ESP BMW X5 2016 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5, Model: BMW X5 2016Pages: 315, PDF Size: 6.22 MB
Page 201 of 315

Dotări interioareDotare autovehicul
În cadrul acestui capitol sunt descrise toate
dotările de serie, naţionale şi dotările speciale,
care sunt oferite pentru această serie de mo‐
del. De aceea sunt descrise şi dotările, care nu
sunt disponibile în cadrul unui autovehicul,
de ex. pe baza dotărilor speciale selectate sau
a variantei de ţară. Acelaşi lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
securitate. La utilizarea funcţiilor şi sistemelor
corespunzătoare trebuie respectate normele
legale naţionale în vigoare.
Telecomandă universalăintegrată
Principiu de funcţionare Cu ajutorul telecomenzii universale integrate
este posibilă operarea a până la 3 funcţii ale in‐
stalaţiilor radiocomandate, de ex. sistemele de
acţionare ale porţilor de garaj sau sistemele de
iluminare. Telecomanda universală înlocuieşte
în acest context până la 3 emiţătoare portabile
diferite. Pentru utilizare este necesară progra‐
marea tastelor de pe oglinda retrovizoare inte‐
rioară cu funcţiile dorite. Pentru programare
sunt necesare telecomenzile instalaţiilor res‐
pective.
Pentru siguranţă, ştergeţi funcţiile memorate
înaintea vânzării autovehiculului.
Observaţie AVERTIZARE
La operarea cu telecomanda integrată a
instalaţiilor radiocomandate, precum uşile de garaj, pot fi prinse părţi ale corpului. Există pe‐
ricol de vătămare corporală sau risc de daune
materiale. La programare şi operare asiguraţi-
vă că este liberă zona de mişcare a instalaţieirespective. Respectaţi şi indicaţiile de sigu‐
ranţă ale emiţătorului portabil.◀
Compatibilitate În cazul reprezentării simbolului pe am‐
balaj sau în instrucţiunile de utilizare ale
instalaţiei ce trebuie utilizată, aceasta
este de regulă compatibilă cu telecomanda
universală integrată.
O listă a emiţătoarelor compatibile este dispo‐
nibilă pe internet: www.homelink.com
HomeLink este marca înregistrată a firmei
Gentex Corporation.
Elementele de comandă de pe oglinda
retrovizoare interioară▷LED, săgeata 1.▷Taste, săgeata 2.▷Telecomanda, săgeata 3, este necesară
pentru programare.
Programare
Generalităţi
1.Cuplaţi contactul.2.Prima punere în funcţiune:
Tasta din dreapta şi din stânga de pe
oglinda retrovizoare interioară trebuie
apăsate simultan timp de aprox. 20 se‐
cunde, până ce LED-urile de pe oglinda re‐Seite 201Dotări interioareComenzi201
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 202 of 315

trovizoare interioară se aprind intermitent.
Toate programările tastelor de pe oglinda
retrovizoare interioară sunt şterse.3.Păstraţi telecomenzile instalaţiei ce trebuie
operată la o distanţă de aprox. 5 până la
30 cm de tastele de pe oglinda retrovizoare
interioară. Distanţa necesară depinde de
emiţătorul manual.4.Apăsaţi şi menţineţi simultan tasta funcţiei
dorite de pe telecomandă şi tasta de tre‐
buie programată pe oglinda retrovizoare in‐
terioară. LED-ul de pe oglinda retrovizoare
interioară se aprinde intermitent, mai întâi
rar.5.Eliberaţi ambele butoane, de îndată ce
LED-ul clipeşte rapid. Clipitul rapid indică
faptul că tasta oglinzii retrovizoare inte‐
rioare a fost programată.
În cazul în care LED-ul nu clipeşte nici
după cel mult 60 de secunde mai rapid,
modificaţi distanţa dintre oglinda retrovi‐
zoare interioară şi telecomandă şi repetaţi
pasul. Este posibil să fie necesare mai
multe încercări cu distanţe diferite. Între în‐
cercări aşteptaţi cel puţin 15 secunde.6.La programarea funcţiilor suplimentare pe
alte taste, repetaţi paşii 3 până la 5.
