BMW X5 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5, Model: BMW X5 2016Pages: 325, tamaño PDF: 6.19 MB
Page 61 of 325

Abrochar el cinturón de seguridad
El cierre del cinturón debe enclavar de forma
audible.
Tensar el cinturón de seguridad
automáticamente
Con el cinturón de seguridad abrochado, la
cinta del cinturón se tensa automáticamente
una vez tras iniciar la marcha.
Desabrochar el cinturón de seguridad
1.Retener el cinturón de seguridad.2.Pulsar la tecla roja en el elemento de cie‐
rre.3.Guiar el cinturón de seguridad hacia el me‐
canismo de retracción.
Recordatorio del cinturón para el
asiento del conductor y del
acompañante
Se visualiza un aviso de Check-Control.
Comprobar si el cinturón está bien
abrochado.
El recordatorio del cinturón se activa cuando el
cinturón de seguridad en el lado del conductor
no está colocado.
En algunas configuraciones para países deter‐
minados, el recordatorio del cinturón se activa
también a partir de aprox. 10 km/h cuando no
está abrochado el cinturón del acompañante y
hay objetos pesados sobre el asiento del
acompañante.
Recordatorio del cinturón asientos
traseros
El testigo luminoso del cuadro de ins‐
trumentos se ilumina después de
arrancar el motor.▷Verde: el cinturón de seguridad del asiento
trasero correspondiente está abrochado.▷Rojo: el cinturón de seguridad del asiento
trasero correspondiente no está abro‐
chado.
El recordatorio del cinturón también se activa
si uno de los cinturones de seguridad de los
asientos traseros se desabrocha durante la
marcha.
Función de seguridad
En situaciones críticas de marcha, p. ej., con
una frenada a fondo, los cinturones de seguri‐
dad delanteros se tensan automáticamente.
Una vez haya concluido la situación de marcha
sin que se haya producido ningún accidente, el
cinturón se destensa de nuevo.
Si el cinturón no se destensa automática‐
mente, deténgase y abra el cinturón de seguri‐
dad con el botón rojo del elemento de cierre.
Antes de continuar la marcha, vuelva a abro‐
char el cinturón de seguridad.
Daños en los cinturones de seguridad AVISO
El efecto de protección de los cinturones
de seguridad puede estar limitado o desapare‐
cer en las siguientes situaciones:
▷Los cinturones de seguridad están daña‐
dos, sucios o modificados de otro modo.▷El cierre del cinturón está dañado o muy
sucio.▷El tensor del cinturón o el arrollador del
cinturón ha sido modificado.
Los cinturones de seguridad se pueden dañar
en un accidente de forma imperceptible. Existe
peligro de lesionarse o peligro de muerte. No
modificar y mantener limpios los cinturones de
Seite 61AjustarManejo61
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 62 of 325

seguridad, los cierres del cinturón, los tenso‐
res del cinturón y los anclajes del cinturón.
Después de un accidente, encargar la revisión
de los cinturones de seguridad a un concesio‐
nario de Servicio Posventa del fabricante o a
otro concesionario de Servicio Posventa cuali‐
ficado o a un taller especializado.◀
Reposacabezas delanteros Indicaciones AVISO
La falta del efecto de protección debido a
que los reposacabezas están desmontados o
mal ajustados puede originar lesiones en la
zona de la cabeza y del cuello. Existe peligro
de lesionarse. Antes del viaje, montar los repo‐
sacabezas de los asientos ocupados y asegu‐
rarse de que el centro del reposacabezas sos‐
tiene el cogote a la altura de los ojos.◀
AVISO
Los objetos en el reposacabezas dismi‐
nuyen el efecto de protección en la zona de la
cabeza y cuello. Existe peligro de lesionarse.▷No utilizar fundas para el asiento o el repo‐
sacabezas.▷No colgar objetos como, p. ej., perchas, di‐
rectamente de los reposacabezas.▷Utilizar únicamente accesorios que han
sido clasificados como seguros para su fi‐
jación en el reposacabezas.▷Durante el viaje, no utilizar accesorios,
p. ej., cojines.◀
Reposacabezas correctamente
ajustados
Generalidades
Un reposacabezas correctamente ajustado re‐
duce el riesgo de dañar las vértebras cervica‐
les en caso de accidente.
Altura
Ajustar el reposacabezas de modo que su cen‐
tro quede más o menos a la altura de los ojos.
Distancia Regular la distancia de tal forma que el reposa‐
cabezas esté lo más cerca posible de la parte
posterior de la cabeza.
Reposacabezas activos En caso de una colisión posterior de cierta
magnitud, el reposacabezas activo reduce au‐
tomáticamente la distancia con respecto a la
cabeza.
En caso de solicitación debido a un accidente
o en caso de daños:
Comprobar los reposacabezas activos y, dado
el caso, sustituirlos.
Ajustar la altura: reposacabezas
manuales▷Hacia arriba: empujar.▷Hacia abajo: pulsar la tecla, flecha 1 y des‐
plazar el reposacabezas hacia abajo.Seite 62ManejoAjustar62
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 63 of 325

