ESP BMW X6 2016 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6, Model: BMW X6 2016Pages: 283, PDF Size: 5.84 MB
Page 126 of 283

RäckviddKamerans identifieringsförmåga är begränsad.
Därför kan det förekomma att systemet inte
varnar eller varnar för sent.
Det är t ex möjligt att följande situationer inte
identifieras:▷Delvis skymd fotgängare.▷Fotgängare, som på grund av blickvinkeln
eller konturen inte identifieras som sådana.▷Fotgängare utanför identifieringsområdet.▷Fotgängare med en kroppslängd på under
ca 80 cm.
Funktionsbegränsningar
Funktionen kan vara begränsad eller inte fun‐
gera t ex i följande situationer:
Funktionens tillgänglighet kan vara begränsad
t.ex. i följande situationer:
▷Vid tät dimma, kraftigt regn eller snöfall.▷I snäva kurvor.▷Vid avaktivering av körstabilitetssystem,
t.ex. DSC OFF.▷När kamerans synfält resp. framrutan är
smutsig eller övertäckt.▷Upp till 10 sekunder efter motorstart via
start-/stopp-knappen.▷Under kamerans kalibrering, omedelbart
efter fordonsleverans.▷Vid kontinuerlig bländning från motljus,
t.ex. lågt stående sol.▷Vid mörker.
Night Vision med person-
och djuridentifiering
Princip Night Vision med person- och djuridentifiering
är ett mörkerseende system.
En infraröd kamera registrerar området framför
fordonet och varnar personer på gatan. Varma
objekt med människolik form identifieras av sy‐
stemet. Värmebilden kan vid behov visas på
kontrolldisplayen.
Beroende på utrustning lyses personer upp av
en ljuspunkt, Dynamic Light Spot, se sid 129.
Värmebild
Kameran känner av värmen från objekt som
befinner sig i kamerans synfält.
Varma objekt visas ljusa och kalla objekt
mörka.
Värmeavkänningen är beroende av tempera‐
turskillnaden mot bakgrunden och värmen som
objektet avger, dvs objekt med liten tempera‐
turskillnad gentemot omgivningen eller låg vär‐
meutstrålning kan endast identifieras begrän‐
sat.
Av säkerhetsskäl visas bilden fr o m ca 5 km/h
och dåliga ljusförhållanden endast när halvlju‐
set är tänt.
I bestämda intervaller visas en stillbild under
några bråkdelar av en sekund.
Seite 126InstrumentSäkerhet126
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 142 of 283

Detta möjliggör en mer precis hantering i högt
tempo och snabbare styrning med reducerat
styrutslag vid låga hastigheter.
Aktiv lutningsstabilisering
Princip
Systemet reducerar sidolutningen i karossen,
som uppstår vid snabb kurvkörning eller väj‐
ning.
Körstabiliteten och körkomforten förbättras i
alla situationer. Systemet baseras på aktiva
krängningshämmare på fram- och bakaxeln
och reglerar kontinuerligt under körningen
inom några bråkdels sekunder.
Program
Systemet har två olika program.
Programmen kan väljas via körupplevelsekon‐
takten, se sid 142.
SPORT Mycket sportig anpassning för alertare kör‐ning.
COMFORT Komfortorienterad anpassning för optimal re‐
sekomfort.
Vertical Dynamic Control Princip
Systemet minskar oönskade bilrörelser vid dy‐
namisk körning eller på ojämn vägbana.
Beroende av vägbanans tillstånd och körstilen
ökas därigenom kördynamiken och körkomfor‐
ten.
Program
Systemet har olika program.Programmen kan väljas via körupplevelsekon‐
takten, se sid 142.
SPORT/SPORT+
Sportig inställning av stötdämparna för alertare
körning.
COMFORT/ECO PRO Balanserad avstämning.
Nivåreglering PrincipNivåregleringen gör att bilhöjden resp markfri‐
gången förblir oförändrad. Bilens höjd vid ba‐
kaxeln hålls alltid på en inställd nivå oavsett
lasten i bilen.
