tow BMW X5 M 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5 M, Model: BMW X5 M 2016Pages: 276, PDF Size: 5.4 MB
Page 120 of 276

Poduszki powietrzne pasażera są z powrotem
włączone i zostaną uruchomione w odpowied‐
niej sytuacji.
Lampka kontrolna poduszek
powietrznych pasażera
Lampka kontrolna poduszek powietrznych pa‐
sażera sygnalizuje aktualny stan poduszek po‐
wietrznych pasażera.
Po włączeniu zapłonu zapala się na krótko
lampka i następnie sygnalizuje, czy poduszki
powietrzne są włączone czy wyłączone.
▷Gdy poduszki powietrzne są
wyłączone lampka kontrolna
świeci się w sposób ciągły.▷Gdy poduszki powietrzne są
uaktywnione, lampka kon‐
trolna nie świeci się.
Wskaźnik kontroli ciśnienia
w oponach RDC
Zasada działania
System nadzoruje wartości ciśnienia w czte‐
rech zamontowanych oponach. System os‐
trzega, gdy w jednej lub w kilku oponach
znacznie spadnie ciśnienie powietrza. Odpo‐
wiednie czujniki zamontowane w zaworach wy‐
konują pomiary ciśnienia i temperatury opon.
Wskazówka Do obsługi systemu należy stosować się rów‐
nież do informacji i wskazówek zawartych
w punkcie ciśnienie w oponach, patrz
strona 220.
Warunki działania
W przypadku prawidłowego ciśnienia powie‐
trza system musi zostać zresetowany, ponie‐
waż w przeciwnym razie nie ma gwarancji pra‐
widłowego komunikatu o spadku ciśnienia
w oponie.
Po każdej korekcie ciśnienia w oponach i po
każdej wymianie opon lub kół należy ponownie
zresetować system.
Stosować zawsze koła z elektroniką RDC, aby
można było zagwarantować bezawaryjne dzia‐
łanie systemu.
Wskazanie stanuNa monitorze centralnym może zostać wy‐
świetlony chwilowy status wskaźnika kontroli
ciśnienia w oponach RDC, np. czy RDC jest ak‐
tywny.
Na monitorze centralnym:1."Info o pojeździe"2."Status pojazdu"3. "Kontrola ciśnienia opon"
Stan będzie wyświetlany.
Wskaźnik stanu
Stan opon i systemu prezentowany jest na mo‐
nitorze centralnym w formie koloru kół i komu‐
nikatu tekstowego.
Wszystkie koła zieloneSystem jest aktywny i sygnalizuje ostatnio za‐
pisane podczas resetu wartości ciśnienia
w oponach.
Jedno koło żółte
Uszkodzona opona lub większy spadek ciśnie‐
nia w oponie w wyświetlanym kole.
Seite 120ObsługaBezpieczeństwo120
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 121 of 276

Wszystkie koła żółte
Uszkodzona opona lub większy spadek ciśnie‐
nia w kilku oponach.
Koła szare
System nie może rozpoznać uszkodzenia
opony. Powody są następujące:▷Przeprowadzany jest reset systemu.▷Usterka w działaniu.
Dodatkowe informacje
Na wskaźniku stanu są wyświetlane dodat‐
kowo aktualne ciśnienia opon oraz temperatury
opon danego modelu. Wyświetlone wartości są
wartościami zmierzonymi w danej chwili i mogą
ulec zmianie wskutek jazdy lub efektu starze‐
nia.
ResetowaniePo każdej korekcie ciśnienia w oponach i po
każdej wymianie opon lub kół należy ponownie
zresetować system.
Na monitorze centralnym i w samochodzie:
1."Info o pojeździe"2."Status pojazdu"3. "Zresetuj"4.Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.5.Resetowanie ciśnienia w oponie:
"Zresetuj".6.Ruszyć.
Koła będą wyświetlane w kolorze szarym i bę‐
dzie widoczny ich stan.
Po krótkiej jeździe z prędkością powyżej
30 km/h, ustawione ciśnienia opon zostaną za‐
akceptowane jako wartości zadane. Resetowa‐
nie zostanie zakończone automatycznie pod‐
czas jazdy.
