ESP BMW X6 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6, Model: BMW X6 2016Pages: 311, PDF Size: 5.93 MB
Page 28 of 311

Manual do condutor integrado na viaturaEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Manual do condutor
integrado na viatura
O manual do condutor integrado pode ser exi‐
bido no display de controlo. Aí estão descritos
especialmente os equipamentos e funções
existentes na viatura.
Partes integrantes no manual do
condutor integrado
O manual integrado é composto por três par‐
tes com diferentes níveis de informação ou op‐
ções de acesso.
Guia Abreviado O Guia abreviado contém informações impor‐
tantes para o funcionamento da viatura, a ope‐
ração das funções básicas da viatura ou sobre
situações de avaria. Estas informações tam‐
bém podem ser exibidas durante a condução.
Pesquisa de imagens
A pesquisa de imagens permite procurar infor‐
mações e descrições com a ajuda de imagens.
Esta função é útil, por ex., se a descrição for
necessária para um equipamento que não
pode ser identificado.Manual do condutor
Aqui podem ser pesquisadas informações e
descrições, através da introdução directa de
um termo de pesquisa no índice.
Seleccionar partes integrantes1. Premir a tecla.2.Rodar o Controller: aceder a "Info sobre o
veículo".3.Premir o Controller.4.Seleccionar a área pretendida:▷"Consulta rápida"▷"Pesquisar imagens"▷"Manual do Condutor"
Folhear o Manual do condutor
Página por página com acesso aos
links
Rodar o controller até que seja exibida a pá‐
gina seguinte ou a página anterior.
Página por página sem acesso aos
links
Folhear directamente as páginas, saltando os
links.
Marcar o símbolo. Depois premir somente o
controller para folhear página a página.
Seite 28SumárioManual do condutor integrado na viatura28
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 29 of 311

Folhear para trás.
Folhear para a frente.
Ajuda de contexto - manual de
instruções para a função seleccionada
no momento
A informação correspondente pode ser direc‐
tamente exibida.
Chamada quando o comando é feito
por iDrive
Mudar directamente da aplicação no display
de controlo para o menu de opções:1. Premir a tecla ou inclinar o Controller
para a direita até que seja indicado o menu
"Opções".2."Mostrar Manual do Condutor"
Aceder aquando da indicação de uma
mensagem do Check Control
Directamente da mensagem do Check Control
no display de controlo:
"Mostrar Manual do Condutor"
Mudar entre função e manual do
condutor
No display de controlo, mudar de uma função,
por ex. rádio para o manual do condutor e al‐
ternar entre as duas indicações:
1. Premir a tecla ou inclinar o Controller
para a direita até que seja indicado o menu
"Opções".2."Mostrar Manual do Condutor"3.Seleccionar a página desejada no manual
do condutor.4. Premir novamente a tecla para retro‐
ceder para a função exibida por último.5. Premir a tecla para retroceder para a
página do manual do condutor exibida por
último.
Para mudar permanentemente da última fun‐
ção exibida para a página do manual do condu‐
tor exibida por último, repetir os passos 4 e 5.
São sempre abertas novas páginas.
Teclas de favoritos
Generalidades
O manual pode ser memorizado e acedido di‐
rectamente através das Teclas de favoritos.
Memorizar
1.Seleccionar "Manual do Condutor" medi‐
ante iDrive.2. Premir a tecla pretendida por mais
de 2 segundos.
Executar
Premir a tecla.
O manual do condutor é indicado ime‐
diatamente.
Seite 29Manual do condutor integrado na viaturaSumário29
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 32 of 311

Abrir e fecharEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Comando à distância/chaves Generalidades
O âmbito de fornecimento engloba dois co‐
mandos à distância com chave.
Cada comando à distância possui uma bateria
substituível.
As funções das teclas podem ser ajustadas
dependendo do equipamento e da versão de
cada país. Ajustes, consulte a página 44.
Para cada comando à distância estão disponí‐
veis ajustes pessoais na viatura. Perfil pessoal,
consulte a página 34.
Nos comandos à distância são memorizadas
informações referentes às necessidades de
manutenção. Dados de serviço no comando à
distância, consulte a página 266.Sumário1Destrancar2Trancar3Abrir/fechar a tampa da bagageira
Chave integrada
Premir a tecla, seta 1, e retirar a chave, seta 2.
A chave integrada adapta-se às seguintes fe‐
chaduras:
▷Porta do condutor.▷Porta-luvas no lado do acompanhante.Seite 32ComandosAbrir e fechar32
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 33 of 311

