CITROEN C-CROSSER 2012 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C-CROSSER, Model: CITROEN C-CROSSER 2012Pages: 244, PDF Size: 7.62 MB
Page 91 of 244

IV
SIKT
89
MANUELL INSTÄLLNING AV
STRÅLKASTARNA
För att inte störa andra trafi kanter, måste
strålkastarna ställas in i höjdled, beroende
på lasten i bilen.
AUTOMATISK INSTÄLLNING AV
STRÅLKASTARNA
På bilar utrustade med xenonlampor:
I stillastående läge
korrigerar detta
system automatiskt ljuskäglans höjd,
oberoende av bilens last. Föraren kan
då vara säker på att belysningen är den
bästa möjliga och inte besvärar andra
vägtrafi kanter.
Vid funktionsstörning
visas detta meddelande i
fl erfunktionsdisplayen.
Version med 7 sittplatser
0.
Föraren ensam eller förare + 1 pas-
sagerare fram.
1 eller 2.
Förare + 1 passagerare fram
+ 2 passagerare på bänken i
tredje raden.
3.
7 passagerare (föraren medräknad
med eller utan högsta tillåtna last).
4.
Förare + högsta tillåtna last.
Version med 5 sittplatser
0.
Föraren ensam eller förare + 1 pas-
sagerare fram.
1 eller 2.
5 passagerare (föraren med-
räknad).
3.
5 passagerare (föraren medräknad)
+ högsta tillåtna last.
4.
Förare + högsta tillåtna last.
Rör inte vid xenonlamporna. Kontakta
CITROËN eller en annan kvalifi cerad
verkstad.
Page 92 of 244

IV
SIKT
90
TORKARSPAKAR Manuell styrning av torkningen
Torkningen styrs manuellt direkt av fö-
raren med hjälp av handtaget A
och
ringen B
.
en torkning i taget.
Vindrutetorkare
A.
reglage för val av hastighet för tork-
ningen:
stopp.
intervalltorkning (manuellt in-
ställbar hastighet).
låg hastighet.
hög hastighet.
B
. ring för inställning av intervallens
längd eller regnsensorns känslighet.
Du kan öka eller minska:
●
intervallens längd, då du är i läget
intervalltorkning,
●
regnsensorns känslighet då du är i
automatiskt läge.
- "+": hög känslighet.
- "-": låg känslighet.
Strålkastarspolare
Tryck på änden av belysningsreglaget
för att sätta i gång strålkastarspolarna,
då halvljusen är tända.
Programmering
En automatisk styrning är även tillgäng-
lig, som t.ex. automatisk torkning av
vindrutan.
Vindrutespolare
Dra torkarspaken mot dig. Vindrutespola-
ren och vindrutetorkaren fungerar under
en viss tid.
Även strålkastarspolarna aktiveras om
halvljusen är tända
. Vissa av vindrutetorkarens funktioner
(intervalltorkning, ...) kan ställas in
med menyn "Equipment" (Utrustning)
på färgskärmen.
Modell med intervalltorkning
Modell med automatisk (AUTO) torkning
eller
automatisk torkning (manuellt
inställbar hastighet).
Page 93 of 244

IV
!
SIKT
91
B
. ring för val av bakrutetorkaren:
stopp
intervalltorkning
torkning kombinerad med
bakrutespolaren.
Bakrutetorkare
Torkaren utför två torkningar och över-
går sedan till intervalltorkning, med en
intervall på några sekunder
Håll kvar ringen i detta läge så torkaren
utför fl era torkningar.
Intervalltorkning med bakrutan kan
ställas in med menyn "Equipment"
(Utrustning) på färgskärmen.
vindrutan
Vindrutetorkaren fungerar automatiskt
utan inverkan från förarens sida då det
regnar (givare bakom den invändiga
backspegeln) och anpassar sin hastig-
het till regnstyrkan.
Aktivering
)
Flytta reglaget A
till läget "AUTO"
.
Ett meddelande visas på multifunk-
tionsdisplayen.
Annullering
)
Flytta reglaget A
till läget "OFF"
.
Ett meddelande visas på multifunk-
tionsdisplayen.
Onormal funktion
Täck inte över regngivaren, som är
sammankopplad med ljussgivaren och
befi nner sig mitt på vindrutan bakom
den invändiga backspegeln.
Vid automattvätt skall den auto-
matiska torkningen annulleras.
Vi rekommenderar att avaktivera au-
tomatisk funktion då bilen är parkerad
och yttertemperaturen är under 0 °C,
för att skydda gummit på torkaren.
På vintern bör man vänta tills vindru-
tan avfrostats helt innan man aktiverar
den automatiska torkningen.
Page 94 of 244