Systemet garanterar oförändrad komfort, ef‐
tersom den fulla fjädringsvägen bibehålls i alla
körsituationer.
Funktionsfel
Ett Check Control-meddelande visas. Syste‐
met är stört. Bilens köregenskaper förändras
eller körkomforten begränsas kännbart. Upp‐
sök tillverkarens närmaste servicepartner eller
en annan kvalificerad servicepartner eller en
kvalificerad verkstad.
Körupplevelsekontakt PrincipMed körupplevelsekontakten kan bilens kördy‐namiska egenskaper anpassas. Flera program
finns att välja bland och de aktiveras genom de
båda knapparna för körupplevelsekontakten
och DSC OFF-knappen.Seite 142InstrumentKörstabilitetssystem142
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 148 of 283

Trampa samtidigt på bromsen om du avbryter
systemet när bilen står stilla.
Systemet avbryter automatiskt i följande situa‐
tioner:▷Om du bromsar.▷När du lägger ur växelväljarläge D.▷Om DTC aktiveras eller DSC avaktiveras.▷Om DSC arbetar.▷När SPORT+ aktiveras med körupplevel‐
sebrytaren.▷När du tar av bilbältet och öppnar förardör‐
ren när bilen står stilla.▷När systemet inte identifierar något objekt
på en lång stund, t.ex. på sträckor med gles
trafik utan kantmarkering.▷Om radarns identifieringsområde är störd,
t.ex. genom smuts eller kraftigt regn.▷Efter en längre tids stillastående, om fordo‐
net har bromsats till stillastående av syste‐
met.
Hålla, spara, ändra hastighet
Anvisningar VARNING
Den önskade hastigheten kan ställas in
fel av misstag eller avropas av misstag. Risk för
olyckor. Anpassa den önskade hastigheten till
trafikförhållandena. Håll trafiksituationen under
uppsikt och ingrip aktivt vid behov.◀
VARNING
Risk för olyckor vid för höga hastighets‐
skillnader gentemot andra fordon, t.ex. in föl‐
jande situationer:
▷När du snabbt närmar dig ett fordon som
kör långsamt.▷Ett annat fordon växlar plötsligt till ditt kör‐
fält.▷Du närmar dig snabbt stillastående fordon.Risk för personskador eller livsfara. Håll trafik‐
situationen under uppsikt och ingrip aktivt vid
behov.◀
Hålla och programmera hastighet
Tryck på kontakten när systemet är avbrutet.
När systemet är aktiverat hålls den aktuella
hastigheten konstant och programmeras som
önskad hastighet.
Den visas på hastighetsmätaren och en kort
stund på kombiinstrumentet, se sid 150.
Eventuellt kopplas DSC till.
Ändra hastigheten
Tryck kontakten flera gånger uppåt eller nedåt,
tills önskad hastighet är inställd.
När systemet är aktiverat programmeras den
indikerade hastigheten och ställs in så länge
vägen är fri.
▷Varje gång du trycker in kontakten till
tryckpunkten ökar eller minskar hastighe‐
ten med ca 1 km/h.▷Varje gång du trycker in kontakten förbi
tryckpunkten höjs eller sänks den önskade
hastigheten till nästa tiotal på hastighets‐
mätaren.
Håll kontakten i respektive läge när du trycker
flera gånger.
Seite 148InstrumentKörkomfort148
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 177 of 283

Restvärme
Värmen som lagrats i motorn används till att
värma upp kupén.
Funktionsförutsättning▷Upp till 15 minuter efter att motorn stängts
av.▷Driftsvarm motor.▷Tillräcklig batteriladdning.▷Yttertemperatur under 25 ℃.
På klimatautomatikens display så visas funk‐
tionernas tillgänglighet.
Tillkoppling
1.Koppla från tändningen.2. Tryck in knappen på förarsidan till
höger.
