air condition BMW Z4 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: Z4, Model: BMW Z4 2016Pages: 301, PDF Size: 7.43 MB
Page 7 of 301

Mise à jour après la clôture de la
rédaction
Le cas échéant, vous trouverez des mises à
jour après la clôture de la rédaction pour les
notices d'utilisation en annexe de la notice
simplifiée imprimée relative au véhicule.
Votre propre sécurité Garantie constructeur D'un point de vue technique, votre véhicule est
conçu en fonction des conditions de fonction‐
nement et des conditions d'immatriculation
exigées dans le pays où celui-ci est livré pour
la première fois — homologation. Si votre véhi‐
cule devait être utilisé dans un autre pays, il est
possible que celui-ci doive être adapté aupara‐
vant aux conditions de fonctionnement et aux
conditions d'immatriculation qui éventuelle‐
ment pourraient différer de celles qu'il pré‐
sente. Si votre véhicule n'a pas les conditions
d'homologation requises dans un certain pays,
vous ne pouvez y faire valoir aucun droit à ga‐
rantie constructeur pour votre véhicule. Pour
obtenir de plus amples informations, adressez-
vous à votre service après-vente.
Maintenance et réparation Une technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐
mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
Faire exécuter ces opérations exclusivement
par le Service BMW ou par un atelier dont le
personnel doté de la formation requise travaille
en appliquant les prescriptions de BMW.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, des dommages peuvent survenir avec les
risques pour la sécurité que cela entraîne.Pièces et accessoires
BMW recommande d'utiliser des pièces et ac‐
cessoires autorisés par BMW pour l'emploi
prévu.
Le Service BMW est le partenaire idéal pour la
fourniture de pièces et accessoires d'origine
BMW et de divers produits autorisés par
BMW ; c'est aussi le partenaire compétent
pour vous conseiller à ce sujet.
BMW a testé ces produits sur le plan de la sé‐
curité et de la fiabilité, pour s'assurer qu'ils
conviennent parfaitement aux véhicules BMW.
BMW assume pour vous la responsabilité du
produit. Dans d'autres cas, BMW ne peut as‐
sumer aucune responsabilité pour les pièces
ou produits d'accessoires de tout genre non
agréés.
BMW n'est pas en mesure de garantir que les
produits d'une autre marque que BMW peu‐
vent être montés sur votre BMW sans risque
pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non
plus être fournie même si une autorisation offi‐
cielle a été accordée par l'administration du
pays. Les contrôles de ces services ne peu‐
vent pas toujours prendre en compte l'ensem‐
ble des spécifications de mise en œuvre des
véhicules BMW et sont pour cette raison en
partie insuffisants.
Mémoire de données
Un grand nombre de composants électroni‐
ques de votre véhicule contiennent des mé‐
moires de données qui enregistrent temporai‐
rement ou durablement les informations
techniques sur l'état du véhicule, les événe‐
ments et les défauts. Ces informations techni‐
ques documentent de façon générale l'état
d'un composant, d'un module, d'un système
ou de l'espace ambiant :▷Etats de service de composants système,
p. ex. niveaux de remplissage.Seite 7Remarques7
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 25 of 301

Système de commandes vocalesEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements
qui ne sont pas disponibles dans un véhicule
par exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc
également décrits. Cela est aussi valable pour
les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglemen‐
tation nationale respective en vigueur.
Principe▷Par l'intermédiaire du système de com‐
mandes vocales, la plupart des fonctions
affichées sur l'écran de contrôle peuvent
être commandées par des instructions par‐
lées. Lors de l'entrée, le système assiste
l'utilisateur par des messages parlés.▷Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.▷Le système comprend un microphone spé‐
cifique du côté du conducteur.▷›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la no‐
tice d'utilisation.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue
également prise en charge par le système de
commandes vocales pour pouvoir identifier les
commandes à prononcer.
Réglage de la langue, voir page 82.
Entrée vocale des
commandes
Activation du système d'entrée de commandes vocales1. Appuyer sur la touche au volant.2.Attendre le signal sonore.3.Prononcer la commande.
La commande s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Le symbole sur l'écran de contrôle indique
que le système de commandes vocales est ac‐
tif.
Le cas échéant, des commandes supplémen‐
taires ne sont pas possibles ; dans ce cas,
commander la fonction via iDrive.
Fin d'entrée de commandes vocales
Appuyer sur la touche du volant
ou ›Annuler‹.
Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à
titre de commandes vocales.
Les commandes vocales possibles dépendent
du menu momentanément affiché sur l'écran
de contrôle.
Il y a des commandes vocales abrégées pour
les fonctions du menu principal.
Quelques enregistrements de liste, p. ex. les
entrées du répertoire, peuvent également être
sélectionnés via le système de commandes
vocales. Réciter les enregistrements de liste
exactement comme affichés sur la liste res‐
pective.
Seite 25Système de commandes vocalesAperçu25
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 32 of 301