Ajustar la altura: apoyacabezas
eléctricos
Ajuste eléctrico.
Distancia a la parte posterior de la
cabeza: reposacabezas manuales
▷Hacia adelante: tirar.▷Hacia atrás: pulsar la tecla y desplazar el
reposacabezas hacia atrás.
Distancia a la parte posterior de la
cabeza: reposacabezas eléctricos
El reposacabezas se desplaza automática‐
mente al ajustar el apoyo de hombros.
Ajustar los rebordes laterales
Abatirlos hacia delante para intensificar la suje‐
ción lateral en la posición de reposo.
Desmontar
Los reposacabezas no se pueden desmontar.
Reposacabezas traseros
Notas AVISO
La falta del efecto de protección debido a
que los reposacabezas están desmontados o
mal ajustados puede originar lesiones en la
zona de la cabeza y del cuello. Existe peligro
de lesionarse. Antes del viaje, montar los repo‐
sacabezas de los asientos ocupados y asegu‐
rarse de que el centro del reposacabezas sos‐
tiene el cogote a la altura de los ojos.◀
AVISO
Los objetos en el reposacabezas dismi‐
nuyen el efecto de protección en la zona de la
cabeza y cuello. Existe peligro de lesionarse.
▷No utilizar fundas para el asiento o el repo‐
sacabezas.▷No colgar objetos como, p. ej., perchas, di‐
rectamente de los reposacabezas.▷Utilizar únicamente accesorios que han
sido clasificados como seguros para su fi‐
jación en el reposacabezas.▷Durante el viaje, no utilizar accesorios,
p. ej., cojines.◀Seite 63AjustarManejo63
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 64 of 325

Reposacabezas correctamente
ajustados
Generalidades
Un reposacabezas correctamente ajustado re‐
duce el riesgo de dañar las vértebras cervica‐
les en caso de accidente.
Altura Ajustar el reposacabezas de modo que su cen‐
tro quede más o menos a la altura de los ojos.
Ajustar la altura▷Hacia arriba: empujar.▷Hacia abajo: pulsar la tecla, flecha 1 y des‐
plazar el reposacabezas hacia abajo.
El reposacabezas intermedio no se puede
ajustar en altura.
Desmontar
Desmontar el reposacabezas únicamente
cuando el asiento correspondiente no lo vaya a
ocupar nadie.
1.Empujar el reposacabezas hacia arriba
hasta la resistencia.2.Pulsar la tecla 1 y extraer completamente
el reposacabezas.
El reposacabezas central no se puede des‐
montar.
Memoria de posiciones de
asiento, retrovisores y
volante
Configuración conceptual Se pueden memorizar y solicitar dos posicio‐
nes diferentes del asiento del conductor y de
los espejos retrovisores exteriores por cada perfil. No se memorizan los ajustes del ancho
del respaldo y del apoyo lumbar.
Notas AVISO
Si se utiliza la función de memoria du‐
rante la marcha, pueden producirse movimien‐
tos inesperados del asiento o del volante. El
vehículo puede quedar sin control. Existe peli‐
gro de accidentes. Abrir la función de memoria
solo con el vehículo parado.◀
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o
peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Sumario
Seite 64ManejoAjustar64
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 65 of 325

