BMW X5 2016 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5, Model: BMW X5 2016Pages: 291, PDF Size: 6.09 MB
Page 61 of 291

Programmering av lägen
Ytterbackspeglarnas aktuella position kan lag‐
ras med hjälp av stols-, spegel- och ratt-min‐
net.
Manuell inställning
Vid t ex vid ett elektriskt fel kan du ställa in
speglarna genom att trycka på kanten av spe‐
gelglaset.
Automatisk fickparkeringsinställning Princip
När backväxeln är ilagd så lutas spegelglaset
på passagerarsidan nedåt. På så sätt kan du se
trottoarkanten eller andra låga hinder på höger
sida, vilket underlättar vid t ex fickparkering.
Aktivering1. Skjut kontakten till läget förarspe‐
gel.2.Lägg i växelväljarläge R.
Vid släpvagnskörning är den automatiska fick‐
parkeringsinställningen frånkopplad.
Avaktivering
Skjut kontakten till läget passagerarspegel.
In- och utfällning OBSERVERA
Beroende på fordonets bredd kan det
skadas i automattvättar. Risk för materiella
skador. Fäll in speglarna för hand eller med
knappen innan tvätten påbörjas.◀
Tryck på knappen.
Kan göras upp till ca 20 km/h.
I följande situationer kan in- och utfällning av
speglarna vara en fördel:
▷I tvättanläggningar.▷På trånga gator.▷För att åter fälla ut speglar som fällts in för
hand.
Infällda speglar fälls automatiskt ut vid ca
40 km/h.
Automatisk uppvärmningBåda ytterbackspeglarna värms automatiskt
upp när motorn är igång.
Automatisk avbländning Ytterbackspegeln på förarsidan bländas av au‐
tomatiskt. Styrs av fotoceller i innerspegeln.
Innerbackspegel, automatisktavbländande
Översikt
Spegeln styrs av fotoceller:
▷I spegelglaset.▷På spegelns baksida.
Funktionsförutsättningar
▷Håll fotocellerna rena.▷Täck inte över området mellan backspe‐
geln och vindrutan.Seite 61InställningInstrument61
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 62 of 291

Ratt
Anvisning VARNING
På grund av rattinställningen under färd
kan det uppkomma oväntade rattrörelser. Det
finns risk för att man förlorar kontrollen över
fordonet. Risk för olyckor. Ställ bara in ratten
vid stillastående fordon.◀
Manuell rattinställning1.Fäll ned spaken.2.Anpassa ratten på längden och höjden till
stolläget.3.Fäll tillbaka spaken.
Elmanövrerad rattinställning
Inställning
Ratten kan ställas in i fyra riktningar.
Lagra aktuell position Stol-, spegel- och rattminne, se sid 59.
Rattvärme
Översikt
Rattvärme
Till-/frånkoppling Tryck på knappen.
▷Till: LED-lampan lyser.▷Från: LED-lampan släckt.Seite 62InstrumentInställning62
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 63 of 291

Säker transport av barnBilens utrustning
I detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordont.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Rätt plats för barn
Anvisning
VARNING
Obevakade barn eller djur i fordonet kan
sätta det i rörelse och utsätta både sig själva
och trafiken för fara, t.ex. genom följande
handlingar:▷Tryckning på start-/stopp-knappen.▷Lossa parkeringsbromsen.▷Öppna och stäng dörrar eller fönstren.▷Iläggning av växelväljarläge N.▷Manövrering av fordonsutrustningen.
Det finns risk för olyckor eller skador. Lämna
inte barn eller djur utan tillsyn i fordonet. Ta
med fjärrkontrollen och lås fordonet när du
lämnar det.◀
Lämpliga sittplatser
Information om barnstolars användbarhet på
de olika sätena om barnstolarna fästs med ettsäkerhetsbälte – i enlighet med standarden
ECE-R 16: GruppBarnets viktUngefärlig
ålderPassagerar‐
säte – a, b)Baksäte, yt‐
tersäte
2:a sätesra‐
den – c)Baksäte,
mitten
2:a sätesra‐
denBaksäte
3:e sätesra‐
den0Upp till
10 kgUpp till
9 månaderUUXX0+Upp till
13 kgUpp till
18 månaderUUXXI9 – 18 kgUpp till 4 årUUXVII15 – 25 kgUpp till 7 årUUXVSeite 63Säker transport av barnInstrument63
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 64 of 291