Verrouillage centralisé
Principe Le verrouillage centralisé entre en action
quand la porte du conducteur est fermée.
Les éléments suivants sont déverrouillés ou
verrouillés simultanément :▷Portes.▷Couvercle de coffre.▷Trappe du réservoir.▷Accoudoir central.
Commande de l'extérieur
▷Par la télécommande.▷Par la serrure de porte du conducteur.▷Avec l'accès confort par les poignées de
porte côté conducteur et passager.
En même temps que le verrouillage et le dé‐
verrouillage par la télécommande :
▷Selon l'équipement, la condamnation anti‐
vol est aussi activée / désactivée. La con‐
damnation antivol empêche que les portes
ne les portes ne soient déverrouillées à
l'aide des boutons de sécurité ou des ser‐
rures électriques.▷L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et
l'éclairage d'approche s'allument et s'étei‐
gnent.▷L'alarme antivol est armée ou désarmée,
voir page 40.Commande de l'intérieur
Par la touche du verrouillage centralisé.
Si la voiture est verrouillée de l'intérieur, la
trappe du réservoir reste déverrouillée.
En cas d'accident de gravité suffisante, le ver‐
rouillage centralisé se déverrouille automati‐
quement.
Les feux de détresse et l'éclairage intérieur
s'allument.
Ouverture et fermeture : de
l'extérieur
Avec la télécommande
Généralités Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur.◀
Conditions préalables pour la manipulation du
toit escamotable avec la télécommande :
▷Portes et couvercle de coffre fermés.▷Cloison du compartiment à bagages rabat‐
tue vers le bas et enclenchée des deux cô‐
tés, voir page 43.Seite 32UtilisationOuverture et fermeture32
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 60 of 301

Arrêt moteur automatique
Le moteur est automatiquement coupé pen‐
dant l'arrêt dans les conditions suivantes :▷Le ralenti est enclenché et la pédale d'em‐
brayage n'est pas enfoncée.▷La ceinture du conducteur est bouclée ou
la porte du conducteur est fermée.
Quand le moteur est coupé, le débit d'air de la
climatisation ou du climatiseur automatique
est réduit.
Témoin sur le combiné d'instruments Le témoin s'allume si la fonction
Start/Stop automatique est prête
pour le démarrage automatique du
moteur.
Le témoin est allumé quand les con‐
ditions préalables pour un arrêt mo‐
teur ne sont pas remplies.
Nota Dans les situations suivantes, le moteur n'est
pas coupé automatiquement :
▷Température extérieure trop basse.▷Température extérieure élevée et fonction‐
nement du climatiseur automatique.▷L'habitacle n'est pas encore chauffé ou re‐
froidi comme souhaité.▷Le moteur n'est pas encore à température
de service.▷Braquage important ou processus de di‐
rection.▷Après trajet en marche arrière.▷Embuage de vitre le climatiseur automati‐
que étant enclenché.▷La batterie du véhicule est fortement dé‐
chargée.▷Le capot moteur est déverrouillé.▷Arrêts et démarrages fréquents.Le témoin est allumé.
Garer le véhicule pendant un arrêt
moteur automatique
Avec l'arrêt moteur automatique, le véhicule
peut être garé en toute sécurité, pour le quitter
par exemple.1.Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐
tact est coupé. La fonction Start/Stop au‐
tomatique est désactivée.2.Serrer le frein de stationnement.
Démarrage du moteur comme d'habitude à
l'aide du bouton Start/Stop.
Démarrage automatique du moteur Pour partir, le moteur démarre automatique‐
ment dès que la pédale d'embrayage est en‐
foncée.
Après le démarrage du moteur, accélérer
comme d'habitude.
Fonction de sécurité
Le moteur ne démarre pas automatiquement
après un arrêt automatique quand une des
conditions suivantes est remplie :
▷Ceinture du conducteur enlevée ou porte
du conducteur ouverte.▷Le capot moteur a été déverrouillé.
Le témoin s'allume. Un message s'af‐
fiche sur l'écran de contrôle.
Ce n'est qu'en appuyant sur le bou‐
ton Start/Stop que le moteur démarre.
Nota Même si on ne doit pas démarrer, le moteur ar‐
rêté démarre automatiquement dans les condi‐
tions suivantes :
▷Habitacle s'échauffant rapidement avec
fonction de refroidissement activée.▷En cas de processus de direction.Seite 60UtilisationConduite60
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 77 of 301