Instalaţiile pot fi operate cu tastele de pe
oglinda retrovizoare interioară.
Particularitatea la sistemele de emisie
cu coduri alternante de criptare
Dacă instalaţia nu poate fi operată nici după re‐
programare, verificaţi dacă instalaţia de deser‐
vit este dotată cu un sistem alternant de crip‐
tare.
Pentru aceasta consultaţi instrucţiunile de utili‐
zare ale instalaţiei, sau apăsaţi îndelung tasta
programată de pe oglinda retrovizoare inte‐
rioară. Dacă LED-ul de pe oglinda interioară cli‐
peşte mai întâi rapid şi luminează apoi constant
aprox. 2 secunde, instalaţia este dotată cu un
sistem alternant de criptare. Clipirea şi lumina‐
tul LED-urilor se repetă timp de aprox. 20 de
secunde.
La instalaţiile cu un sistem alternant de crip‐
tare, în plus este necesară sincronizarea tele‐
comenzii universale integrate cu instalaţia.
Vă rugăm ca pentru informaţii referitoare la sin‐
cronizare să consultaţi şi instrucţiunile de utili‐
zare ale instalaţiei de reglat.
Sincronizarea se realizează cu uşurinţă dacă
este efectuată de două persoane.
Sincronizarea telecomenzii universale inte‐
grate cu instalaţia:1.Opriţi autovehiculul în raza de acţiune a in‐
stalaţiei radiocomandate.2.Programaţi tasta corespunzătoare de pe
oglinda retrovizoare interioară, conform
descrierii.3.Localizaţi şi apăsaţi tasta pentru sincroni‐
zarea instalaţiei de reglat. Aveţi la dispozi‐
ţie cca. 30 secunde pentru următorul pas.4.Menţineţi tasta programată de pe oglinda
retrovizoare interioară apăsată timp de
aprox. 3 secunde, iar apoi daţi-i drumul.
Repetaţi această etapă de lucru, eventual
până la de trei ori, pentru a încheia sincro‐
nizarea. La încheierea sincronizării, este
efectuată funcţia programată.
Programarea din nou a unei taste
individuale
1.Cuplaţi contactul.2.Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta ce tre‐
buie programată de pe oglinda retrovizoare
interioară.3.De îndată ce LED-ul de pe oglinda retrovi‐
zoare interioară începe să clipească încet,
menţineţi telecomenzile instalaţiei ce tre‐
buie operată la o distanţă de aprox. 5 până
la 30 cm de tastele de pe oglinda retrovi‐
zoare interioară. Distanţa necesară de‐
pinde de emiţătorul manual.Seite 202ComenziDotări interioare202
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 203 of 315

4.Apăsaţi tasta funcţiei dorite de pe teleco‐
mandă şi menţineţi-o de asemenea.5.Eliberaţi ambele butoane, de îndată ce
LED-ul de pe oglinda retrovizoare inte‐
rioară clipeşte rapid. Clipitul rapid indică
faptul că tasta oglinzii retrovizoare inte‐
rioare a fost programată. În încheiere este
posibilă operarea instalaţiei cu tasta de pe
oglinda retrovizoare interioară.
Dacă LED-ul nu clipeşte mai rapid după cel
mult 60 secunde, modificaţi distanţa şi re‐
petaţi procedura. Este posibil să fie nece‐
sare mai multe încercări cu distanţe dife‐
rite. Între încercări aşteptaţi cel puţin
15 secunde.