Substituir a bateria1.Retirar a chave integrada do comando à
distância.2.Colocar a chave integrada por baixo da
tampa do compartimento da bateria,
seta 1, e remover a tampa com um movi‐
mento de alavanca da chave integrada.3.Remover a tampa do compartimento da
bateria, seta 2.4.Colocar uma bateria do mesmo tipo com o
lado positivo virado para cima.5.Fechar a tampa.
As baterias usadas devem ser elimina‐
das por um parceiro de serviço do fa‐ bricante, outro parceiro de serviço qua‐
lificado, uma oficina especializada
devidamente qualificada ou entregues num
centro de recolha.
Comandos à distância novos
Poderá obter novos comandos à distância
junto de um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou de
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada.
Perda de comandos à distância
O comando à distância perdido pode ser blo‐
queado por um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada.
Quando se tenta ligar a ignição ou
fazer arrancar o motor, surge uma
mensagem do Check-Control
Detecção de emergência do comando
à distância
Mesmo numa das seguintes situações é possí‐
vel ligar a ignição ou fazer arrancar o motor:▷Avaria da transmissão de rádio para o co‐
mando à distância devido a fontes exter‐
nas, por ex., torres de rádio.▷Bateria do comando à distância descarre‐
gada.▷Perturbação na transmissão via rádio de‐
vido a aparelhos de comunicação móveis
nas imediações do comando à distância.▷Interferência na transmissão via rádio de‐
vido a um processo de carregamento do
dispositivo móvel, por ex., carregamento
de um telemóvel.
Quando se tenta ligar a ignição ou fazer arran‐
car o motor, surge uma mensagem do Check-
-Control.
Arrancar o motor com detecção de
emergência do comando à distância
Perante a respectiva mensagem do Check-
-Control, manter as costas do comando à dis‐
tância junto da marcação na coluna da direc‐
ção. A tecla da tampa da bagageira no
comando à distância deve-se encontrar à al‐
tura da marcação. Dentro de 10 segundos e
com o travão accionado, premir o botão Start/
Stop.
Seite 33Abrir e fecharComandos33
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 35 of 311

▷Se o perfil já estiver atribuído a um outro
comando à distância, esse perfil fica válido
para ambos os comandos à distância.
Deixa de ser possível uma distinção dos
ajustes para ambos os comandos à distân‐
cia.
Mudar os nomes dos perfis
Para evitar uma troca dos perfis, é possível
atribuir a cada perfil uma designação pessoal.
No display de controlo:
1."Configurações"2."Perfis"3.Aceder a "Opções".4."Alterar o nome do perfil atual"
Repor perfis As configurações do perfil activo são respos‐
tas para as configurações de fábrica.
No display de controlo:
1."Configurações"2."Perfis"3.Aceder a "Opções".4."Repor perfil atual"
Exportar perfis
A maioria das configurações do perfil activo
pode ser exportada.
Isso pode ser vantajoso para memorizar e car‐
regar um perfil pessoal, por ex., antes de uma
permanência na oficina. Os perfis memoriza‐
dos podem ser transferidos para uma outra vi‐
atura com função Personal Profile.
A exportação é efectuada através da interface
USB para um suporte USB. Os sistemas de fi‐
cheiros convencionais são compatíveis com os
dispositivos USB. Para a exportação dos perfis
recomendam-se os formatos FAT32 e exFAT;
se forem utilizados outros formatos a exporta‐
ção poderá eventualmente não poder ser efec‐
tuada.
No display de controlo:1."Configurações"2."Perfis"3."Exportar perfil"4."Dispositivo USB"
Importar perfis
Os perfis memorizados num dispositivo USB
podem ser importados através de uma inter‐
face USB.
As configurações existentes são sobrescritas
com o perfil importado.
No display de controlo:
1."Configurações"2."Perfis"3."Importar perfil"4."Dispositivo USB"
Usar o perfil universal Com o perfil de convidado é possível efectuar
ajustes individuais, que não são memorizados em nenhum dos três perfis pessoais.
Esta função pode ser vantajosa para conduto‐
res temporários da viatura que não tenham perfil próprio.
No display de controlo:
1."Configurações"2."Perfis"3."Convidado"
O nome do perfil de convidado não pode ser
alterado. Não é atribuído o comando à distân‐
cia actual.
Apresentar a lista de perfis no
arranque
A lista de perfis pode ser apresentada em cada
arranque, para a selecção do perfil pretendido.
Seite 35Abrir e fecharComandos35
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 39 of 311