Symbol visas på klimatautomatikens dis‐
play.
När tändningen är tillkopplad kan kupétempe‐
raturen, fläkten och luftfördelningen ställas in.
Frånkoppling
Tryck in knappen på förarsidan till vänster när
det minsta fläktsteget är inställt.
Symbolen på klimatautomatikens display
slocknar.
Avfrostning och torkning av rutor Tryck på knappen.
Is och imma torkas snabbt bort från
vindrutan och de främre sidorutorna.
Justera då luftinsläppen på sidorna resp. sido‐
rutorna.
Luftmängden kan ställas in när programmet är
aktiverat.
Koppla även till kylfunktionen eller tryck in
AUTO-knappen vid imma på rutorna, så att im‐
sensorn aktiveras.
Bakrutevärme
Tryck på knappen.
Värmen kopplas automatiskt från efter
en stund.
Mikro-/aktivkolfilter Dammpartiklar och pollen i friskluften filtreras
bort i mikrofiltret.
Det aktiva kolfiltret filtrerar dessutom bort gas‐
formiga skadliga ämnen i luften.
Detta kombinerade filter bör bytas ut i sam‐
band med service, se sid 242, av bilen.
Ventilation Ventilation fram▷Räfflade hjul för att variera temperaturen i
överkroppsområdet, pilar 1.
Mot blått: Svalare.
Mot rött: Varmare.
Den inställda kupétemperaturen för förare
och passagerare ändras inte.▷Spakar för att ändra luftens riktning, pilar 2.▷Inställningshjul för steglös öppning och
stängning av luftinsläppen, pilar 3.
Inställning av ventilation
▷Kylande ventilation:
Ställ in luftinsläppen så att luften riktas mot
dig, t ex när bilen är uppvärmd.▷Ventilation utan drag:Seite 177KlimatInstrument177
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 183 of 283

InnerutrustningBilens utrustning
I detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordon
t.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Integrerad
universalfjärrkontroll
Princip Med den integrerade universella fjärrkontrollen
kan upp till 3 funktioner hanteras hos trådlöst
fjärrstyrda enheter, som t ex. garageportar eller
belysningssystem identifieras. Den integre‐
rade universella fjärrkontroller ersätter på så
sätt upp till 3 olika handsändare. För att kunna
utföra manövreringen skall knapparna på in‐
nerbackspegeln programmeras med de öns‐
kade funktionerna. För programmering krävs
handsändaren för respektive anläggning.
Innan du säljer bilen bör du av säkerhetsskäl
radera de sparade funktionerna.
Anvisning VARNING
Kroppsdelar kan klämmas vid manövre‐
ring av radiostyrda system som t.ex. garage‐
portar med den integrerade universalfjärrkon‐
trollen. Risk för personskador eller materiella
skador. Kontrollera vid programmering och
manövrering att rörelseutrymmet för det aktu‐
ella systemet är fritt. Observera även säker‐
hetsanvisningarna för handsändaren.◀Kompatibilitet
Om förpackningen eller bruksanvis‐ningen till den anläggning som skall
styras är försedd med denna symbol, är
det trådlösa systemet i regel kompatibelt med
den integrerade universalfjärrkontrollen.
En lista över kompatibla handsändare finns på
internet: www.homelink.com
HomeLink är ett registrerat varumärke som till‐
hör Gentex Corporation.
Manöverelement på innerbackspegeln▷Lysdiod, pil 1.▷Knappar, pil 2.▷Handsändare, pil 3, krävs för programmer‐
ing.