Comenzi
AVERTIZARE
La operarea cu telecomanda integrată a
instalaţiilor radiocomandate, precum uşile de garaj, pot fi prinse părţi ale corpului. Există pe‐
ricol de vătămare corporală sau risc de daune
materiale. La programare şi operare asiguraţi-
vă că este liberă zona de mişcare a instalaţiei
respective. Respectaţi şi indicaţiile de sigu‐
ranţă ale emiţătorului portabil.◀
Instalaţia, de ex. poarta de garaj, poate fi acţio‐
nată atunci când motorul este în funcţiune sau
cu aprinderea conectată, cu tasta de pe
oglinda retrovizoare interioară. În acest sens
este necesar ca în interiorul zonei de recepţie a
instalaţiei să apăsaţi tasta atâta timp, până ce
funcţia este declanşată. LED-ul de pe oglinda
retrovizoare interioară luminează pe parcursul
transmiterii semnalului radio constant.
Ştergerea funcţiei memorate Tasta din dreapta şi din stânga de pe oglinda
retrovizoare interioară trebuie apăsate simultan timp de aprox. 20 secunde, până ce LED-urile
pâlpâie intermitent rapid. Toate funcţiile me‐
morate sunt şterse. Funcţiile nu pot fi şterse
individual.
Parasolar
Ecran de protecţie
Rabataţi parasolarul în jos sau în sus.
Ecranul de protecţie din lateral
Rabataţi în sus1.Rabataţi parasolarul în jos.2.Detaşaţi suportul şi rabataţi-l în lateral spre
fereastra laterală.3.Deplasaţi spre partea posterioară până la
poziţia dorită.
Închidere
Pentru închiderea parasolarului procedaţi în or‐
dinea inversă a operaţiunilor de demontare.
Oglindă de pe parasolar
În parasolar, sub un capac se află o oglindă de
machiaj. La deschiderea capacului se aprinde
iluminarea oglinzii.
Scrumieră Deschiderea
Împingeţi capacul înainte.
Golire
Scoateţi sertarul interior.
Seite 203Dotări interioareComenzi203
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 206 of 315

▷Dispozitive de stocare USB.
Suportă sistemele de fişiere comune. Sunt
recomandate formatele FAT32 şi exFAT.
Informaţiile cu privire la dispozitivele USB com‐
patibile se găsesc la adresa www.bmw.com/
bluetooth.
Permite următoarele aplicaţii:
▷Exportul şi importul profilurilor şofer, vezi
pagina 34.▷Redarea fişierelor cu muzică prin USB-Au‐
dio.▷Adăugare fişiere cu muzică în colecţia mu‐
zicală şi memorarea colecţiei muzicale.▷Redarea filmelor video prin USB-Video.▷Importul actualizărilor software.▷Importare itinerariu.
Indicaţii
De respectat la conectare:
▷Nu introduceţi ştecherul cu forţă în inter‐
faţa USB.▷Utilizaţi cablu adaptor flexibil.▷Protejaţi dispozitivul USB împotriva dete‐
riorărilor mecanice.▷Din cauza numărului mare de dispozitive
USB disponibile pe piaţă, nu poate fi asigu‐
rată utilizarea impecabilă în autovehicul a
tuturor dispozitivelor.▷Nu expuneţi aparatele USB unor condiţii
exterioare extreme, de ex. temperaturi
foarte ridicate, vezi manualul de utilizare a
dispozitivului.▷Din cauza numărului foarte mare de tehnici
de comprimare diferite, nu în fiecare caz
poate fi garantată redarea impecabilă a
mediilor salvate pe dispozitivul USB.▷Un dispozitiv USB racordat este alimentat
cu energie electrică prin interfaţa USB
atunci când dispozitivul suportă această
funcţie.▷Pentru a asigura transferul optim al datelor
salvate este interzisă încărcarea aparatului
USB de la priza de la bord, atunci când
acesta este racordat la interfaţa USB.▷În funcţie de modul în care trebuie utilizat
aparatul USB, sunt eventual necesare
setări la aparatul USB, vezi manualul de uti‐
lizare a dispozitivului.
Dispozitive USB neadecvate:
▷Hard discuri USB.▷Hub-uri USB.▷Cititoare de carduri USB cu mai multe slo‐
turi.▷Dispozitive USB formatate HFS.▷Dispozitive MTP.▷Dispozitive precum ventilatoarele sau be‐
curile.