Po pomyślnie zakończonym resecie, na moni‐
torze centralnym koła będą wyświetlane w ko‐
lorze zielonym i będzie widoczny komunikat
"Kontrola ciśnienia opon (RDC) aktywna.".
Jazdę można przerwać w każdej chwili. Rese‐
towanie jest automatycznie kontynuowane
podczas dalszej jazdy.
Komunikat przy niskim ciśnieniu
powietrza w oponie
Świeci żółta lampka ostrzegawcza. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol.▷Doszło do uszkodzenia opony lub dużej
utraty ciśnienia.▷Nie został przeprowadzony reset danego
systemu. Z tego powodu system kieruje
ostrzeżenia w oparciu o wartości ciśnień od
momentu ostatniego resetu.1.Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się
zatrzymać. Unikać gwałtownych ruchów
kierownicą i silnego hamowania.2.Należy sprawdzić, które koło zostało usz‐
kodzone. W tym celu sprawdzić ciśnienie
w oponie za pomocą systemu Mobility. Ko‐
rygowanie ciśnienia w oponach3.Usunąć uszkodzenie opony przy danym
kole za pomocą systemu Mobility lub wy‐
mienić uszkodzone koło.
W przypadku komunikatu o niskim ciśnieniu
powietrza w oponach uruchamiany jest w razie
potrzeby układ przeciwpoślizgowy DSC.
Komunikat dla koniecznej kontroli
ciśnienia w oponie
Komunikat Check-Control wyświetlany jest w
podanych poniżej sytuacjach:
▷System rozpoznał wykonaną zmianę koła,
ale nie zostało przeprowadzone zresetowa‐
nie.▷Napełnianie nie zostało prawidłowo wyko‐
nane.▷Ciśnienie w oponach jest niższe niż po os‐
tatnim zatwierdzeniu wartości.
W takim przypadku:
Seite 121BezpieczeństwoObsługa121
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 122 of 276

▷Skontrolować ciśnienie w oponach, a w ra‐
zie potrzeby skorygować.▷Po zmianie koła przeprowadzić zresetowa‐
nie systemu.
Ograniczenia działania tej funkcji
System nie będzie działał prawidłowo, jeśli nie
został przeprowadzony jego reset, np. pomimo
prawidłowego ciśnienia sygnalizowane jest uszkodzenie opony.
Ciśnienie w oponie zależne jest od tempera‐
tury opony. Wskutek wzrostu temperatury
w oponie, np. podczas jazdy lub przy nasło‐
necznieniu, rośnie ciśnienie w oponach. Ciś‐
nienie w oponie spada razem ze spadkiem
temperatury opony. Przez taką reakcję, na sku‐
tek znacznego spadku temperatury może wy‐
stąpić ostrzeżenie ze względu na wytyczone
granice sygnalizacji.
System nie uprzedza o ciężkim nagłym uszko‐
dzeniu opony na skutek czynników zewnętrz‐
nych.
Usterki w działaniu Żółta lampka ostrzegawcza miga, a na‐
stępnie świeci w sposób ciągły. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol. Nie można rozpoznać uszkodzenia opony
lub spadku ciśnienia w oponie.
Wskazanie w następujących sytuacjach:
▷Zamontowano koło bez elektroniki RDC:
w razie konieczności zlecić sprawdzenie
w serwisie lub w wykwalifikowanym warsz‐
tacie.▷Usterka w działaniu: zlecić wykonanie kon‐
troli w serwisie lub w specjalistycznym
warsztacie.▷Układ RDC nie zakończył procedury rese‐
towania. Ponownie wykonać reset sys‐
temu.▷Zakłócenie przez urządzenia lub systemy
o takiej samej częstotliwości radiowej: poopuszczeniu pola zakłócającego system
ponownie się uaktywnia.
Wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach RPA
Zasada działania
Układ rozpoznaje utratę ciśnienia w oponie,
porównując w trakcie jazdy prędkości obro‐
towe poszczególnych kół.