A partir do interior
Destrancar e trancar
Através dos botões de fecho central.
▷ Ao premir o botão, a viatura é tran‐
cada, se as portas dianteiras estiverem fe‐
chadas.▷ Ao premir o botão, a viatura é des‐
trancada.
Ao trancar, a viatura não fica protegida contra
roubo.
A tampa do depósito de combustível perma‐
nece destrancada.
Em caso de um acidente grave, a viatura é des‐
trancada automaticamente. As luzes de emer‐
gência e a luz interior são ligadas.
Destrancar e abrir
▷Premir o botão de fecho central,
para destrancar todas as portas e,
depois, puxar o manípulo da porta por cima
do apoio de braços.▷Puxar o manípulo da porta a abrir. As res‐
tantes portas permanecem trancadas.
Portas
Sistema automático de fecho conforto
Para fechar as portas, é suficiente encostá-las
levemente.
O processo de fecho dá-se automaticamente.
ADVERTÊNCIA
Graças ao sistema de fecho conforto, o
processo de fecho na fechadura dá-se auto‐
maticamente. Os membros poderão ficar pre‐
sos. Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fe‐
char, prestar atenção para que a área de
movimento esteja livre.◀
Tampa da bagageira
Indicações Para evitar que o comando à distância fique
acidentalmente fechado, não colocar o co‐ mando à distância na bagageira.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação da tampa da baga‐
geira, os membros poderão ficar presos. Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar, prestar
atenção para que a área de movimento da
tampa da bagageira esteja livre.◀
Accionamento automático da tampa
da bagageira
Ajustar a altura de abertura
É possível ajustar a altura de abertura da
tampa da bagageira.
ATENÇÃO
Ao abrir, a tampa da bagageira bascula
para trás e para cima. Existe perigo de danos
materiais. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento da tampa da ba‐
gageira esteja livre.◀
Ao ajustar a altura de abertura, prestar atenção
a que deverá haver um espaço livre acima da
tampa da bagageira de, pelo menos 10 cm.1."Configurações"2."Porta da bagageira"3.Rodar o Controller até que se atinja a altura
de abertura pretendida.4.Premir o Controller.Seite 39Abrir e fecharComandos39
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 41 of 311

Premir novamente a tecla faz parar o movi‐
mento.▷Premir a tecla, seta 2.
Depois de fechar a tampa da bagageira in‐
ferior, a viatura é trancada. Para tal, a porta
do condutor tem de estar fechada e o co‐
mando à distância se encontre fora da via‐
tura, na área da tampa da bagageira.
Premir novamente a tecla faz parar o movi‐
mento.▷Premir a tecla no lado exterior da tampa da
bagageira.
Premir novamente a tecla faz parar o movi‐
mento.▷Manter premida a tecla do co‐
mando à distância até a tampa da
bagageira estar fechada.
Largar a tecla faz parar o movimento.▷Premir e manter premido o botão da
porta do condutor. Largar, faz parar o
movimento.
Para esta função, é necessário que o co‐
mando à distância se encontre no habitá‐
culo da viatura.
A tampa da bagageira fecha.
O processo de fecho é interrompido:
▷No arranque do motor.▷No caso de arranque brusco.Accionamento manual
ADVERTÊNCIA
Durante a operação manual de uma
tampa da bagageira bloqueada, esta pode sol‐
tar-se inesperadamente do bloqueio. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Não operar manualmente uma tampa
da bagageira bloqueada. Incumbir um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação.◀
Em caso de defeito eléctrico, a tampa da baga‐
geira deverá ser manipulada lentamente e sem
movimentos bruscos.
Acesso conforto Princípio
O acesso à viatura é possível sem o acciona‐
mento do comando à distância.
Basta trazer consigo o comando à distância,
por ex., no bolso das calças.
A viatura reconhece automaticamente o res‐
pectivo comando à distância nas proximidades
ou no habitáculo.
O acesso conforto auxilia as seguintes fun‐
ções:▷Destrancar/trancar a viatura.▷Fecho conforto.▷Abrir individualmente a tampa da baga‐
geira.▷Abrir/fechar a tampa da bagageira sem
contacto.▷Ligar o motor.
Indicações
Para evitar que o comando à distância fique
acidentalmente fechado, não colocar o co‐
mando à distância na bagageira.
Seite 41Abrir e fecharComandos41
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 48 of 311

▷ Puxar o interruptor para além do
ponto de resistência.
O vidro fecha automaticamente. Premir no‐
vamente faz parar o movimento.
Ver também: Fecho conforto, consulte a pá‐
gina 37, através do comando à distância.
Ver também: fecho através do acesso con‐
forto, consulte a página 41.
Após desligar a ignição
Os vidros ainda podem ser comandados:
▷Na disponibilidade de rádio durante um
longo período de tempo.▷Com a ignição desligada durante aprox.
1 minuto.
Protecção de aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
ADVERTÊNCIA
Os acessórios nos vidros, por ex., ante‐
nas podem afectar a protecção de aprisiona‐
mento. Existe perigo de ferimento. Não fixar
acessórios na área de movimento dos vidros.◀
Se, ao fechar um vidro, a força de fecho ultra‐
passar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido.
O vidro volta a abrir um pouco.
Fechar sem protecção de
aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
Em caso de perigo do exterior ou quando o
gelo nos vidros impedir o fecho normal, proce‐
der da seguinte forma:1.Puxar o interruptor para além do ponto de
resistência e mantê-lo puxado.
A protecção de aprisionamento é reduzida
e o vidro abre-se um pouco, se a força de
fecho ultrapassar um determinado valor.2.Puxar novamente o interruptor no espaço
de aprox. 4 segundos para além do ponto
de resistência e mantê-lo puxado.
O vidro fecha sem protecção de aprisiona‐
mento.
Interruptor de segurança
Generalidades
Com o interruptor de segurança na porta do
condutor pode-se impedir, por ex., que as cri‐
anças abram e fechem os vidros traseiros atra‐
vés dos interruptores na parte traseira do habi‐
táculo.
Indicações ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐ teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
Para evitar um fecho não controlado dos vi‐
dros, premir o interruptor de segurança,
por ex., quando são transportadas crianças ou animais na parte traseira do habitáculo.
Ligar e desligar directamente Premir a tecla.
O LED acende com a função de segu‐
rança activada.
Seite 48ComandosAbrir e fechar48
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 52 of 311

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
necessidades dos passageiros é o requisito
para uma condução descontraída e o menos
cansativa possível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante no caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a pá‐
gina 56.▷Encostos de cabeça, consulte a pá‐
gina 58.▷Airbags, consulte a página 118.
Bancos à frente
Indicações ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do banco do condutor
durante a condução podem ocorrer movimen‐
tos inesperados do banco. A viatura pode per‐
der o controlo. Existe perigo de acidente. Ajus‐
tar o banco no lado do condutor apenas em
estado imobilizado.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto demasiado incli‐
nado para trás deixa de estar assegurado um
efeito de protecção do cinto de segurança. Em
caso de acidente, há o perigo de escorregar
por baixo do cinto de segurança. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Regular o as‐
sento antes da viagem. Se possível, colocar o
encosto do banco em posição vertical e não al‐
terar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Bancos de ajuste parcialmente
eléctrico
Sumário1Sentido longitudinal2Altura, inclinação3Encosto4Apoio lombarSeite 52ComandosAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 53 of 311

Inclinação
Mover o elemento de controlo para a direcção
desejada, até estar ajustada a inclinação dese‐
jada.
Sentido longitudinal
Puxar a alavanca e deslocar o banco no sen‐
tido desejado.
Após ter largado o elemento de controlo, mova
levemente o banco para a frente e para trás, de
modo a engatá-lo devidamente.
Altura
Deslocar a tecla no respectivo sentido.
Encosto
Deslocar a tecla no respectivo sentido.
Bancos de ajuste eléctrico
Sumário
1Memória da posição dos bancos, dos re‐
trovisores e do volante2Apoio dos ombros3Largura do encosto4Apoio lombar5Encosto, encosto de cabeça6Sentido longitudinal, altura, inclinação7Apoio das coxas
Generalidades
O ajuste do banco do condutor é memorizado
para o perfil utilizado nesse momento. Ao des‐
trancar a viatura com o comando à distância,
esta posição é acedida automaticamente se a
função, consulte a página 45, para tal tiver sido
activada.
Seite 53AjustarComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15