GruppBarnets viktUngefärlig
ålderPassagerar‐
säte – a, b)Baksäte, yt‐
tersäte
2:a sätesra‐
den – c)Baksäte,
mitten
2:a sätesra‐
denBaksäte
3:e sätesra‐
denIII22 – 36 kgFrån 7 årUUXXU: Lämplig för bilbarnstolar i kategorin Universal som är godkända för användning i den här vikt‐
gruppen.
U: Inte lämplig för bilbarnstolar i kategorin Universal som är godkända för användning i den här
viktgruppen.
L: Lämplig för tillåtna BMW bilbarnstolar.
a) Endast om krockkuddarna på passagerarsidan är deaktiverade.
b) Ställ in passagerarsätet i längsriktningen och, om det behövs, i det översta läget för att bältet
ska löpa optimalt.
c) Vid användning av barnstolar i baksätet måste du ev. anpassa framsätets längsjustering och
anpassa eller ta bort baksätets nackskydd.Tredje stolsraden
På den tredje stolsraden får bara följande spe‐
ciellt godkända barnsäkerhetssystem använ‐
das:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
Barn ska alltid sitta i baksätet
VARNING
Barn som är kortare än 150 cm kan inte
använda säkerhetsbältet korrekt utan lämpliga
extra skyddsanordningar. Säkerhetsbältets
skyddsverkan kan begränsas eller försvinna
om det används felaktigt. Ett säkerhetsbälte
som används på fel sätt kan orsaka personska‐
dor, t.ex. vid en olycka eller broms- och undan‐
manövrar. Risk för personskador eller livsfara.
Använd lämpliga skyddsanordningar för barn
som är kortare än 150 cm.◀
Olycksfallsforskningen visar att den säkraste
platsen för barn är i baksätet.
Barn som är yngre än 12 år eller kortare än
150 cm får bara åka i baksätet om lämpliga
barnsäkerhetssystem används som är anpas‐
sade till barnets ålder, vikt och storlek.
Barn på passagerarstolen Kontrollera innan en barnstol används på pas‐
sagerarstolen att front- och sidokrockkudden
på passagerarsidan är avaktiverade. Passage‐
rarkrockkuddarna kan endast avaktiveras med
nyckelkontakten för passagerarkrockkuddar,
se sid 114.
Anvisning VARNING
Aktiva passagerarkrockkuddar kan skada
ett barn i ett barnsäkerhetssystem vid utlös‐
ning. Risk för personskador. Se till att passage‐
rarkrockkuddarna är avaktiverade och att kon‐
trollampan PASSENGER AIRBAG OFF lyser.◀
VARNING
Om stolinställningen är felaktig eller
barnsitsen är felmonterad begränsas barns‐
äkerhetssystemets stabilitet. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Kontrollera att barnsäker‐Seite 64InstrumentSäker transport av barn64
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 65 of 291

hetssystemet ligger ordentligt mot ryggstödet.
Anpassa ryggstödens lutning och ställ in sä‐
tena korrekt. Kontrollera att sätena och rygg‐
stöden är korrekt fastsnäppta. Om möjligt ska
nackstöden anpassas i höjdled eller tas bort.◀
Montering av barnstolar
Bilbarnstolar
För varje ålders- och viktklass finns lämpliga
barnsäkerhetssystem hos tillverkarens servi‐
cepartners eller en annan kvalificerad service‐
partner eller en kvalificerad fackverkstad.
Före monteringen Kontrollera innan en barnstol monteras att
baksätesryggstöden är låsta.
För att underlätta monteringen av barnstolen
kan du föra baksätet till den bakersta positio‐
nen.
Tredje stolsraden
Innan ett barnsäkerhetssystem monteras på
den bakre stolsraden skall följande beaktas:▷Rulla in bagageutrymmets skyddsnät och
ta ut kassetten.▷Stolar och ryggstöd på den andra raden
sätts i den främre positionen.▷Fäll inte ryggstöden i den andra raden.▷Den tredje radens nackstöd sätts i den
översta positionen.
Ändra inte gjorda inställningar igen.
Anvisningar
Beakta uppgifterna från barnstolstillverkaren
när barnstol ska väljas, monteras och använ‐
das.
VARNING
Om barnstolar och deras fastsättnings‐
system uppvisar skador eller har utsatts för
påfrestningar i samband med en olycka kan
deras skyddsverkan vara begränsad eller upp‐
höra helt. Ett barn kan exempelvis inte hållas
fast tillräckligt, t.ex. vid en olycka eller broms-
och undanmanövrer. Risk för personskador el‐
ler livsfara. Låt en av tillverkarens servicepart‐
ners eller en annan kvalificerad servicepartner
eller en kvalificerad fackverkstad kontrollera
och vid behov byta ut barnstolar och tillhö‐
rande fastsättningssystem som uppvisar ska‐
dor eller har utsatts för påfrestningar i sam‐
band med en olycka.◀
VARNING
Om stolinställningen är felaktig eller
barnsitsen är felmonterad begränsas barns‐
äkerhetssystemets stabilitet. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Kontrollera att barnsäker‐
hetssystemet ligger ordentligt mot ryggstödet.
Anpassa ryggstödens lutning och ställ in sä‐
tena korrekt. Kontrollera att sätena och rygg‐
stöden är korrekt fastsnäppta. Om möjligt ska
nackstöden anpassas i höjdled eller tas bort.◀
VARNING
Vid användning av icke anpassade barns‐
äkerhetssystem på den tredje stolsraden är
skyddsverkan sämre. Risk för personskador el‐
ler livsfara. Använd endast särskilt anpassade
barnsäkerhetssystem på den tredje stolsra‐
den.◀
På passagerarstolen
Deaktivera krockkuddar VARNING
Aktiva passagerarkrockkuddar kan skada
ett barn i ett barnsäkerhetssystem vid utlös‐
ning. Risk för personskador. Se till att passage‐
rarkrockkuddarna är avaktiverade och att kon‐
trollampan PASSENGER AIRBAG OFF lyser.◀
Kontrollera innan en barnstol monteras på pas‐
sagerarstolen att front- och sidokrockkudden
på passagerarsidan är avaktiverade.
Avaktivera passagerarkrokkuddarna med nyck‐
elkontakten, se sid 114.Seite 65Säker transport av barnInstrument65
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 66 of 291