Programmering
Allmänt
1.Koppla till tändningen.2.Första användning:
Håll höger och vänster knapp på inner‐
backspegeln intryckt i ca. 20 sekunder tills
lysdioden på innerbackspegeln blinkar. Alla
programmeringar av knapparna på inner‐
backspegeln raderas.3.Håll handsändare till den anläggning som
skall manövreras ca. 5 till 30 cm från knap‐Seite 183InnerutrustningInstrument183
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 184 of 283

parna på innerbackspegeln. Avståndet
som krävs beror på handsändare.4.Håll knappen för den önskade funktionen
på handsändaren och den knapp som skall
programmeras på innerbackspegeln in‐
tryckta samtidigt. Lysdioden på innerback‐
spegeln blinkar först långsamt.5.Släpp båda knapparna, så snart lysdio‐
den blinkar snabbare. Den snabbare blink‐
ningen anger att knappen på innerback‐
spegeln programmerades.
Om lysdioden inte blinkar snabbare senast
efter 60 sekunder ändras avståndet mellan
innerbackspegeln och handsändaren och
upprepa steget. Eventuellt krävs flera för‐
sök med olika avstånd. Vänta minst 15 se‐
kunder mellan försöken.6.För programmering av ytterligare funktio‐
ner på andra knappar upprepas stegen 3 till
5.
Anläggningarna kan manövreras med knap‐
parna på innerbackspegeln.
Speciell egenskap hos trådlösa
system med växlingskod
Om anläggningen inte går att manövrera efter
upprepad programmering, ska man kontrollera
om den anläggning som ska manövreras är ut‐
rustad med ett trådlöst system med växlings‐
kod.
Läs bruksanvisningen till anläggningen för att
göra detta eller håll den programmerade knap‐
pen på innerbackspegeln intryckt längre. Om
lysdioden på innerbackspegeln först blinkar snabbt och sedan lyser konstant under 2 se‐
kunder är anläggningen utrustad med ett tråd‐
löst system med växlingskod. Lysdiodens
blinkning och lysning upprepas under ca.
20 sekunder.
Vid anläggningar med ett trådlöst system med
växlingskod ska den integrerade universella
fjärrkontrollen och anläggningen också synkro‐
niseras.
Information om synkroniseringen framgår
också av bruksanvisningen till den anläggning
som skall ställas in.
Synkroniseringen går lättare om en andra per‐
son hjälper till.
Synkronisera den integrerade universal-fjärr‐
kontrollen med anläggningen:1.Ställ bilen inom räckvidd för den fjärrstyrda
anläggningen.2.Programmera respektive knapp på inner‐
backspegeln på det beskrivna sättet.3.Lokalisera knappen för synkronisering på
den anläggning som skall ställas in och
tryck på den. Du har nu ca 30 sekunder på
dig för nästa steg.4.Håll den programmerade knappen på in‐
nerbackspegeln intryckt i 3 sekunder och
släpp den sedan. Upprepa detta arbetssteg
upp till tre gånger för att avsluta synkroni‐
seringen. Vid avslutad synkronisering ut‐
förs den programmerade funktionen.
Programmera om enskilda knappar
1.Koppla till tändningen.2.Håll den knapp på innerbackspegeln, som
skall programmeras intryckt.3.Så snart lysdioden på innerbackspegeln
blinkar hålls handsändare till den anlägg‐
ning som skall manövreras ca. 5 till 30 cm
från knapparna på innerbackspegeln. Av‐
ståndet som krävs beror på handsändare.4.Tryck knappen för den önskade funktionen
på handsändaren och håll den intryckt.5.Släpp båda knapparna, så snart lysdio‐
den på innerbackspegeln blinkar snabbare.
Den snabbare blinkningen anger att knap‐
pen på innerbackspegeln programmera‐
des. Därefter kan anläggningen manövre‐
ras med knappen på innerbackspegeln.
Om lysdioden inte blinkar snabbare senast
efter 60 sekunder, ska avståndet ändras
och steget göras om. Eventuellt krävs fleraSeite 184InstrumentInnerutrustning184
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 194 of 283

Öppning
Tryck locket lätt nedåt och tryck på knappen,
se pilar. Respektiva lock fälls upp.
Stängning Fäll locket nedåt tills detta hakar i.
