AUX BMW X6 M 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6 M, Model: BMW X6 M 2016Pages: 286, PDF Size: 5.36 MB
Page 5 of 286

ÍndiceOs temas específicos são encontrados rapida‐
mente no índice remissivo, consulte a página
274 .6Notas
Sumário
12Cockpit17iDrive26Sistema de introdução por voz29Manual do motorista integrado na viatura
Comandos
34Abrir e fechar55Ajustar67Transportar crianças com segurança75Dirigir93Indicações113Luzes120Segurança147Sistemas de controle da estabilidade de
marcha155Conforto na condução173Ar-condicionado184Equipamento interior197Porta-objetos
Dirigir
206Técnica BMW X5 M e BMW X6 M208Precauções ao dirigir213Carregar216Condução com reboque220Economizar combustívelMobilidade224Abastecimento226Combustível228Rodas e pneus236Compartimento do motor239Óleo do motor243Líquido de refrigeração245Manutenção247Substituição de componentes254Auxílio em caso de falha260Conservação
Palavras-chave
268Dados técnicos272Anexo274Tudo de A a Z
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 23 of 286

SímboloSignificado Conexão AUX-In na parte dianteira
ou traseira do habitáculo. Interface de áudio USB. Interface áudio do celular.
Outros equipamentos
SímboloSignificado As informações por voz estão des‐
ligadas. Determinação da posição da via‐
tura atual.
Visão dividida da tela,
Splitscreen
Informações gerais Na parte direita do Splitscreen podem ser exi‐
bidas informações adicionais, por exemplo, in‐
formações do computador de bordo.
Estas informações permanecem visíveis na vi‐
são dividida da tela, o chamado Splitscreen, mesmo após a mudança para um outro menu.
Ligar/desligar a visão dividida da tela No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"
Selecionar a visualização
No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"3.Inclinar o Controller até que o Splitscreen
esteja selecionado.4.Pressionar o Controller ou selecionar
"Visual. ecrã dividido".5.Selecionar o item de menu desejado.
Teclas de favoritos
Informações gerais As funções do iDrive podem ser memorizadas
nas teclas de favoritos e acessadas direta‐
mente, por exemplo, emissoras de rádio, desti‐
nos de navegação, números de telefone e
acessos ao menu.
Os ajustes são salvos para o perfil utilizado
nesse momento.
Memorizar a função
1.Marcar a função através do iDrive.2. Manter a tecla desejada pressio‐
nada até ouvir um sinal.
Executar a função
Pressionar a tecla.
A função é executada imediatamente.
Isso significa que, por exemplo, ao selecionar
um número de telefone, a ligação também é
estabelecida.
Mostrar a ocupação das teclas
Tocar nas teclas com o dedo. Não usar luvas
nem utilizar qualquer objeto.
A ocupação das teclas é exibida na borda su‐
perior da tela.
Seite 23iDriveSumário23
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 59 of 286

Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se, após uma parada intermediária, a marcha
for retomada dentro de cerca 15 minutos, o
aquecimento dos bancos é ativado automati‐
camente com a última temperatura ajustada.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Cintos de segurança Número de cintos de segurança
Para segurança dos acompanhantes, a viatura
está equipada com cinco cintos de segurança.
O seu efeito de proteção só poderá ser com‐
pleto se os cintos de segurança forem correta‐
mente colocados.
Os dois fechos dos cintos de segurança inte‐
grados no banco traseiro se destinam a acom‐
panhantes sentados à esquerda e à direita.
O fecho do cinto de segurança interior do
banco traseiro se destina ao acompanhante
sentado no meio.
Informações geraisColocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a proteção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é liberado antes do tempo.
Ao colocar o cinto de segurança, retirar o
mesmo lentamente do suporte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o
banco esteja na posição correta.Notas
ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de proteção do cinto
de segurança. Existe perigo de ferimento ou
perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de segu‐
rança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportar os mesmos nos sistemas
de retenção previstos para crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode ser limitado ou não estar presente
se os mesmos estiverem incorretamente colo‐
cados. Um cinto de segurança incorretamente
colocado pode provocar ferimentos adicionais,
por exemplo, em caso de um acidente ou em
manobras de frenagem e de desvio. Existe pe‐
rigo de ferimento ou perigo de vida. Prestar
atenção para que os cintos de segurança este‐
jam corretamente colocados em todos os ocu‐
pantes.◀
ADVERTÊNCIA
Em caso de encosto do banco traseiro
não bloqueado, não é garantido o efeito de
proteção do cinto de segurança central. Existe
perigo de ferimento ou perigo de vida. Se utili‐
zar o cinto de segurança central, bloquear o
encosto do banco traseiro mais largo.◀
Utilização correta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto de segurança sem torções
e de maneira justa por cima da bacia e do
ombro, bem próximo ao corpo.▷Colocar o cinto de segurança bem embaixo
na zona pélvica. O cinto de segurança não
pode pressionar contra a barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestasSeite 59AjustarComandos59
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 158 of 286