Bakåtvända barnstolarFARA
Aktiva passagerarkrockkuddar kan döda
ett barn i en bakåtvänd barnstol vid utlösning.
Risk för personskador eller livsfara. Se till att
passagerarkrockkuddarna är avaktiverade och
att kontrollampan PASSENGER AIRBAG OFF
lyser.◀
Beakta anvisningarna på solskyddet på passa‐
gerarsidan.
Använd aldrig en bakåtvänd barnstol på ett
säte med en aktiverad frontkrockkudde. Det
kan leda till dödliga eller svåra skador på bar‐
net.
Stolläge och -höjd Innan en universalbarnstol monteras ska pas‐
sagerarstolen ställas in i det bakersta läget och
– om möjligt – med stolhöjden i översta läget,
så att bältet kan dras på bästa sätt och skydda
optimalt vid en krock.
Om säkerhetsbältets övre fästpunkt finns
framför barnstolens bältesguide ska du försik‐
tigt dra passagerarstolen framåt tills du kan
lägga bältet på bästa möjliga sätt.
RyggstödsbreddVid inställningsbar ryggstödsbredd: Innan
montering av ett barnsäkerhetssystem skall
ryggstödsbredden öppnas helt på passagerar‐
stolen. Ändra därefter inte ryggstödsbredden
igen och aktivera inga minneslägen.
Barnstolsfäste ISOFIX
Anvisning
Följ barnstolstillverkarens bruks- och säker‐
hetsanvisningar vid montering och användning
av ISOFIX-barnstolar.Seite 66InstrumentSäker transport av barn66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 67 of 291

Lämpliga ISOFIX-barnstolssystem GruppBarnets viktUngefärlig
ålderKlass/kategori –
a)Pas‐
sage‐
rar‐
stolBaksäte,
yttersäte
2:a sätes‐
radenBak‐
säte,
mitten
2:a sä‐
tesra‐
denBaksäte
3:e sä‐
tesra‐
denBabyliftF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XIL
ILX
XX
X0Upp till
10 kgUpp till
9 månaderE - ISO/R1XILXX0+Upp till
13 kgUpp till
18 månaderE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILX
X
XX
X
XI9 - 18 kgUpp till 4 årD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUFX
X
X
X
XX
X
X
X
XIL: Sätet är, under iakttagande av fordonslistan som följer med bilbarnstolen, lämpligt vid mon‐
tering av en ISOFIX-bilbarnstol i kategorin Semi-Universal.IUF: Lämpligt för framåtvända ISOFIX-bilbarnstolar i kategorin Universal som är godkända för
användning i den här viktgruppen.X: Sätet är inte utrustat eller godkänt med fästpunkter för ISOFIX-systemet.Hållare för nedre ISOFIX-fästen
Anvisning VARNING
Om ISOFIX-bilbarnstolarna inte sitter rik‐
tigt fast kan deras skyddsverkan vara begrän‐
sad. Risk för personskador eller livsfara. Se till
att de nedre fästena har gått i lås ordentligt och
att ISOFIX-barnstolen ligger helt an mot rygg‐
stödet.◀Läge
Motsvarande symbol visar fästena för
den nedre ISOFIX-fastsättningen.Seite 67Säker transport av barnInstrument67
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 68 of 291