Privire de ansamblu
Interfaţa USB şi mufa Aux-In se află în cotiera
centrală.
Casetă frigorifică spate
Observaţie AVERTIZARE
Capacul casetei frigorifice deschise
pătrunde în habitaclu. La accidente, frânare
bruscă sau manevre de evitare pot surveni
vătămări corporale. Conţinutul casetei frigori‐
fice poate fi proiectat în interiorul habitaclului,
accidentând pasagerii. Există risc de vătămare
Seite 206ComenziDotări interioare206
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 210 of 315

Introduceţi mâna în cavitate şi trageţi înainte.Rabatarea segmentului central
Introduceţi mâna în cavitate şi trageţi înainte.Rabatarea înapoi a spătarului
1.Trageţi maneta, săgeata 1.2.Rabataţi spătarul în sus, săgeata 2.
Plasă despărţitoare portbagaj
Observaţie AVERTIZARE
La retragerea rapidă a plasei portbagaj se
pot produce deteriorări sau răniri. Există peri‐
col de vătămare corporală sau risc de daune
materiale. Nu lăsaţi plasa portbagaj să se re‐
tragă rapid.◀
Agăţarea1.Ridicaţi capacele posterioare la nivelul pla‐
fonului.2.Extrageţi plasa despărţitoare portbagaj din
casetă apucând-o de buclă.3.Apucaţi tijele de ambele capete şi o intro‐
duceţi în suporţi spre înainte exterior în pla‐
fonul acoperişului, săgeţi. Aceasta se reali‐
zează cel mai bine dinspre scaunul spate.
Coborârea
1.Prindeţi tija pe ambele părţi şi desprindeţi-
o din suporturile de susţinere.2.Lăsaţi plasa despărţitoare portbagaj să gli‐
seze lent în casetă.
Geantă pentru schiuri şi
snowboard
Geanta pentru schiuri şi snowboard se află
într-o husă de protecţie din portbagaj.
Respectaţi instrucţiunile de montare şi utilizare
ale husei de protecţie.
Seite 210ComenziDotări interioare210
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 211 of 315

Compartimente de depozitareDotare autovehicul
În cadrul acestui capitol sunt descrise toate
dotările de serie, naţionale şi dotările speciale,
care sunt oferite pentru această serie de mo‐
del. De aceea sunt descrise şi dotările, care nu
sunt disponibile în cadrul unui autovehicul,
de ex. pe baza dotărilor speciale selectate sau
a variantei de ţară. Acelaşi lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
securitate. La utilizarea funcţiilor şi sistemelor
corespunzătoare trebuie respectate normele
legale naţionale în vigoare.
Indicaţii AVERTIZARE
Obiectele neancorate sau aparatele co‐
nectate prin cablu la autovehicul, precum tele‐
foanele mobile, pot fi împrăştiate prin habitaclu
în timpul deplasării, de exemplu în cazul unui
accident sau al manevrelor de frânare sau oco‐ lire. Există risc de vătămare corporală. Asigu‐
raţi obiectele neancorrate sau aparatele conec‐
tate prin cablu la autovehicul.◀
ATENŢIE
Suporturile antiderapante, precum covo‐
raşele antiderapante pot deteriora tabloul de
bord. Există pericolul daunelor materiale. Nu utilizaţi suporturi antiderapante.◀
Posibilităţi de depozitare În habitaclu aveţi următoarele posibilităţi de
depozitare:▷Torpedo pe partea pasagerului faţă, vezi
pagina 211.▷Torpedo pe partea şoferului, vezi pa‐
gina 212.▷Compartimente în uşi, vezi pagina 212.▷Compartiment de depozitare în consola
centrală, vezi pagina 212.▷Compartimentul de depozitare la al treilea
rând de scaune, vezi pagina 213.▷Cotiera centrală, vezi pagina 213.▷Compartiment ochelari, vezi pagina 214.