Consommation instantanée
Cet instrument indique la consommation ins‐
tantanée de carburant. Vous pouvez vérifier si
vous roulez actuellement dans des conditions
économiques en ménageant l'environnement.
Affichage sur l'écran de contrôle Vous pouvez aussi appeler l'ordinateur de bord
par iDrive.1.« Info véhicule »2.« Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de
voyage »
Affichage dans le « Ordinateur de bord » :
▷Autonomie.▷Distance à la destination.▷Heure d'arrivée prévue si on a entré une
destination dans le système de navigation,
voir page 142.
Affichage dans le « Ordinateur de voyage » :
▷Heure de départ.▷Durée du trajet.▷Longueur de l'itinéraire.
Sur les deux affichages :
▷Vitesse moyenne.▷Consommation moyenne.
Réinitialisation de la consommation et
de la vitesse
Vous pouvez remettre à zéro les valeurs pour
la vitesse moyenne et la consommation
moyenne :
1.Sélectionner la commande de menu cor‐
respondante et appuyer sur le Controller.2.Pour confirmer, appuyer encore une fois
sur le Controller.
Réinitialisation de l'ordinateur de voyage
Réinitialisation de toutes les valeurs :
1.« Info véhicule »2.« Ordinateur de voyage »3.« Réinitialiser »
Affichage des points de
passage de rapport
Principe Ce système vous recommande le rapport le
plus économique pour les conditions de circu‐
lation actuelles. Quand vous pouvez rouler plus
économiquement dans un autre rapport, vous
Seite 77AffichagesUtilisation77
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 90 of 301

Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Eclairage jusqu'au pas de la porte Les feux de croisement restent encore allumés
un certain temps quand on actionne l'appel de
phares après la coupure du contact, l'éclairage
étant éteint.
Réglage de la durée1.« Réglages »2.« Eclairage »3.« Ecl. p. porte: s »4.Réglage de la durée.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Commande automatique des feux de
croisement
Position du commutateur
: les feux de croi‐
sement s'allument et s'éteignent automatique‐
ment en fonction de l'éclairage ambiant, par
exemple dans un tunnel, au crépuscule et par
temps de pluie ou de neige. La LED à côté du
symbole s'allume.
L'allumage des feux peut se déclencher même
avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Les feux de croisement restent toujours allu‐
més quand le feu arrière de brouillard est al‐
lumé.
Responsabilité personnelle
La commande automatique de feux de
croisement ne peut toutefois pas remplacer la
perception personnelle des conditions de visi‐
bilité.
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐
tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans
ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour
ne pas courir de risques.◀
Eclairage de jour Les feux de croisement de jour s'allument en
position 0 ou
.
Activation et désactivation Dans certains pays, les feux de croisement de
jour sont obligatoires, c'est pourquoi, le cas
échéant, ils ne peuvent pas être désactivés.
1.« Réglages »2.« Eclairage »3.« Eclairage de jour »
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Eclairage de virage adaptatif Principe
L'éclairage de virage adaptatif est une com‐
mande variable des projecteurs qui permet
l'éclairage dynamique de la chaussée.
Seite 90UtilisationÉclairage90
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 98 of 301