Controle da Distância de
Estacionamento PDC
Princípio O PDC presta auxílio durante o estaciona‐
mento. A aproximação lenta a um objeto que
está atrás, ou, caso a viatura também esteja
equipada com PDC na parte da frente e
mesmo na frente da viatura, é sinalizada atra‐
vés de:▷Sinais acústicos.▷Visualização óptica.
Informações gerais
Para a medição encontram-se montados sen‐
sores de ultrassons nos para-choques.
Dependendo do ambiente, o alcance é de
cerca de 2 m.
O aviso acústico apenas ocorre nas seguintes
situações:
▷Nos sensores na parte dianteira e nos dois
sensores de canto na parte traseira a cerca
de 60 cm.▷Nos sensores centrais atrás a cerca de
1,50 m.▷Em caso de perigo de colisão.
Notas
ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Devido aos limites do sistema, este
não poderá reagir da forma automática ade‐
quada em todas as situações do trânsito.
Existe perigo de acidente. Adaptar o modo de
condução às condições de trânsito. Observar
as condições de trânsito e intervir ativamente
nas respectivas situações.◀
ADVERTÊNCIA
Por motivos inerentes às leis da física, a
elevadas velocidades e com o PDC ativado
pode ocorrer uma advertência tarde demais.
Existe perigo de ferimento ou o perigo de da‐
nos materiais. Evitar um avanço rápido em di‐
reção a um objeto. Evitar uma partida rápida
enquanto o PDC ainda não estiver ativo.◀
Visão geral
Com o PDC na parte dianteira: tecla na
viatura
Botão da assistência para estaciona‐
mento
Sensores de ultrassons Sensores de ultrassons do PDC,
por exemplo, nos para-choque.
Requisitos de funcionamento Para garantir a operacionalidade completa:
▷Não tapar os sensores, por exemplo, com
adesivos, porta-bicicletas.▷Manter os sensores limpos e livres de gelo.
Para a limpeza: com uma lavadora de alta pres‐
são, manter uma distância mínima de 30 cm e
não aplicar o jato durante muito tempo sobre
os sensores.
Ligar/desligar
Ligar automaticamente O PDC se liga automaticamente nas seguintes
situações:
Seite 158ComandosConforto na condução158
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 162 of 286