Guardar1.Conectar el encendido.2.Ajustar la posición deseada.3. Pulsar la tecla. El LED en la tecla
se ilumina.4.Pulsar la tecla deseada 1 o 2 mientras el
LED se ilumina. El LED se apaga.
Tecla pulsada por error:
Pulsar de nuevo la tecla.
El LED se apaga.
Solicitar
Generalidades
Existen dos opciones para abrir la función de
memoria:
▷Función de confort.▷Función de seguridad.
Función de confort
1.Abrir la puerta del conductor.2.Si es necesario, desconectar el encendido.3.Pulsar brevemente la tecla deseada 1 o 2.
El ajuste correspondiente del asiento se realiza
automáticamente.
El proceso se interrumpe si se pulsa un con‐
mutador para el ajuste del asiento o una de las
teclas.
Función de seguridad
1.Cerrar la puerta del conductor y conectar el
encendido.2.Mantener pulsada la tecla deseada 1 ó 2,
hasta que se complete el proceso de
ajuste.
El acceso de ha desactivado
Tras un breve periodo de tiempo, de desactiva
el acceso a las posiciones del asiento memori‐
zadas para ahorrar batería.
Volver a activar el acceso:▷Abrir o cerrar la puerta o el portón trasero.▷Pulsar una tecla del mando a distancia.▷Pulsar el botón de arranque/parada.
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Generalidades
Dependiendo del equipamiento, el ajuste de
los espejos se graba en el perfil empleado en
ese momento. En caso de desbloquear el vehí‐
culo a través del mando a distancia, la posición
se activa automáticamente si el ajuste corres‐
pondiente está activado.
Indicación AVISO
Los objetos reproducidos por el retrovi‐
sor están más cerca de lo que parece. La dis‐
tancia con las siguientes personas involucra‐
das en la circulación podría calcularse mal,
p. ej., al cambiar de carril. Existe peligro de ac‐
cidentes. Calcular la distancia con el tráfico si‐
guiente mirando por encima del hombro.◀
Sumario
1Ajustar 662Izquierda/derecha, enfoque automático del
bordillo3Plegar y desplegar 66Seite 65AjustarManejo65
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 66 of 325

Seleccionar el espejo retrovisorConmutar a otro retrovisor:
Empujar el conmutador.
Ajuste eléctrico Análogo al movimiento de la tecla.
Guardar posiciones Es posible memorizar la posición actual de los
retrovisores exteriores por medio de la memo‐
ria de posiciones de asiento, retrovisores y vo‐
lante.
Ajuste manual En caso de, por ejemplo, una avería eléctrica,
presionar en los bordes del cristal del espejo
retrovisor.
Sistema automático de detección de
bordillos
Configuración conceptual
Con la marcha atrás acoplada, el cristal del re‐
trovisor del lado del acompañante se inclina un
poco hacia abajo. De este modo mejora la visi‐
bilidad, p. ej., al aparcar sobre el bordillo u
otros obstáculos próximos al suelo.
Activar1. Llevar el conmutador a la posición
del retrovisor del conductor.2.Acoplar la posición R de la palanca selec‐
tora.
En caso de conducción con remolque, el sis‐
tema automático de detección del bordillo está
desconectado.
Desactivar
Llevar el conmutador a la posición del retrovi‐
sor del acompañante.
Plegar y desplegar
ATENCIÓN
Debido al ancho del vehículo, este puede
resultar dañado en túneles de lavado. Existe
peligro de daños materiales. Antes de iniciar el
lavado, plegar los espejos manualmente o con
la tecla.◀
Pulsar la tecla.
Posible hasta aprox. 20 km/h.
Es ventajoso plegar y desplegar los espejos en
las siguientes situaciones:▷En instalaciones de lavado de coches.▷En carreteras estrechas.▷Para replegar de nuevo los retrovisores
plegados manualmente.
Si los retrovisores están plegados, se abren
automáticamente al alcanzar una velocidad de
unos 40 km/h.
Calentamiento automático
Los dos retrovisores exteriores se calientan de
forma automática con el motor en marcha.
Con ajuste automático
antideslumbramiento
El retrovisor exterior del lado del conductor se
oculta automáticamente. Para el control se
emplean fotosensores en el retrovisor interior.
Seite 66ManejoAjustar66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 67 of 325