W przypadku spadku ciśnienia w oponie zmie‐
nia się średnica a tym samym prędkość obro‐
towa danego koła. Ta zmiana jest rozpozna‐
wana i sygnalizowana jako uszkodzenie opony.
System nie mierzy rzeczywistego ciśnienia
w oponach.
Warunki działania
W celu zapewnienia niezawodnej sygnalizacji
uszkodzenia opony należy zainicjować działa‐
nie układu przy właściwym ciśnieniu w opo‐
nach. Inicjalizacja musi być przeprowadzana
ponownie po każdej korekcie ciśnienia w opo‐
nach oraz po każdej wymianie opon lub kół.
Wskazanie stanuNa monitorze centralnym może być wyświet‐
lany aktualny stan wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, np. aktywność wskaźnika.
Na monitorze centralnym:
1."Info o pojeździe"2."Status pojazdu"3. "Wskaźnik uszkodzenia opony (RPA)"
Stan będzie wyświetlany.
Inicjalizacja Z chwilą inicjalizacji układu ustawione ciśnienie
w oponach przyjęte zostanie jako wartość refe‐
rencyjna do rozpoznawania uszkodzenia
opony. Inicjalizację uruchamia się poprzez po‐
twierdzenie ciśnienia w oponach.
Seite 122ObsługaBezpieczeństwo122
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 123 of 276

Nie wolno inicjalizować układu w czasie jazdy
z łańcuchami śniegowymi.
Na monitorze centralnym:1."Info o pojeździe"2."Status pojazdu"3. "Zresetuj"4.Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.5.Rozpocząć inicjalizację za pomocą
"Zresetuj".6.Ruszyć.
Zakończenie inicjalizacji odbywa się podczas
jazdy, która jednak w każdej chwili może zostać
przerwana.
Podczas dalszej jazdy inicjalizacja będzie auto‐
matycznie kontynuowana.
Sygnalizowanie uszkodzenia opony Świeci żółta lampka ostrzegawcza. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol.
Doszło do uszkodzenia opony lub dużej utraty
ciśnienia.
1.Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się
zatrzymać. Unikać gwałtownych ruchów
kierownicą i silnego hamowania.2.Należy sprawdzić, które koło zostało usz‐
kodzone. W tym celu sprawdzić ciśnienie
w oponie za pomocą systemu Mobility. Je‐
śli ciśnienie powietrza we wszystkich opo‐
nach jest właściwe, to prawdopodobnie nie
zainicjowano wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach. W tej sytuacji należy zainicjo‐
wać działanie układu.3.Usunąć uszkodzenie opony przy danym
kole za pomocą systemu Mobility lub wy‐
mienić uszkodzone koło.
Ograniczenia działania tej funkcji
Układ nie rozpoznaje naturalnej, równomiernej
utraty ciśnienia we wszystkich czterech opo‐
nach. Dlatego też należy regularnie wykony‐
wać pomiar ciśnienia w oponach.
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach nie
uprzedza o ciężkim nagłym uszkodzeniu opony
na skutek czynników zewnętrznych.
W poniższych sytuacjach układ może działać
z opóźnieniem lub niewłaściwie:▷Układ nie został zainicjalizowany.▷Jazda po ośnieżonej lub śliskiej na‐
wierzchni.▷Jazda sportowa: poślizg kół napędowych,
wysokie przyspieszenia.▷Jazda z łańcuchami śniegowymi.
Intelligent Safety
Zasada działania
System Intelligent Safety oferuje możliwość
centralnej obsługi układów asystentów jazdy.
W zależności od wyposażenia układ inteligent‐
nego bezpieczeństwa składa się z jednego lub
wielu systemów, które mogą pomóc w uniknię‐
cia zagrożenia kolizji.
▷Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
najechania z funkcją wyhamowywania City,
patrz strona 124.▷System rozpoznawania osób, patrz
strona 127.▷Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ruchu,
patrz strona 135.▷Ostrzeżenie przed zmianą pasa ruchu,
patrz strona 136.
