control.
Seite 297Rodas e pneusMobilidade297
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 305 of 360

Óleo do motorEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Generalidades O consumo de óleo do motor depende do
modo de condução e das condições de utiliza‐
ção.
O consumo de óleo do motor pode estar ele‐
vado, por ex., nas seguintes situações:▷Condução desportiva.▷Primeira rodagem do motor.▷Funcionamento a ralenti do motor.▷Utilização de tipos de óleo do motor que
estão classificados como não adequados.
Por isso, verificar regularmente o nível do óleo
do motor, após cada abastecimento.
A viatura dispõe de um medidor de óleo elec‐
trónico.
A medição de óleo electrónica dispões de dois
princípios de medição:
▷Indicação de estado.▷Medição detalhada.Medição electrónica do óleo
Indicação de estado
Princípio
O nível de óleo do motor é controlado de forma
electrónica durante a circulação e é exibido no
display de controlo.
Caso o nível de óleo do motor atinja o nível mí‐
nimo, é apresentada uma mensagem do
Check-Control.
Requisitos Um valor de medição actual estará disponível
após aprox. 30 minutos de viagem. Em viagens
mais pequenas, será exibido o estado da úl‐
tima com duração suficiente.
Em caso de viagens com percursos curtos fre‐
quentes, realizar frequentemente uma medi‐
ção detalhada.
Indicar o nível de óleo do motor Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Estado do veículo"3. "Nível de óleo do motor"
O nível de óleo do motor é indicado.
Mensagens sobre a indicação do nível de óleo do motor
Dependendo do nível de óleo do motor, são in‐
dicadas diferentes mensagens no display de
controlo. Ter estas mensagens em atenção.
Em caso de pouco óleo do motor nos próximos
200 km atestar com óleo do motor, consulte a
página 306.
Seite 305Óleo do motorMobilidade305
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 311 of 360

ManutençãoEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Sistema de manutenção
BMW
O sistema de manutenção indica quais as me‐
didas de manutenção necessárias e apoia-o na
preservação da segurança de circulação e de
funcionamento da viatura.
Os âmbitos e os intervalos poderão variar de
acordo com as versões de cada país. Os traba‐
lhos de substituição, peças de substituição,
combustíveis e materiais de desgaste são fac‐
turados à parte. Para mais informações, con‐ sultar um parceiro de serviço do fabricante, ou‐
tro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada.
Condition Based Service
CBS
Sensores e algoritmos especiais tomam em
consideração as diferentes condições de utili‐
zação da sua viatura. O Condition Based Ser‐
vice determina a necessidade de manutenção.
O sistema permite adaptar o âmbito de manu‐
tenção ao perfil individual de utilização.
Informações detalhadas sobre o serviço de
manutenção, consulte a página 130, requerido
podem ser visualizadas no display de controlo.Dados de serviço no comando à
distância
No comando à distância são memorizadas
continuamente informações referentes à ne‐
cessidade de manutenção. O parceiro de ser‐
viço consegue ler esses dados e sugerir um
âmbito de manutenção optimizado para a sua
viatura.
Por isso, entregar ao consultor do serviço o
comando à distância por último utilizado.
Períodos de imobilizaçãoNão são considerados períodos de imobiliza‐
ção com a bateria da viatura desligada.
Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
de uma actualização dos âmbitos de manuten‐
ção em função do tempo, tal como óleo dos
travões e, eventualmente, óleo do motor, mi‐
crofiltro e filtro de carvão activo.
Histórico de serviço Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
da manutenção e reparação.
Os trabalhos de manutenção realizados são in‐
seridos nos comprovativos de manutenção e
nos dados da viatura. Tal como a caderneta de
manutenção, os registos são o comprovativo
de uma manutenção regular.
Se um registo for memorizado no histórico de
serviço electrónico, os dados relevantes para o
serviço não serão apenas memorizados na via‐
tura, mas também nos sistemas TI centrais da
BMW AG, Munique.
Os dados registados no histórico de serviço
também podem ser visualizados pelo novo
proprietário após uma mudança do registo deSeite 311ManutençãoMobilidade311
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 312 of 360

propriedade. Além disso, os dados registados
no histórico de serviço electrónico também
podem ser visualizados por um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada.
O proprietário da viatura pode, junto de um
parceiro de serviço, opor-se à gravação do re‐
gisto dos dados no histórico de serviço elec‐
trónico da viatura e à respectiva transferência
de dados para o fabricante da viatura enquanto
for proprietário da viatura. Neste caso, não é
efectuado o registo no histórico de serviço
electrónico da viatura.
Ver as manutenções realizadas no display de
controlo, consulte a página 131.
Tomada para diagnóstico de
bordo OBD
Indicação ATENÇÃO
Uma utilização inadequada da tomada
para o diagnóstico de bordo OBD pode provo‐
car avarias de funcionamento. Existe perigo de
danos materiais. O fabricante da viatura reco‐
menda expressamente que o acesso à tomada
para o diagnóstico On-Board seja apenas con‐
cedido a um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado, uma ofi‐
cina especializada devidamente qualificada ou
outras pessoas autorizadas.◀Posição
No lado do condutor existe uma tomada OBD
para verificação dos componentes determi‐
nantes na composição das emissões.
Emissões
▷A luz de advertência pisca:
Perturbação no motor, que pode
conduzir a uma danificação do ca‐
talisador. Mandar verificar a viatura
imediatamente.▷A luz de advertência está acesa:
Pioria das emissões. Mandar verificar a via‐
tura o mais rapidamente possível.
Reciclagem
O fabricante da viatura recomenda a entrega
da sua viatura a um ponto de recolha desig‐
nado pelo fabricante. Para a recolha aplicam-
-se as respectivas regulamentações legais na‐
cionais. Para mais informações, consultar um
parceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina es‐
pecializada devidamente qualificada.
Seite 312MobilidadeManutenção312
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 319 of 360