Retrovisor interior, con ajuste
automático antideslumbramiento
Sumario
Para controlar se emplean unas fotocélulas si‐
tuadas:
▷En el cristal del retrovisor.▷En la parte posterior del retrovisor.
Requisitos para el funcionamiento
▷Mantener limpias las fotocélulas.▷No cubrir la zona entre el retrovisor interior
y el cristal parabrisas.
Volante
Indicación AVISO
Si se ajusta el volante durante la marcha
pueden producirse movimientos inesperados
del volante. El vehículo puede quedar sin con‐
trol. Existe peligro de accidentes. Ajustar el vo‐
lante solo con el vehículo parado.◀
Ajuste manual de la posición del
volante1.Abatir hacia abajo la palanca.2.Ajustar la inclinación y la altura del volante
según la posición de asiento.3.Volver a levantar la palanca.
Ajuste eléctrico de la posición del
volante
Ajustar
El volante puede ajustarse en cuatro direccio‐
nes.
Memorizar la posición
Memoria de posiciones de asiento, retroviso‐
res y volante, ver página 64.
Seite 67AjustarManejo67
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 68 of 325

Volante calefactable
Sumario
Volante calefactable
Activar/desactivar Pulsar la tecla.
▷Conectado: el LED se enciende.▷Desconectado: el LED se apaga.Seite 68ManejoAjustar68
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 69 of 325

Transporte seguro de los niñosEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
La plaza adecuada para los niños
Indicación
AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Acople de la posición de la palanca selec‐
tora N.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Plazas adecuadas
Información sobre la utilidad de los asientos in‐
fantiles en los asientos correspondientes
cuando el asiento infantil está fijado con uncinturón de seguridad — según la norma ECE-
-R 16: GrupoPeso del
niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompa‐
ñante – a, b)Asientos tra‐
seros, exte‐
rior
2ª fila de
asientos – c)Asiento tra‐
sero, centro
2ª fila de
asientosAsientos tra‐
seros
3ª fila de
asientos0Hasta 10 kgHasta 9 me‐
sesUUXX0+Hasta 13 kgHasta
18 mesesUUXXI9 – 18 kgHasta 4 añosUUXLII15 – 25 kgHasta 7 añosUUXLSeite 69Transporte seguro de los niñosManejo69
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 70 of 325

GrupoPeso del
niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompa‐
ñante – a, b)Asientos tra‐
seros, exte‐
rior
2ª fila de
asientos – c)Asiento tra‐
sero, centro
2ª fila de
asientosAsientos tra‐
seros
3ª fila de
asientosIII22 – 36 kgA partir de
7 añosUUXXU: apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están autoriza‐
dos para la utilización en este grupo de peso.
X: no apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están auto‐
rizados para la utilización en este grupo de peso.
L: apropiado para sistemas de retención para niños autorizados especialmente por BMW.
a) Solo cuando el airbag del acompañante están desactivado.
b) Adaptar la regulación longitudinal del asiento del acompañante y, si es necesario, llevarlo a la
posición superior para alcanzar la mejor trayectoria de la banda del cinturón posible.
c) Al utilizar los asientos infantiles en los asientos traseros, adaptar, dado el caso, la regulación
longitudinal del asiento delantero y adaptar o retirar el reposacabezas del asiento trasero.Tercera fila de asientos
En la tercera fila de asientos solo pueden utili‐
zarse los sistemas de retención para niños es‐
pecialmente autorizados que se indican a con‐
tinuación:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
Llevar siempre a los niños en las
plazas traseras
AVISO
Los niños con una altura inferior a
150 cm no pueden colocarse correctamente el cinturón de seguridad sin sistemas de reten‐
ción adicionales correctos. El efecto protector
de los cinturones de seguridad puede estar li‐
mitado o desaparecer si los cinturones están
mal colocados. Los cinturones de seguridad
mal colocados pueden provocar lesiones adi‐
cionales, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado y evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Proteger a
los niños con una altura inferior a 150 cm con
sistemas de retención apropiados.◀
Las investigaciones llevadas a cabo sobre ac‐
cidentes indican que el asiento trasero consti‐
tuye el lugar más seguro para los niños.
Transportar a los niños menores de 12 años o
con un tamaño inferior a 150 cm únicamente
en la parte trasera con un sistema de retención
para niños adecuado previsto para la edad,
peso y tamaño del niño.
Niños en el asiento del acompañante Si se utiliza un sistema de retención para niños
en el asiento del acompañante, asegurarse de
que el airbag frontal y el airbag lateral del lado
del acompañante estén desactivados. El airbag
del acompañante solo se puede desactivar con
el interruptor con llave para el airbag del acom‐
pañante, ver página 124.Seite 70ManejoTransporte seguro de los niños70
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16