Anslutning för extern audioenhet I mittarmstödet kan en extern
audioenhet, t. ex. en mp3-spe‐
lare, anslutas via AUX IN-anslut‐
ningen eller USB-audio-gräns‐
snittet.
Bak
Översikt I mittarmstödet mellan stolarna finns ett förva‐
ringsfack.
Öppning
1.Dra i öglan och fäll ner mittarmstödet.2.Dra i handtaget.
Stängning Tryck ner locket tills det hakar i.
Glasögonfack
Översikt Glasögonfacket finns mellan innerbackspegeln
och kupébelysningen.
Öppning
Tryck på knappen.
Stängning Tryck locket uppåt tills det hakar i.
Seite 194InstrumentFörvaringsfack194
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 200 of 283

Att tänka på vid körningBilens utrustning
I detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordon
t.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Inkörning Allmänt
De rörliga delarna i motorn måste anpassa sig
till varandra.
För att skapa förutsättningar för en lång livs‐
längd hos motorn och låg bränsleförbrukning
bör du tänka på följande när bilen är ny.
Använd inte Launch Control, se sid 82, under
inkörningen.
Anvisning VARNING
Nya delar och komponenter kan medföra
att säkerhets- och förarassistanssystem rea‐
gerar med fördröjning. Risk för olyckor. Efter
montering av nya delar eller med en ny bil ska
du köra lugnt och i förekommande fall ingripa i
god tid. Följ de inkörningsanvisningar som gäl‐
ler för respektive delar och komponenter.◀
Motor, växellåda och axeldrivning Under de första 2 000 km Överskrid inte maximalt varvtal och hastighet:▷Med bensinmotor, 4 500/min och
160 km/h.▷Med dieselmotor, 3 500/min och 150 km/h.Undvik fullast eller kick-down.
Efter 2 000 km Nu kan du gradvis öka varvtal och hastighet.
Däck Fabriksnya däck har inte full greppförmåga.
Rätta körningen efter detta under de första
300 km.
Bromsar Först efter en inkörningssträcka på ca 500 km
är bromsbeläggen och -skivorna inslitna till
varandra. Kör återhållsamt under inkörningsf‐
asen.
Efter byte av delar
Tänk på att inkörningsreglerna även gäller om
de ovanstående komponenterna måste bytas
ut.
Allmänna tips
Stäng bakluckan VARNING
En öppnad bagagelucka sticker ut över
fordonet och vid en olycka, inbromsning eller
undanmanöver blir den en fara för passagerare
och andra medtrafikanter eller kan skada for‐
donet. Dessutom kan avgaser komma in i ku‐
pén. Risk för personskador eller materiella ska‐
dor. Kör inte med öppen bagagelucka.◀
Om du ändå måste köra med bakluckan öppen:▷Stäng alla fönster och glastaket.▷Ställ fläkten i ett högt läge.▷Kör med måttlig hastighet.Seite 200Praktiska tipsAtt tänka på vid körning200
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 206 of 283

Körning med släpvagnBilens utrustningI detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordon
t.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Allmänt De tillåtna släpvagnslasterna, axellasterna,
stödlasterna och den tillåtna totalvikten finns i
den tekniska informationen.
Bilen är utrustad med förstärkt fjädring vid ba‐
kaxeln och, beroende av typ, med ett effekti‐
vare kylsystem.
Före körningen
Stödlast De lägsta stödlasterna på 25 kg ska helst inte
underskridas och de maximala stödlasterna
ska användas i så hög utsträckning som möj‐
ligt.
Den maximala lasten i dragbilen reduceras ge‐
nom släpvagnskopplingens vikt och stödlas‐
ten. Stödlasten ökar bilens vikt. Dragbilens
maximalt tillåtna totalvikt får inte överskridas.
Last
Fördela lasten så jämnt på lastytan som möj‐
ligt.
Placera lasten så lågt som möjligt och nära slä‐
pets axel. En låg tyngdpunkt ökar hela ekipa‐
gets körsäkerhet.Släpvagnens maximalt tillåtna totalvikt och bi‐ lens tillåtna släplast får inte överskridas. Norm‐
givande är respektive minsta värde.