Ne pas toucher aux différents compo‐
sants
Ne pas toucher aux actuateurs des charnières
et des serrures du capot moteur car sinon il y a
risque de blessures suite au déclenchement
involontaire du système.◀
Limites du système Le capot moteur actif se déclenche unique‐
ment à des vitesses entre env. 20 km/h et
55 km/h.
Pour des raisons de sécurité, le système peut
dans de rares cas se déclencher également
quand une collision avec un piéton ne peut pas
être clairement exclu, p. ex. :▷en cas de collision avec une poubelle ou un
poteau de limitation.▷en cas de collision avec des animaux.▷en cas de jet de pierre.▷en cas de traversée d'une congère.
Système de protection des piétons
déclenché
Après déclenchement ou endommage‐
ment
Après déclenchement du capot moteur actif
ou en cas d'endommagement, faire contrôler
et remplacer le système.
Ne faire effectuer ces travaux que par le SAV
car sinon un fonctionnement correct de ce dis‐
positif de sécurité n'est pas garanti.◀
Dysfonctionnement Le témoin s'allume. Un message s'af‐
fiche sur l'écran de contrôle.
Le système s'est déclenché ou est
dérangé.
Poursuite du trajet possible à vitesse modérée.
Aller immédiatement au prochain point de ser‐
vice pour faire contrôler et réparer le système.
Ne pas ouvrir le capot moteur
Après allumage du voyant, ne pas ouvrir
le capot moteur car il peut y avoir sinon un en‐
dommagement.◀
Remarques Ne pas démonter/modifier le système
Ne pas démonter le système ni le modi‐
fier de quelle façon que ce soit.
Ne pas appporter de modification aux diffé‐
rents composants ni au câblage.◀
En cas de dérangement, de désactivation
ou après un dérangement
Charger uniquement votre Service du contrôle,
de la réparation ou de la mise au rebut du sys‐
tème. Toute intervention qui ne serait pas ef‐
fectuée dans le respect strict des prescriptions
pourrait entraîner une panne du système ou
son déclenchement intempestif, avec le risque
de causer des blessures.◀
Avertisseur de crevaison
RPA
Principe
Le système reconnaît une perte de pression
dans un pneu par comparaison des vitesses de
rotation des différentes roues pendant la con‐
duite.
Lors d'une chute de pression, la circonférence
de roulement de la roue correspondante varie
et ainsi sa vitesse de rotation. Cette variation
est reconnue et est signalée comme crevaison.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la
pression de gonflage est correcte, sinon il ne
pourrait pas donner un avertissement fiable en
cas de crevaison. L'initialisation doit être répé‐
tée après chaque correction de la pression deSeite 98UtilisationSécurité98
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 101 of 301

Contrôle de pression des
pneus RDC
Principe Le système surveille la pression sur les quatre
pneus montés. Le système émet un signal
d'avertissement en cas de baisse de pression
sensible dans un pneu ou dans plusieurs
pneus. À cet effet, les capteurs mesurent la
pression dans les valves des pneus.
Remarques Endommagement d'un pneu en raison
d'influences extérieures
Des dommages causés soudainement sur un
pneu en raison d'influences extérieures ne
sont pas prévisibles.◀
Pour utiliser le système, respecter également
les autres informations et remarques sous
Pression de gonflage, voir page 243.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la
pression de gonflage est correcte, sinon il ne
pourrait pas donner un avertissement fiable en
cas de perte de pression.
Réinitialiser le système après avoir ajusté la
pression de gonflage sur une nouvelle valeur et
après un changement de pneu ou de roue.
Toujours monter des roues munies de l'élec‐
tronique RDC, afin de garantir le fonctionne‐
ment impeccable du système.
Affichage d'état1. Appuyer sur la touche. Le menu de
départ est appelé.2.« Info véhicule »3.« Statut véhicule »4.« TPM/RDC »5.L'état s'affiche.Affichage de l'état sur l'écran de
contrôle
L'état du système et des pneus est exprimé
par la couleur des pneus.
Le RDC tient compte de ce que la pression des
pneus se modifie quand on roule.
Toutes les roues sont vertes Le système est activé et émet un signal d'aver‐
tissement lorsque la pression des pneus dif‐
fère de celle enregistrées en dernier.
« TPM/RDC actif » s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Une roue jaune Crevaison ou forte perte de pression dans le
pneu affiché. Un message s'affiche sur l'écran
de contrôle.
Toutes les roues jaunes▷Crevaison ou forte perte de pression dans
plusieurs pneus.▷Le système émet un signal d'avertisse‐
ment lorsque la pression des pneus diffère
de celle enregistrée en dernier.▷Une crevaison sur un ou plusieurs pneus
pendant la réinitialisation du système.
Un message s'affiche sur l'écran de contrôle.
Toutes les roues sont grises
Le système ne peut reconnaître aucune crevai‐
son.
Les raisons peuvent en être :
▷Initialisation du système RDC en cours.▷Perturbation temporaire par des installa‐
tions ou des appareils avec la même fré‐
quence radio.▷Dysfonctionnement.
Informations supplémentaires
L'affichage d'état indique en plus la pression
actuelle des pneus. Les valeurs affichées sont
Seite 101SécuritéUtilisation101
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 102 of 301