Torpedo
Pe partea pasagerului faţă
Observaţie AVERTIZARE
Torpedoul deschis pătrunde în spaţiul
habitaclului. Obiectele din torpedo pot fi pro‐
iectate în habitaclu în timpul deplasării, de
exemplu în cazul unui accident sau la manevre
de frânare şi evitare. Există risc de vătămare
corporală. Închideţi torpedoul imediat după fo‐
losire.◀
Deschiderea
Trageţi mânerul.
Iluminarea torpedoului se aprinde.
Banda de fixare din torpedo este utilizată pen‐
tru depozitarea obiectelor mai mici.
Seite 211Compartimente de depozitareComenzi211
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 213 of 315

Compartimentul de
depozitare la al treilea rând
de scaune
Privire de ansamblu Între cele două scaune din al treilea rând de
scaune, se află un compartiment de depozi‐
tare.
Cotiera centrală
Faţă
Privire de ansamblu
În cotiera centrală dintre scaunele faţă se află
un compartiment de depozitare şi, în funcţie de
dotare, suplimentar o bandă de fixare pe partea
stângă şi un capac pentru adaptorul Snap-In.
Deschiderea
Apăsaţi capacul uşor în jos şi apăsaţi tasta, vezi
săgeţile. Capacul respectiv se rabatează în sus.
Închiderea
Rabataţi capacul respectiv în jos până ce
acesta se fixează.
Mufă pentru dispozitiv audio extern În cotiera centrală este posibilă
conectarea unui aparat audio ex‐
tern prin intermediul mufei AUX-
In sau a interfeţei audio USB,
de ex. un MP3-Player.
Spate
Privire de ansamblu
În cotiera centrală dintre cele două scaune se
află un compartiment de depozitare.
Deschiderea1.Trageţi de buclă şi rabataţi cotiera centrală
în jos.2.Trageţi mânerul.
Închiderea
Apăsaţi capacul în jos, până ce acesta se fi‐
xează.
Seite 213Compartimente de depozitareComenzi213
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 215 of 315

Deschiderea1.Trageţi de buclă şi rabataţi cotiera centrală
în jos.2.Apăsaţi butonul.
Închiderea
Apăsaţi ambele capace succesiv spre interior.
Al treilea rând de scaune
Privire de ansamblu
Între cele două scaune din al treilea rând de
scaune, se află suporturile de pahare.
Cârlige
Indicaţii AVERTIZARE
Articolele vestimentare agăţate în cuier
pot limita vizibilitatea. Există pericol de acci‐
dent. Agăţaţi articolele vestimentare astfel în
cuier încât să nu obturaţi vizibilitatea în timpul
deplasării.◀
AVERTIZARE
Utilizarea necorespunzătoare a cuierelor
poate fi periculoasă în timpul manevrelor de
frânare şi de evitare din cauza obiectelor pro‐
iectate în jur. Există pericol de vătămare corpo‐
rală şi risc de daune materiale. Agăţaţi în cuier
doar obiecte uşoare, de exemplu articole vesti‐
mentare.◀
Generalităţi
Cârligele se află pe mânerele din spate.
Compartimente de
depozitare în portbagaj
Spaţiu de depozitare sub podeaua
portbagajului
Rabataţi în sus podeaua portbagajului. Spaţiul
de depozitare de sub podeaua portbagajului
este împărţit.
Seite 215Compartimente de depozitareComenzi215
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 216 of 315

Agăţătoare pentru genţiAVERTIZARE
Utilizarea necorespunzătoare a suportu‐
lui poate fi periculoasă în timpul manevrelor de
frânare şi de evitare din cauza obiectelor pro‐
iectate în jur. Există pericol de vătămare corpo‐
rală şi risc de daune materiale. Agăţaţi în su‐
porturi doar obiecte uşoare, de exemplu
sacoşe. Transportaţi bagajele grele numai asi‐
gurând-o corespunzător în portbagaj.◀
În funcţie de dotare, în portbagaj există unul
sau două suporturi pentru genţi.