Lufttryck i däcken Kontrollera bilens och släpvagnens däcktryck.
För bilen gäller lufttrycket, se sid 227, för kör‐
ning med tung last.
För släpvagnen ska tillverkarens föreskrifter
följas.
Punkteringsindikering
När däcktrycket har justerats och en släpvagn
har kopplats till eller bort ska punkteringsindi‐
keringen åter initieras.
Däcktryckskontroll När däcktrycket har justerats och en släpvagn
har kopplats till eller bort ska däcktryckskon‐
trollen åter initieras.
Ytterbackspeglar Vid körning med släpvagn är det föreskrivet att
använda två ytterbackspeglar, i vilka föraren
kan se de båda bakre kanterna på släpvagnen.
Sådana speglar finns som tillbehör hos tillver‐
karens servicepartners eller en annan kvalifice‐
rad servicepartner eller en kvalificerad fack‐
verkstad.
Strömförbrukning Kontrollera släpvagnens bakljus före kör‐
ningen.
Effekten i släpvagnens bakljusenheter får inte
vara högre än följande värden:▷Blinker: 42 watt per sida.▷Baklyktor: 50 watt per sida.▷Bromsljus: Totalt 84 watt.▷Dimbakljus: Totalt 42 watt.▷Backljus: Totalt 42 watt.Seite 206Praktiska tipsKörning med släpvagn206
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15
Page 214 of 283

framförliggande sträckor med hjälp av naviga‐
tionsdata och påpeka detta i tid.
Registrerade sträckor, som t.ex. framförlig‐
gande orter eller svängar, kräver reducering av
hastigheten.
Meddelande utgår även när framförliggande
sträcka ännu inte kan uppfattas vid körningen.
Meddelandet visas tills sträckan har påbörjats.
Om det finns ett meddelande kan du lätta på
gasen och rulla ut för att sänka hastigheten på
ett förbrukningsskonsamt sätt innan sträckan
påbörjas.
Funktionsförutsättningar Systemet beror på navigationsdatans aktuali‐
tet och kvalitet.
Navigationsdatan kan uppdateras.
Indikering
Indikering på kombiinstrumentet Meddelande om en framförliggande
sträcka sker som ECO PRO-tips för
förutseende fördröjning.
I varvtalsmätaren pekar en lång
pil till indikeringsstapelns effek‐
tivitetsvisning visar att en fram‐
förliggande sträcka har identifi‐
erats.
På instrumentdisplayen visar en
lång pil i effektivitetsvisning att
en framförliggande sträcka har
identifierats.
Indikering på head-up display Förutseende-anvisningen kan också vi‐
sas på Head-Up Display.Indikeringar på Control-displayen
Ytterligare en symbol visar den registrerade
sträckan:SymbolFramförliggande delsträckaHastighetsbegränsning, resp. bör‐
jan på tätort.Korsning resp. svängning, körning
från en motortrafikledKurvaCirkulationstrafik
Använd förutseendeassistenten
En framförliggande sträcka visas:
1.Släpp gasen.2.Låt fordonet rulla ut tills visad sträcka har
påbörjats.3.Anpassa ev. hastigheten genom att
bromsa.
Systemets begränsningar
Systemet är inte tillgängligt i följande situatio‐
ner:
▷Hastigheten ligger under 50 km/h.▷I områden med tillfälliga och variabla has‐
tighetsbegränsningar, t.ex. vid vägarbeten.▷Om kvaliteten på navigationsdatan är otill‐
räcklig.▷Så länge hastighetsregleringen är aktiv.▷Vid körning med släpvagn.
Segling
Princip Systemet hjälper till att spara bränsle.
Därför kopplas motorn under vissa förutsätt‐
ningar automatiskt bort från växellådan i växel‐
Seite 214Praktiska tipsSpara bränsle214
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 028 - X/15