Hållare för de nedre ISOFIX-fästena sitter i
springan mellan sitsen och ryggstödet.
Före montering av ISOFIX-
bilbarnstolar
Dra bort säkerhetsbältet ur området där bil‐
barnstolen fästs.
Montering av ISOFIX-bilbarnstolar
1.Montera barnsäkerhetssystemen, se till‐
verkarens anvisningar.2.Kontrollera att de båda ISOFIX-fästena är
ordentligt fastsatta.
Övre ISOFIX-fästrem
Fästpunkter Symbolen visar fästpunkten för den
övre fästremmen.
För den övre fästremmen på ISOFIX-barnstolar
finns det två fästpunkter.
Anvisning
OBSERVERA
Fästpunkterna för de övre fästremmarna
på barnstolar är endast avsedda för dessa fä‐
stremmar. Vid fastsättning av andra föremål
kan fästpunkterna skadas. Risk för materiella
skador. Fäst endast barnstolar i de övre fä‐
stremmarna.◀
Dra fästremmen VARNING
Om det övre säkerhetsbältet används på
ett felaktigt sätt med barnsäkerhetssystemet
kan skyddsverkan begränsas. Risk för per‐
sonskador. Kontrollera att det övre säkerhets‐
bältet inte dras över vassa kanter eller förvrids
på vägen till det övre fästbältet.◀1Körriktning2Nackskydd3Den övre fästremmens hake4Fästpunkt5Stolryggstöd6Övre fästrem
Fäst den övre fästremmen vid
fästpunkten
1.Skjut ev. nackstödet uppåt.2.för den övre fästremmen mellan hållarna
för nackskydden.3.I förek. fall förs spännbandet genom rygg‐
stödet och bagagerumsövertäckningen.Seite 68InstrumentSäker transport av barn68
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 69 of 291

4.Haka fast fästremmens hake i fästpunkten.5.Dra säkerhetsbältet hårt nedåt.6.Tryck nackstödet neråt så att det snäpper
fast.
Säkring av dörrar och fönster
bak
Bakdörrar
Skjut upp spärrarna i bakdörrarna.
Dörrarna kan nu endast öppnas utifrån.
Säkerhetskontakt för baksätet Tryck på knappen på förardörren.
Lysdioden lyser när säkerhetsfunktio‐
nen är tillkopplad.
Olika funktioner spärras och kan inte användas i baksätet. Säkerhetskontakt, se sid 46.
Seite 69Säker transport av barnInstrument69
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 70 of 291

KörningBilens utrustningI detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordon
t.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Start-/stoppknapp Princip När du trycker på start-/stoppk‐
nappen kopplas tändningen till
eller från samt motorn startas.
Motorn startar om du trampar på
bromsen när du trycker på
start-/stoppknappen.
Tändning till
Tryck på start-/stoppknappen, trampa inte på
bromsen.
Alla system är funktionsklara.
De flesta kontroll- och varningslamporna på
kombiinstrumentet tänds olika länge.
Koppla från tändningen och onödiga strömför‐
brukare för att spara batteriet när motorn är av‐
stängd.
Tändning från
Tryck åter på start-/stoppknappen, trampa inte
på bromsen.
Alla kontrollampor på kombiinstrumentet
slocknar.Koppla från tändningen och onödiga strömför‐
brukare för att spara batteriet när motorn är av‐
stängd.
Anvisningar Om växelväljarläge D eller R är ilagt när tänd‐
ningen slås av läggs automatiskt växelväljar‐
läge P i.
Tändningen slås ifrån automatiskt när fordonet
står stilla och motorn är avstängd i följande si‐
tuationer:▷Vid låsning, även vid påslaget halvljus.▷Strax innan batteriet är urladdat, så att mo‐
torn kan startas.▷Då förardörren öppnas eller stängs, när för‐
arbältet är avtaget och halvljuset avstängt.▷Då förarbältet tas av, då förardörren är öp‐
pen och halvljuset är avstängt.
Efter ca 15 minuter utan ytterligare manövre‐
ring växlas det om från halvljus till parkerings‐
ljus.
Radioläge
Aktivera radioläget: Tryck på start-/stopp-
knappen när motorn går.
Vissa strömförbrukare förblir funktionsklara.
Radioberedskapen slås av automatiskt i föl‐
jande situationer:
▷Efter ca 8 minuter.▷När bilen låses med centrallåset.▷Strax innan batteriet är urladdat, så att mo‐
torn kan startas.
Radioberedskapen förblir aktiv när tändningen
avaktiveras av exempelvis följande skäl:
▷Förardörren öppnas eller stängs.▷Förarbältet spänns fast.▷Vid automatiskt byte från halvljus till par‐
keringsljus.Seite 70InstrumentKörning70
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16