des valeurs de mesure momentanées et peu‐
vent se modifier pendant la conduite ou en
fonction des conditions météorologiques.
Réinitialisation du système
Réinitialiser le système après avoir ajusté la
pression de gonflage sur une nouvelle valeur et
après chaque changement de pneu ou de
roue.1. Appuyer sur la touche. Le menu de
départ est appelé.2.« Info véhicule »3.« Statut véhicule »4.« Initialiser pression pneus »5.Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la
voiture en mouvement.6.Démarrer la réinitialisation du système
avec « Initialiser pression pneus ».7.Mettre la voiture en mouvement. Les
pneus sont représentés en gris et
« Réinitialisation du TPM/RDC... » s'affiche.
Après un cours trajet à 30 km/h, les pressions
de gonflage sont reprises comme valeurs de
consigne. La réinitialisation du système, qui
peut être interrompue à tout moment, se ter‐
mine pendant le trajet. Lors de la reprise du
trajet, la réinitialisation est poursuivie automa‐
tiquement. Les pneus sont représentés en vert
sur l'écran de contrôle et « TPM/RDC actif »
s'affiche.
Si une crevaison est détectée pendant la réin‐
itialisation et la validation des pressions de
gonflage des pneus, tous les pneus sont re‐
présentés sur l'écran de contrôle en jaune. Le
message « Perte de pression pneus! » s'affi‐
che.
Avertissement en cas de faible
pression de gonflage
Les voyants jaunes et rouges s'allu‐
ment. Un message s'affiche sur
l'écran de contrôle. Un signal sonore retentit
en plus.▷Une crevaison ou une fuite importante a
été constatée.▷Le système n'a pas été réinitialisé. C'est
pourquoi le système émet un signal d'aver‐
tissement lorsque la pression des pneus
diffère de celle enregistrée en dernier.1.Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possi‐
bilité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 103, sont caractéri‐
sés par un symbole circulaire portant les
initiales RSC (Run-flat system component)
sur le flanc du pneu.
Pas de poursuite du trajet sans roues
permettant de rouler à plat
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐
tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet,
car cela risquerait de causer un accident
grave.◀
En cas de message d'une crevaison, le con‐
trôle dynamique de stabilité DSC est activé si
nécessaire.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
1.Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gon‐
flage dans les quatre pneus.
Si la pression de gonflage est correcte
dans les quatre pneus, il est possible que
l'avertisseur de crevaison n'ait pas été réin‐
itialisé. Réinitialiser alors le système.
Si une identification s'avérait être impos‐
sible, contacter le Service.Seite 102UtilisationSécurité102
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Page 106 of 301

Le témoin du DSC est allumé : le DSC est
tombé en panne.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe
Le système DTC et le programme TRACTION
sont des variantes du DSC optimisées pour la
traction.
Dans certaines conditions, le système garantit
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité réduite, par exemple sur route enneigée et
non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être pré‐
férable d'activer temporairement le système
DTC :▷Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.▷Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Désactivation/activation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Le système et le programme peuvent être dés‐
activés/activés par le contrôle dynamique de
conduite, voir page 107.
Contrôle dynamique de
conduite
Principe
Le contrôle dynamique de conduite permet
d'adapter les propriétés dynamiques de la voi‐
ture. Pour cela, on dispose au choix de diffé‐
rents programmes, un programme pouvant
être respectivement activé à l'aide des touches
du contrôle dynamique de conduite.
Utilisation des programmesToucheProgrammeDSC OFF
TRACTIONSPORT+
SPORT
COMFORT
DSC OFF
La stabilité dynamique en accélération et en vi‐
rage est limitée.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Désactivation du DSC : DSC OFF Appuyer sur la touche pendant 10 se‐
condes au maximum jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume et que DSC OFF
s'affiche sur le combiné d'instruments.
Seite 106UtilisationSystèmes de régulation de stabilité106
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15