Ligar/desligar
Ligar automaticamente
Colocar a posição da alavanca seletora R com
o motor em funcionamento.
Desligar automaticamente em marcha
para a frente
O sistema desliga-se automaticamente em
caso de ultrapassagem de um determinado
percurso ou velocidade.
Se necessário, ligar novamente o sistema.
Ligar/desligar manualmente Pressionar o botão da assistência para
estacionamento.▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.
No display de controle é indicado PDC.
Quando pressionar o botão da assistência para
estacionamento e a marcha à ré estiver engre‐
nada, o sistema exibe a imagem da câmera de
marcha à ré.
Mudar a visão através do iDrive Com o PDC ativado ou o Top View ligado:
"Câmara de marcha-atrás"
É exibida a imagem da câmera de marcha à ré.
Indicação no display de controle
Requisitos de funcionamento
▷A câmera de marcha à ré está ligada.▷A tampa do porta-malas está completa‐
mente fechada.▷Manter a área de detecção da câmera livre.
A carga saliente ou os sistemas de trans‐
porte e os reboques que não estão conec‐
tados na tomada do reboque podem cau‐
sar falhas de funcionamento.Ativar as funções de assistência
Diversas funções de assistência podem estar
simultaneamente ativadas.
A função de zoom para a condução com rebo‐
que apenas pode ser ativada individualmente.▷Linhas para auxílio de estacionamento
"Linhas ajuda estacionam."
São exibidas as linhas da faixa de rola‐
mento e do raio de viragem.
▷Marcação do obstáculo
"Obstáculos"
São exibidas marcações formadas no es‐
paço.
▷Esfera de reboque
"Zoom gancho de reboque"
É indicado o zoom sobre a esfera de rebo‐
que.
Linhas da faixa de rolamento
As linhas da faixa de rolamento podem ser in‐
seridas na imagem da câmera de marcha à ré.
As linhas da faixa de rolamento ajudam a ava‐
liar o espaço necessário para estacionar e ma‐
nobrar em um piso plano.
As linhas da faixa de rolamento dependem do
ângulo de viragem atual e são continuamente
adaptadas aos movimentos do volante.
Seite 162ComandosConforto na condução162
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 163 of 286

Linhas do raio de viragem
As linhas do raio de viragem apenas podem ser
inseridas na imagem da câmera de marcha à ré
juntamente com as linhas da faixa de rola‐
mento.
As linhas do raio de viragem mostram o per‐
curso do menor raio de viragem possível em
um piso plano.
A partir de um determinado ângulo de direção,
é apresentada apenas uma linha do raio de vi‐
ragem.
Marcação do obstáculo
Os obstáculos atrás da viatura são detectados
pelos sensores PDC e pela câmera de marcha
à ré, caso a viatura possua o equipamento ade‐
quado.
As marcações do obstáculo podem ser inseri‐
das na imagem da câmera de marcha à ré.
A graduação de cores das marcações do ob‐
stáculo corresponde às marcações do PDC.
Zoom sobre a esfera de reboque
Para facilitar o engate de um reboque, a área
de imagem da esfera de reboque pode ser
apresentada de forma ampliada.
A distância do reboque em relação à esfera de
reboque pode ser avaliada com o auxílio de
dois segmentos circulares estáticos.
Uma linha de ancoragem, dependente do ân‐
gulo de viragem, ajuda a alinhar o reboque com
a esfera de reboque.
A função de zoom pode ser ativada com a câ‐
mera ativada.
Estacionar com a ajuda das linhas do
raio de viragem e da faixa de
rolamento
1.Posicionar a viatura de modo que as linhas
do raio de viragem levem à delimitação do
espaço de estacionamento.Seite 163Conforto na conduçãoComandos163
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 164 of 286

2.Manobrar o volante de modo que a linha da
faixa de rolamento cubra a respectiva linha
do raio de viragem.
Ajustes da visualização
Luminosidade
Com a câmera de marcha à ré ligada:
1. Selecionar o símbolo.2.Girar o Controller até que o ajuste dese‐
jado seja exibido e pressionar o Controller.
Contraste
Com a câmera de marcha à ré ligada:
1. Selecionar o símbolo.2.Girar o Controller até que o ajuste dese‐
jado seja exibido e pressionar o Controller.
Limites do sistema
Detecção de objetos Os obstáculos de tamanho muito reduzido,
como também aqueles que estiverem em uma
posição muito alta como, por exemplo, proje‐
ções na parede, podem não ser detectados
pelo sistema.
As funções de assistência incluem também
dados do PDC.
Observar as indicações no capítulo PDC. É possível que os objetos mostrados no dis‐
play de controle estejam mais perto do que
aquilo que parecem. Não medir a distância aos
objetos no display.
Top View
Princípio O Top View presta auxílio no estacionamento e
nas manobras. Para isso, a área circundante da
sua viatura é apresentada no display de con‐
trole.
Informações geraisPara a captação de imagens são utilizadas
duas câmeras integradas no retrovisor, a câ‐
mera de marcha à ré e uma câmera na parte da
frente da viatura.
Nas laterais e na parte traseira, o alcance é de
cerca de 2 m.
Os obstáculos neste alcance são exibidos com
antecedência no display de controle.
Nota ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Existe perigo de acidente. Adaptar o
modo de condução às condições de trânsito.
Controlar adicionalmente as condições de
trânsito e tudo aquilo que se passa ao redor da
viatura através da observação direta e inter‐
venção ativa nas respectivas situações.◀
Visão geral
Tecla na viatura
Botão da assistência para estaciona‐
mento
Seite 164ComandosConforto na condução164
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 168 of 286

Limites do sistema
Nas seguintes situações o aviso de trânsito
transversal pode ser limitado:▷Com más condições de iluminação ou de
visibilidade.▷Se a câmera estiver com sujeira ou tapada.
Limites do sistema
É possível que os objetos mostrados no dis‐
play de controle estejam mais perto do que
aquilo que parecem. Por isso, não medir a dis‐
tância até os objetos no display.
O ângulo visual corresponde a cerca de 180°.
Assistente para
estacionamento
Princípio
O sistema auxilia no estacionamento lateral,
paralelamente à faixa de rolamento.
A operação do assistente para estacionamento
é dividida em três passos:
▷Ligar e ativar.▷Procurar o espaço de estacionamento.▷Estacionar.
O status do sistema e as instruções necessá‐
rias são exibidos no display de controle.
Os sensores de ultrassons medem os espaços
de estacionamento em ambos os lados da via‐
tura.
O assistente para estacionamento calcula a li‐
nha ideal de estacionamento e assume a vira‐
gem, a aceleração, a frenagem e muda de velo‐
cidade, se necessário, durante o processo de
estacionamento. Durante o processo de esta‐
cionamento, manter o botão da assistência
para estacionamento pressionado.
Notas
Parte integrante do assistente para estaciona‐
mento é o Controle da Distância de Estaciona‐
mento PDC.
Ao estacionar, ter ainda em atenção as infor‐
mações e indicações visuais e acústicas do
PDC, do assistente para estacionamento e da
câmera de marcha à ré e agir de acordo com a
situação.
Fontes de áudio altas no exterior e no interior
da viatura podem se sobrepor ao sinal acústico
do PDC.
ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Devido aos limites do sistema, este
não poderá reagir da forma automática ade‐
quada em todas as situações do trânsito.
Existe perigo de acidente. Adaptar o modo de
condução às condições de trânsito. Observar
as condições de trânsito e intervir ativamente
nas respectivas situações.◀
ADVERTÊNCIA
Se utilizar a esfera de reboque, o assis‐
tente para estacionamento pode provocar da‐
nos por causa dos sensores ocultos. Existe
perigo de acidente ou perigo de danos materi‐
ais. Durante a condução com reboque ou utili‐
zação da esfera de reboque, por exemplo,
porta-bicicletas, não utilizar o assistente para
estacionamento.◀
ATENÇÃO
O assistente para estacionamento pode
dirigir a viatura ao longo dos meios-fios e por
cima dos mesmos. Existe perigo de danos ma‐
teriais. Observar as condições de trânsito e in‐
tervir ativamente nas respectivas situações.◀Seite 168ComandosConforto na condução168
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 171 of 286

Interromper automaticamenteO sistema interrompe automaticamente nas
seguintes situações:▷Durante a imobilização do volante ou
quando se manobra o volante por si
mesmo.▷Eventualmente, em pisos com neve ou
com risco de escorregamento.▷Eventualmente, em obstáculos pesados
difíceis de mover, por exemplo, meios-fios.▷Em obstáculos que surjam de repente.▷Se o Controle da Distância de Estaciona‐
mento PDC indicar distâncias reduzidas
demais.▷Ao ultrapassar um número máximo de ten‐
tativas de estacionamento ou a duração do
estacionamento.▷Ao mudar para outras funções no display
de controle.▷Ao soltar o botão da assistência para esta‐
cionamento.▷Com a tampa do porta-malas aberta.▷Com as portas abertas.▷Ao aplicar o freio de estacionamento.▷Ao acelerar.▷Ao frear.▷Ao tirar o cinto de segurança do motorista.
É exibida uma mensagem do Check-Control.
Visualização intermitente na alavanca
seletora
Em algumas situações, após a interrupção da
função, a posição da caixa de câmbio engre‐
nada pode ser diferente da posição da ala‐
vanca seletora e a visualização na alavanca se‐
letora pisca.
Nesses casos, prestar atenção à visualização
no painel de instrumentos, consulte a página
89 .
Continuar
Um processo de estacionamento interrompido
poderá ser continuado.
Para isso, voltar a ativar o assistente para esta‐
cionamento, consulte a página 169 , e seguir
as instruções no display de controle.
Desligar
O sistema pode ser desativado da seguinte
maneira:▷Pressionar o botão da assistência
para estacionamento.
Limites do sistema
Nota ADVERTÊNCIA
Devido aos limites do sistema, o mesmo
pode reagir incorretamente ou nem reagir.
Existe perigo de acidente ou perigo de danos
materiais. Respeitar as indicações sobre os li‐
mites do sistema e, se necessário, intervir ati‐
vamente.◀
Sem assistência ao estacionamento
O assistente para estacionamento não auxilia o estacionamento nas seguintes situações:
▷Em curvas apertadas.▷Ao dirigir com reboque.
Limites da função
A função pode estar limitada, por exemplo, nas
seguintes situações:
▷Sobre pisos desnivelados, por exemplo,
em estradas de macadame ou brita.▷Em piso escorregadio.▷Em inclinações ou declives acentuados.▷No caso de montes de folhas ou de neve
acumulada no espaço de estacionamento.▷No caso de valas ou declives, por exemplo,
um pontão de um porto.Seite 171Conforto na conduçãoComandos171
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 187 of 286

EsvaziarRetirar o elemento.
IsqueiroNotas ADVERTÊNCIA
O contato com o elemento de aqueci‐
mento quente ou a tomada do isqueiro podem
provocar queimaduras. Os materiais inflamá‐
veis podem incendiar quando o isqueiro cair ou
se for segurado próximo de determinados ob‐
jetos. Existe perigo de incêndio e perigo de fe‐
rimento. Agarrar o isqueiro pela pega. Garantir
que as crianças não utilizam o isqueiro e que
não se possam queimar, por exemplo, trans‐
portando o controle remoto com você quando
abandona a viatura.◀
ATENÇÃO
Quando objetos metálicos caiem na to‐
mada, estes podem provocar um curto-cir‐
cuito. Existe perigo de danos materiais. Após a
utilização da tomada, voltar a colocar o isqueiro
ou a cobertura da tomada.◀
Parte dianteira do habitáculo
Visão geral
O isqueiro se encontra ao lado do cinzeiro.
Operação Pressionar o isqueiro para den‐
tro.
Assim que saltar, o isqueiro
pode ser puxado para fora.
Parte traseira do habitáculo
Visão geral
O isqueiro encontra-se no console central,
atrás.
Operação Pressionar o isqueiro para den‐
tro.
Assim que saltar, o isqueiro
pode ser puxado para fora.
Conexão de aparelhos
elétricos
Notas ATENÇÃO
Os carregadores para a bateria da viatura
podem trabalhar com tensões e correntes ele‐
vadas, através das quais a rede de bordo de 12
volts pode ser sobrecarregada ou danificada.
Existe perigo de danos materiais. Conectar os
carregadores da bateria da viatura apenas aos
terminais para auxílio na partida localizados no
compartimento do motor.◀
Seite 187Equipamento interiorComandos187
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16