Bandă de tensionare
La capitonajul lateral din stânga se găseşte o
bandă de tensionare, pentru fixarea obiectelor
mici.
Plasă
Obiectele mai mici pot fi depozitate în plasa
amplasată pe partea laterală stânga a portba‐
gajului.
Compartiment de depozitare lateral
dreapta
În portbagaj, pe partea dreaptă, se află un com‐
partiment de depozitare rezistent la apă.
Compartiment de depozitare lateral
stânga
Trageţi mânerul.
Inele de fixare în portbagaj Pentru asigurarea încărcăturii, vezi pa‐
gina 226, aveţi la dispoziţie inele de ancorare
în portbagaj.
Inele de fixare în portbagaj cu şină
Pentru asigurarea încărcăturii, vezi pa‐
gina 226, aveţi la dispoziţie inele de ancorare
în portbagaj.
Plasă portbagaj, FlexNet
Pentru asigurarea încărcăturii, vezi pa‐
gina 226, puteţi folosi şi plasa flexibilă pentru
portbagaj.
Seite 216ComenziCompartimente de depozitare216
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 220 of 315

Recomandări pentru conducereDotare autovehiculÎn cadrul acestui capitol sunt descrise toate
dotările de serie, naţionale şi dotările speciale,
care sunt oferite pentru această serie de mo‐
del. De aceea sunt descrise şi dotările, care nu
sunt disponibile în cadrul unui autovehicul,
de ex. pe baza dotărilor speciale selectate sau
a variantei de ţară. Acelaşi lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
securitate. La utilizarea funcţiilor şi sistemelor
corespunzătoare trebuie respectate normele
legale naţionale în vigoare.
Rodare
Generalităţi
În timpul rodajului are loc o ultimă finisare a su‐
prafeţelor de frecare a pieselor în mişcare.
Următoarele indicaţii ajută la obţinerea duratei
optime de viaţă şi eficienţei autovehiculului.
Nu folosiţi Launch Control în cursul rodajului.
Observaţie AVERTIZARE
Din cauza unor piese sau componente
noi, sistemele de siguranţă şi de asistenţă în
trafic pot reacţiona cu întârziere. Există pericol
de accident. După montarea unor noi compo‐
nente sau la autovehiculele noi conduceţi pre‐
caut şi eventual interveniţi din timp. Respectaţi
indicaţiile de intrare ale respectivelor piese şi
componente.◀
Motor, transmisie şi diferenţial
Până la 2000 km
Nu depăşiţi turaţia şi viteza maxime:▷La motoare pe benzină,4.500/min şi
160 km/h.▷La motoare diesel,3.500/min şi 150 km/h.
Sarcina maximă sau Kick-Down-ul trebuie evi‐
tate fără excepţie.
De la 2000 km
Puteţi creşte treptat turaţia şi viteza de depla‐
sare.
AnvelopeDatorită particularităţilor lor constructive, anve‐
lopele noi nu oferă nivelul optim de aderenţă.
Conduceţi reţinut primii 300 km.
Sistemul de frânare
Plăcuţele şi discurile ating un profil favorabil de
uzură şi funcţionalitate numai după cca.
500 km. Rulaţi reţinuţi pe durata de rodare.
După înlocuirea de piese Conduceţi preventiv, mai ales după ce aţi înlo‐
cuit piese supuse unor solicitări ridicate.
Instrucţiuni generale de conducere
Închiderea hayonului AVERTIZARE
Hayonul deschis se extinde dincolo de
autovehicul, iar în cazul unui accident sau al
unei manevre de frânare sau de evitare poate
pune în pericol pasagerii şi alţi participanţi la
trafic, respectiv poate deteriora autovehiculul.
În plus, pot pătrunde gaze de evacuare în habi‐
taclu. Există pericol de vătămare corporală sau
risc de daune materiale. Nu vă deplasaţi cu
hayonul deschis.◀
Dacă totuşi trebuie să vă deplasaţi cu hayonul
deschis:
Seite 220SfaturiRecomandări pentru conducere220
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16