IV
SIKT
92
TAKLAMPOR
Taklampa fram
Kartläsarlampor
Det fi nns två kartläsarlampor, på vardera
sidan om taklampan.
Tryck på motsvarande enhet A
.
Läge 1
Taklampan tänds då en dörr eller bak-
luckan öppnas.
Då dörren eller bakluckan stängs på
nytt, minskar belysningen gradvis under
några sekunder, innan den släcks helt.
Taklampan släcks emellertid automa-
tiskt i följande fall:
- Då dörrarna och bakluckan stängs
och omkopplaren för tändning är
ställd i läget " ON ".
- Då dörrarna och bakluckan stängs
och du låser bilen inifrån eller med
fjärrkontrollen.
Läge 2
Taklampan är släckt, oberoende av om
dörrarna eller bakluckan är öppna eller
stängda.
De främre taklampornas lystid kan
ställas in med menyn "Equipment"
(Utrustning) på färgskärmen.
Page 95 of 244

IV
SIKT
93
Läge 1 "ON"
Taklampan är tänd hela tiden.
Läge 2 "●"
Taklampan tänds då en dörr eller bak-
luckan öppnas och då dörren eller bak-
luckan stängs på nytt. Belysningen
minskar gradvis under några sekunder,
innan den släcks helt.
Taklampan släcks emellertid omedel-
bart i följande fall:
- Då dörrarna och bakluckan stängs
och omkopplaren för tändning är
ställd i läget "ON"
.
- Då dörrarna och bakluckan stängs
och du låser bilen inifrån eller med
fjärrkontrollen.
Läge 1 "ON"
Taklampan är tänd, oberoende av om
bakluckan är öppen eller stängd.
Läge 2 "●"
Taklampan tänds vid öppning av bak-
luckan och släcks så fort den stängs.
Läge 3 "OFF"
Taklampan är släckt hela tiden.
Taklampa i bagageutrymmet
Läge 3 "OFF"
Taklampan är släckt, oberoende av om
bakluckan är öppen eller stängd.
Automatisk släckning av taklamporna
För att undvika urladdning av batteriet
släcks taklamporna och kartläsarlam-
porna automatiskt efter 30 minuter.
Taklamporna tänds på nytt om omkopp-
laren för tändning ställs i läget "ON"
eller "ACC"
, om du öppnar och stänger
på nytt en dörr eller bakluckan och om
du använder fjärrkontrollen.
De bakre taklampornas lystid kan
ställas in med menyn "Equipment"
(Utrustning) på färgskärmen.
Taklampa bak
Page 96 of 244

V!
BARNSÄKERHET
94
Bakåtvänt läge
Framåtvänt läge
*
Reglerna för transport av barn är specifi -
ka för varje land. Ta reda på lagstiftningen
i ditt land. OBS! För Sverige, kontakta din
lokala återförsäljare för mer information.
ALLMÄNT OM
BILBARN
STOLAR
Mittläget i längdled
CITROËN
rekommenderar
att barn
sitter i bilens baksäte
.
- Små barn åker säkrast i bakåtvända
bilbarnstolar
.
- Vår rekommendation är att barn
ska sitta bakåtvänt
till cirka fyra års
ålder eller så länge det är möjligt. När en bilbarnstol av bakåtvänd
typ monteras på frampassage-
rarens plats
, måste passage-
rarens krockkudde vara urkopplad.
Annars riskerar barnet att skadas
allvarligt eller dödas då krockkud-
den blåses upp.
BILBARNSTOL FRAM
När en bilbarnstol av framåtvänd typ
monteras på frampassagerarens
plats
skall bilsätet justeras till mittlä-
get i längdled med ryggstödet upprätt.
Låt passagerarens krockkudde vara in-
kopplad. Även om CITROËN har lagt speciell
vikt vid barnens säkerhet när bilen kon-
struerades, beror deras säkerhet även
på dig.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
- enligt EU:s bestämmelser mås-
te barn under 12 år eller under
1,50 m transporteras i godkända
bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt
, på platser som är ut-
rustade med säkerhetsbälten eller
ISOFIX-fästen
*
.
- statistiskt sett är de säkraste
platserna för transport av barn i
bilens baksäte
.
- barn under 9 kg måste transpor-
teras i bakåtvänt läge i fram- eller
baksätet.
Page 97 of 244