Wskazówki
OSTRZEŻENIE
Wskazania i ostrzeżenia nie zwalniają kie‐
rującego od osobistej odpowiedzialności. Ze
względu na ograniczenia układu może się zda‐
rzyć, że nie nastąpi ostrzeżenie lub reakcja ze strony układu, nastąpi zbyt późno lub błędnie.
Istnieje niebezpieczeństwo wypadku. Dostoso‐
wać styl jazdy do warunków drogowych. Ob‐
Seite 123BezpieczeństwoObsługa123
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 127 of 276

Hamowanie
Ostrzeżenie wzywa do samodzielnej reakcji. W
trakcie trwania ostrzeżenia wykorzystywana
jest maksymalna siła hamowania. Warunkiem
działania funkcji wspomagania siły hamowania
jest odpowiednio szybkie i mocne naciśnięcie
hamulca. Dodatkowo system może wesprzeć
kierowcę poprzez przyhamowanie w razie nie‐
bezpieczeństwa kolizji. Przy małej prędkości
jazdy samochód może zostać zahamowany aż
do całkowitego zatrzymania.
Wyhamowywanie inicjowane jest tylko wów‐
czas, gdy włączony jest układ przeciwpośliz‐
gowy DSC, a dezaktywowany jest układ M Dy‐
namic Mode MDM.
Hamowanie może zostać przerwane w następ‐
stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnego
skrętu kierownicy.
Rozpoznawanie obiektów może być ograni‐
czone. Przestrzegać granic zasięgu widzenia i
ograniczeń działania funkcji.
Ograniczenia działania tej funkcji
Zasięg widzenia
Zasięg widzenia układu jest ograniczony.
Dlatego w niektórych sytuacjach reakcja ze
strony układu może nie nastąpić lub nastąpić
z opóźnieniem.
Może np. dojść do niezauważenia następują‐
cych obiektów:▷Powolny pojazd przy zbliżaniu się z dużą
prędkością.▷Nagle pojawiające się na pasie ruchu lub
ostro hamujące pojazdy.▷Pojazdy z nietypowym tyłem.▷Jadące z przodu pojazdy dwukołowe.
Ograniczenia w działaniu funkcji
W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐
niami:
▷Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły
deszczowej lub śniegu.▷Na ostrych łukach.▷W przypadku ograniczenia działania lub
wyłączenia układów regulujących stabil‐
ność jazdy, np. DSC OFF.▷Gdy pole widzenia kamery w lusterku jest
zanieczyszczone lub zasłonięte.▷Do 10 sekund po uruchomieniu silnika za
pomocą przycisku start/stop.▷Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐
nio po dostarczeniu samochodu.▷Przy utrzymującym się efekcie oślepiania,
np. przez zachodzące słońce.
Czułość ostrzeżeń
Im większa ustawiona czułość ostrzeżeń, np.
czas wystąpienia ostrzeżenia, tym więcej os‐
trzeżeń będzie sygnalizowanych. Dlatego
może wzrosnąć ilość fałszywych ostrzeżeń.
System rozpoznawania osób W zależności od wyposażenia, funkcja ta os‐
trzega w ciągu dnia lub w nocy przed groźbą
kolizji z osobami.
Funkcja ta podzielona jest na następujące sys‐
temy:
▷W ciągu dnia: System rozpoznawania osób
z funkcją wyhamowywania City, patrz
strona 127▷W nocy: Night Vision, patrz strona 130
System rozpoznawania osób
z funkcją wyhamowywania
City
Zasada działania
System może pomóc uniknąć wypadków
z udziałem pieszych.
Seite 127BezpieczeństwoObsługa127
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 129 of 276

Kamera
Kamera znajduje się w obszarze lusterka wew‐
nętrznego.
Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać ob‐
szaru przed lusterkiem wewnętrznym.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie automatyczne Układ jest aktywny przed każdym rozpoczę‐
ciem jazdy.
Włączanie/wyłączanie ręczne Nacisnąć krótko na przycisk:
▷Wyświetlone zostanie menu dla
układów inteligentnego bezpie‐
czeństwa. Układy wyłączane są
pojedynczo w zależności od indy‐
widualnego ustawienia.▷Dioda świeci się na pomarańczowo lub
gaśnie, w zależności od indywidualnego
ustawienia.
Istnieje możliwość przeprowadzenia ustawień.
Indywidualne ustawienia te zapisane zostaną
dla używanego w danej chwili profilu.
Nacisnąć ponownie na przycisk:
▷Wszystkie układy Intelligent Safety
zostaną włączone.▷Dioda LED świeci się na zielono.
Wcisnąć przycisk na dłużej:
▷Wszystkie układy Intelligent Safety zostaną
wyłączone.▷Dioda gaśnie.
Ostrzeżenie z funkcją
wyhamowywania
Wskazanie
W przypadku groźby kolizji z rozpoznaną
osobą, na tablicy przyrządów i na wyświetlaczu
Head-Up zostanie wyświetlony symbol ostrze‐
gawczy.
Wyświetlany jest czerwony symbol
i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Natychmiast dokonać samodzielnej reakcji
przez hamowanie lub wyminięcie.
Hamowanie
Ostrzeżenie wzywa do samodzielnej reakcji. W trakcie trwania ostrzeżenia wykorzystywana
jest maksymalna siła hamowania. Warunkiem działania funkcji wspomagania siły hamowania
jest odpowiednio szybkie i mocne naciśnięcie
hamulca. Dodatkowo system może wesprzeć
kierowcę poprzez przyhamowanie w razie nie‐
bezpieczeństwa kolizji. Przy małej prędkości
jazdy samochód może zostać zahamowany aż
do całkowitego zatrzymania.
Wyhamowywanie inicjowane jest tylko wów‐
czas, gdy włączony jest układ przeciwpośliz‐
gowy DSC, a dezaktywowany jest układ M Dy‐
namic Mode MDM.
Hamowanie może zostać przerwane w następ‐
stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnego
skrętu kierownicy.
Rozpoznawanie obiektów może być ograni‐ czone. Przestrzegać granic zasięgu widzenia i
ograniczeń działania funkcji.
Ograniczenia działania tej funkcji
Zasięg widzenia
Zasięg widzenia kamery jest ograniczony.
Seite 129BezpieczeństwoObsługa129
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 130 of 276

Dlatego w niektórych sytuacjach ostrzeżenie
może nie nastąpić lub nastąpić z opóźnieniem.
Może np. dojść do niezauważenia następują‐
cych obiektów:▷Częściowo zasłonięci piesi.▷Piesi, którzy nie zostaną rozpoznani ze
względu na kąt widzenia lub kształt.▷Piesi poza obszarem rozpoznawania.▷Piesi o wysokości ciała poniżej 80 cm.
Ograniczenia w działaniu funkcji
W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ograniczeniami lub nie jest w ogóle dostępna:
W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐
niami:
▷Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły
deszczowej lub śniegu.▷Na ostrych łukach.▷W przypadku wyłączenia układów regulują‐
cych stabilność jazdy, np. DSC OFF.▷Gdy pole widzenia kamery lub przednia
szyba są zanieczyszczone lub zasłonięte.▷Do 10 sekund po uruchomieniu silnika za
pomocą przycisku start/stop.▷Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐
nio po dostarczeniu samochodu.▷Przy utrzymującym się efekcie oślepiania,
np. przez zachodzące słońce.▷W przypadku ciemności.
Night Vision
z rozpoznawaniem osób
i zwierząt
Zasada działania
Night Vision z rozpoznawaniem osób i zwierząt
jest układem noktowizyjnym.
Kamera na podczerwień obserwuje strefę
przed samochodem, i nadaje ostrzeżenie
o osobach i zwierzętach znajdujących się na
jezdni. Układ rozpoznaje obiekty o odpowied‐
niej ciepłocie oraz ludzkich i zwierzęcych
kształtach. W razie potrzeby obraz termowi‐
zyjny może być wyświetlany na monitorze cen‐
tralnym.
W zależności od wyposażenia, dla lepszego
rozpoznawania obiekty są oświetlane przez
punkt świetlny, patrz strona 133, Dynamic
Light Spot.
Obraz termowizyjny
Wyświetlane jest promieniowanie cieplne
obiektów w polu widzenia kamery.
Cieplejsze obiekty wyświetlane są przy tym
w barwach jaśniejszych, a chłodne obiekty
w barwach ciemniejszych.
Zdolność rozpoznawania zależna jest od róż‐
nicy temperatur w stosunku do tła oraz włas‐
nego promieniowania cieplnego obiektu, ozna‐
cza to, że obiekty o niewielkiej różnicy
temperatur w stosunku do otoczenia lub
obiekty o słabym promieniowaniu cieplnym
rozpoznawane są z pewnymi ograniczeniami.
Ze względów bezpieczeństwa obraz wyświet‐
lany jest przy prędkościach powyżej ok. 5 km/h
i niewielkiej jasności otoczenia tylko przy włą‐
czonych światłach mijania.
W określonych odstępach czasu na ułamki se‐
kund wyświetlony zostanie obraz nieruchomy.
Seite 130ObsługaBezpieczeństwo130
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 131 of 276

Rozpoznawanie osób i zwierząt
Układ rozpoznawania obiektów oraz funkcja
ostrzegania działa tylko po zmroku.
Rozpoznawane są obiekty o kształcie podob‐
nym do człowieka o dostatecznym promienio‐
waniu cieplnym.
Dodatkowo, system rozpoznaje zwierzęta od
określonej wielkości, np. sarny.
Wskazanie na monitorze centralnym przy włą‐
czonym obrazie termowizyjnym:
▷Rozpoznane przez układ osoby: w kolorze
jasnożółtym.▷Rozpoznane przez układ zwierzęta: w kolo‐
rze ciemnożółtym.
Zasięg rozpoznawania obiektów, przy dobrych
warunkach otoczenia:
▷Rozpoznawanie osób: do ok. 100 m▷Rozpoznawanie większych zwierząt: do ok.
150 m▷Rozpoznawanie średnich zwierząt: do ok.
70 m
Wpływ otoczenia może ograniczyć dostępność
systemu rozpoznawania obiektów.
Jeśli systemy pojazdu rozpoznają, że pojazd
znajduje się w miejscowości, wówczas rozpo‐
znawanie zwierząt zostanie tymczasowo wyłą‐
czone.
Wskazówki
OSTRZEŻENIE
System nie zwalnia z osobistej odpowie‐
dzialności, widoczność i sytuację na drodze
należy prawidłowo oszacować. Istnieje niebez‐
pieczeństwo wypadku. Dostosować styl jazdy
do warunków drogowych. Obserwować ruch
na drodze i odpowiednio zareagować w danych
sytuacjach.◀
Przegląd
Przyciski w samochodzie
Przycisk Intelligent Safety
Włączanie/wyłączanie obrazu termo‐
wizyjnego
Seite 131BezpieczeństwoObsługa131
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 132 of 276

Kamera
Przy niskich temperaturach zewnętrznych ka‐
mera podgrzewana jest automatycznie.
Przy oczyszczaniu reflektorów automatycznie
oczyszczany będzie również obiektyw kamery.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie automatyczne Układ jest aktywny po zmierzchu przed każ‐
dym rozpoczęciem jazdy.
Włączanie/wyłączanie ręczne Nacisnąć krótko na przycisk:
▷Wyświetlone zostanie menu dla
układów inteligentnego bezpie‐
czeństwa. Układy wyłączane są
pojedynczo w zależności od indy‐
widualnego ustawienia.▷Dioda świeci się na pomarańczowo lub
gaśnie, w zależności od indywidualnego
ustawienia.
Istnieje możliwość przeprowadzenia ustawień.
Indywidualne ustawienia te zapisane zostaną
dla używanego w danej chwili profilu.
Nacisnąć ponownie na przycisk:
▷Wszystkie układy Intelligent Safety
zostaną włączone.▷Dioda LED świeci się na zielono.
Wcisnąć przycisk na dłużej:
▷Wszystkie układy Intelligent Safety
zostaną wyłączone.▷Dioda gaśnie.
Dołączanie obrazu termowizyjnego
Na monitorze centralnym można dodatkowo
wyświetlać obraz termowizyjny z kamery Night
Vision. Funkcja ta nie wpływa na rozpoznawa‐
nie obiektów.
Nacisnąć przycisk.
Obraz z kamery wyświetlany będzie na monito‐
rze centralnym.
Ustawienia przez iDrivePrzy włączonych obrazie termowizyjnym:
1.Nacisnąć na kontroler.2.Wybrać jasność lub kontrast.▷Wybrać symbol .▷Wybrać symbol .3.Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
brane określone ustawienie.4.Nacisnąć na kontroler.
Wskazanie
Ostrzeżenie w razie zagrożenia osób
lub zwierząt
W przypadku groźby kolizji z rozpoznaną osobą
lub rozpoznanym zwierzęciem, na tablicy przy‐
rządów i na wyświetlaczu Head-Up zostanie
wyświetlony symbol ostrzegawczy.
Mimo, że oceniane są kształt i promieniowanie
cieplne, niewykluczone są błędne ostrzeżenia.
Seite 132ObsługaBezpieczeństwo132
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 134 of 276

Dynamic Light Spot wyłącza się automatycz‐
nie, gdy tylko obiekt znajdzie się w zasięgu
świateł mijania.
Jeśli świecą się światła mijania, światła dro‐
gowe lub częściowe światła drogowe i punkt
świetlny nie oświetla żadnego obiektu, reflek‐
tor Dynamic Light Spot jest włączony dodat‐
kowo jako światło ozdobne.
Przegląd
Reflektory umieszczone są w przednim zde‐
rzaku.
Utrzymywać reflektory w czystości i nie zakry‐
wać.
Warunki
▷Przełącznik świateł w położeniu: ▷Świecą się światła mijania, drogowe lub
częściowe światła drogowe.▷Brak źródeł światła lub oświetlonych
uczestników ruchu w obszarze ostrzegania.▷Układy inteligentnego bezpieczeństwa:
system rozpoznawania osób jest aktywny.
Włączanie/wyłączanie
1."Ustawienia"2."Intelligent Safety"3."Ostrz. przed pieszymi"4.Wprowadzić żądane ustawienia.
Podczas ostrzeżenia:
Uruchomić sygnał świetlny, aby wyłączyć Dy‐
namic Light Spot dla aktualnego ostrzeżenia.
Ograniczenia działania tej funkcji
Ograniczenia zasadnicze W poniższych przykładowych sytuacjach układ
pracuje z ograniczeniami:▷Na stromych wierzchołkach lub spadkach
i na ostrych zakrętach.▷Gdy kamera jest zanieczyszczona lub
szyba ochronna uszkodzona.▷Przy silnej mgle, opadach deszczu lub
śniegu.▷Przy bardzo wysokich temperaturach zew‐
nętrznych.
Granice systemu rozpoznawania osób
i zwierząt
W niektórych sytuacjach może się zdarzyć, iż
osoby rozpoznane zostaną jako zwierzęta lub
zwierzęta jako osoby.
Mniejsze zwierzęta nie będą rozpoznawane
przez system rozpoznawania obiektów, nawet jeśli będą dobrze widoczne na obrazie.
Ograniczona możliwość rozpoznawania np. w
poniższych sytuacjach:
▷W przypadku osób lub zwierząt całkowicie
lub częściowo zasłoniętych, szczególnie
gdy zasłonięta jest głowa.▷W przypadku osób, które nie znajdują się
w pozycji wyprostowanej, np. w przypadku
osób leżących.▷Rowerzyści na rowerach niekonwencjonal‐
nych, np. rowerach do jazdy w pozycji leżą‐
cej.▷Po mechanicznym oddziaływaniu na sys‐
tem, np. po wypadku.
Brak wskazania na tylnym ekranie
Na tylnym ekranie nie można wyświetlać ob‐
razu z kamery Night Vision.
Seite 134ObsługaBezpieczeństwo134
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15