Ajuda em caso de avariaEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Luzes de emergência
A tecla encontra-se na consola central.
Chamada de emergência
inteligente
Princípio
Com este sistema, em situações de emergên‐
cia, pode ser efectuada uma chamada de
emergência.
Generalidades
Premir a tecla SOS somente em caso de emer‐
gência.
Mesmo que não seja possível fazer uma cha‐
mada de emergência através do BMW, poderá
ser estabelecida uma ligação a um número de
emergência público. Isso depende, nomeada‐
mente, da respectiva rede de telecomunica‐
ções móveis e das disposições legais nacio‐
nais.
Por razões de ordem técnica, a chamada de
emergência não pode ser assegurada em con‐
dições desfavoráveis.
Sumário
Tecla SOS no forro do tejadilho.
Requisitos
▷O cartão SIM integrado na viatura está ac‐
tivo.▷A prontidão operacional está ligada.▷O sistema de chamadas de emergência
está operacional.
Iniciar uma chamada de emergência
1.Tocar na tampa.2.Manter premida a tecla SOS até o LED
acender a verde no microfone.▷LED aceso com cor verde: chamada de
emergência activada.
Se for indicada uma consulta de interrup‐
ção no display, a chamada de emergência
pode ser interrompida.Seite 319Ajuda em caso de avariaMobilidade319
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Page 328 of 360

Peças de madeira nobre
Recomendamos o emprego apenas de panos
macios ao dispensar cuidados às coberturas e
peças de madeira nobre. Por fim secar com um
pano macio.
Peças de plástico Fazem parte:▷Superfícies de couro sintético.▷Forro do tejadilho.▷Vidros dos faróis.▷Vidro de cobertura do instrumento combi‐
nado.▷Peças revestidas a tinta mate.▷Peças pintadas no habitáculo.
Para a limpeza, utilizar um pano de microfibra.
Se necessário, humedecer ligeiramente o pano
com água.
Não humedecer em demasia o forro do tejadi‐
lho.
ATENÇÃO
Os produtos de limpeza contendo álcool
ou solventes, tais como diluentes nítricos, lí‐
quidos de limpeza a frio, combustível, entre
outros, podem danificar as peças de plástico.
Existe perigo de danos materiais. Para a lim‐
peza, utilizar um pano de microfibra. Se neces‐
sário, humedecer ligeiramente o pano com
água.◀
Cintos de segurança A sujidade dos cintos pode afectar o funciona‐
mento do sistema de enrolamento, o que po‐
derá constituir um perigo para a sua segu‐
rança.
ADVERTÊNCIA
Os produtos de limpeza químicos podem
destruir o tecido dos cintos de segurança.
Efeito de protecção em falta dos cintos de se‐
gurança. Existe perigo de ferimento ou perigo
de vida. Para efectuar a limpeza dos cintos de
segurança, utilizar apenas detergente de sa‐
bão suave.◀
Limpar apenas com detergente de sabão su‐
ave e quando estiver montado.
Não recolha os cintos de segurança antes de
estarem devidamente secos.
Alcatifas e tapetes ADVERTÊNCIA
Os objectos na zona dos pés do condu‐
tor podem bloquear o curso do pedal ou um
pedal pisado. Existe perigo de acidente. Guar‐
dar os objectos na viatura por forma a que es‐
tes não possam chegar à zona dos pés. Utilizar
tapetes adequados para a viatura e que pos‐
sam ser fixados com a segurança ao chão. Não
utilizar tapetes soltos e não colocar vários ta‐
petes uns sobre os outros. Assegurar que
existe espaço suficiente para os pedais. Asse‐
gurar que os tapetes são fixados correcta‐
mente depois de terem sido retirados, por ex.,
para fins de limpeza.◀
Os tapetes podem ser retirados para se efec‐
tuar a limpeza do habitáculo.
Em caso de sujidade profunda, limpe as alcati‐
fas com um pano de microfibra e água ou um
produto de limpeza para têxteis. Esfregar no
sentido para trás e para frente; caso contrário,
poderá ocorrer a formação de borbotos na al‐
catifa.
Sensores/objectivas das câmarasPara limpar os sensores ou as objectivas das
câmaras, usar um pano humedecido com um
pouco de produto limpa-vidros.
Displays/ecrãs/vidro de protecção do display Head-Up
ATENÇÃO
Os produtos de limpeza químicos, a hu‐
midade ou todo o tipo de líquidos podem dani‐
ficar a superfície dos displays e dos ecrãs.
Existe perigo de danos materiais. Para limpar,Seite 328MobilidadeConservação328
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15