V
BARNSÄKERHET
95
BILBARNSTOLAR SOM REKOMMENDERAS AV CITROËN
CITROËN har en komplett serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett tre-
punktsbälte
.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och grupp 3: från 15 till 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN Optima"
Från och med 6 år (cirka 22 kg)
används endast bälteskudden.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.
Page 98 of 244

V
!
BARNSÄKERHET
96
Passagerarens krockkudde OFF
Läs föreskrifterna på etiketten som sit-
ter på varje sida av solskyddet på pas-
sagerarsidan:
För att garantera barnets säkerhet måste du ovillkorligen koppla bort pas-
sagerarens krockkudde fram då en bilbarnstol monteras med ryggen mot
färdriktningen på passagerarsätet fram.
Annars riskerar barnet att dödas eller skadas allvarligt när krockkudden blåses
upp.
Page 99 of 244

V
BARNSÄKERHET
97
PLATS FÖR BILBARNSTOLAR SOM FÄSTS MED SÄKERHETSBÄLTET
Enligt de europeiska föreskrifterna anger denna tabell de olika möjligheterna att montera bilbarnstolar som fästs med ett
säkerhetsbälte och som godkänts som universella bilbarnstolar (a) beroende på barnets vikt och platsen i bilen.
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan monteras i alla bilar med säkerhetsbältet.
(b) Grupp 0: från födseln till 10 kg. Korgar och bilsängar får inte installeras på frampassagerarens plats.
(c) Ta reda på lagstiftningen i ditt land, innan du monterar en bilbarnstol på denna plats.
U:
plats som är anpassad till montering i bakåtvänt och/eller framåtvänt läge av en bilbarnstol som fästs med säkerhetsbältet
och är godkänd som universell.
X:
plats som inte är anpassad till montering av en bilbarnstol av angiven viktklass.
L-
: endast de angivna bilbarnstolarna kan monteras på platsen i fråga (beroende på mottagarland).
Plats
Barnets vikt och ungefärlig ålder
Under 13 kg
(grupper 0 (b) och 0+)
Upp till
≈ 1
Page 100 of 244

V
!
BARNSÄKERHET
98
En felaktig montering av en bil-
barnstol i bilen innebär risker för
barnet i händelse av kollision.
För att ta reda på vilka bilbarnstolar
av typen ISOFIX som kan monteras
i bilen, se tabellen över var de kan
placeras.
ISOFIX-fästen
Det fi nns tre ringar för varje säte:
- två ringar A
, som sitter mellan bilsä-
tets ryggstöd och sittdyna och mar-
keras med en dekal vid montering
-
en ring B
, som är avsedd för fastsättning
av den övre remmen och kallas TOP
TETHER
, markeras med en dekal.
ISOFIX-systemet säkrar en pålitlig, sta-
dig och snabb montering av en barnbil-
stol i bilen.
ISOFIX-bilbarnstolar
är utrustade med
två låsanordningar som lätt kan fästas
vid de två ringarna A
.
Vissa bilbarnstolar har dessutom en
övre rem
som skall fästas vid ringen B
.
Fäst denna rem så här: ta bort nackstödet
på bilsätet. Fäst sedan kroken vid ringen B
och spänn åt den övre remmen.
Din bil har typgodkänts enligt de nya
bestämmelserna
som gäller ISOFIX.
De säten som är avbildade här nedan
är utrustade med reglementsenliga
ISOFIX-förankringspunkter: