ESP CITROEN C-CROSSER 2012 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C-CROSSER, Model: CITROEN C-CROSSER 2012Pages: 244, PDF Size: 7.55 MB
Page 158 of 244

IX
!
!
INFORMAÇÕES PRÁTICAS
156
ATRELAR UM REBOQUE, UMA
CARAVANA
, ...
Conselhos de condu
ção
A carga máxima rebocável em declive
prolongado depende da inclinação da
subida e da temperatura exterior.
Em todos os casos, prestar atenção à
temperatura do líquido de arrefecimento.
Vento lateral
)
Ter em conta o aumento da sensibi-
lidade ao vento.
Arrefecimento
Rebocar em declive aumenta a tempe-
ratura do líquido de arrefecimento.
Como o ventilador é accionado elec-
tricamente, a sua capacidade de arre-
fecimento não depende do regime do
motor.
)
Para baixar o regime do motor, re-
duzir a velocidade.
Travões
Com um atrelado a distância de trava-
gem aumenta.
Pneus
)
Ve r ifi car a pressão dos pneus do
veículo tractor e do reboque respei-
tando as pressões recomendadas.
Iluminação:
)
Ve r ifi car a sinalização eléctrica do
reboque.
)
Se a mensagem se
acender, parar o ve-
ículo nas melhores
condições de segu-
rança.
Se a mensagem piscar lentamente,
aguardar o arrefecimento do motor
para completar o nível, se necessário.
Se a mensagem piscar rapidamente,
consultar de imediato a rede CITROËN
ou uma ofi cina qualifi cada.
A abertura da protecção traseira
inferior não é indicada em caso
de utilização de um dispositivo
de reboque.
Recomendamos a utilização
dos acoplamentos e feixes de
reboque de origem CITROËN
que foram testados e homologados
durante a concepção do seu veículo
e de confi ar a montagem deste dis-
positivo à rede CITROËN ou a uma
ofi cina qualifi cada.
Em caso de montagem noutro local
que não a rede CITROËN, a mon-
tagem deve ser, obrigatoriamente,
efectuada utilizando as pré-defi ni-
ções eléctricas implementadas na
traseira do veículo e respeitando as
instruções do fabricante.
A condução com reboque submete
o veículo tractor a solicitações mais
importantes e exige do condutor uma
atenção particular.
O seu veículo foi concebido essencial-
mente para o transporte de pessoas e
de bagagens mas pode ser também
utilizado para puxar um reboque.
Repartição das cargas:
)
Repartir a carga no reboque para
que os objectos mais pesados fi -
quem o mais perto possível do
eixo e que o peso sobre a fl echa
se aproxime do máximo autorizado
mas sem ultrapassá-lo.
A densidade do ar diminui com a altitu-
de reduzindo dessa forma os desempe-
nhos do motor. É preciso reduzir a carga
máxima rebocável 10 % da MTRA por
cada 1 000 m de altitude.
Consultar o capítulo "Características
técnicas" para conhecer as massas e
as cargas rebocáveis em função do
seu veículo.
Page 159 of 244

IX
INFORMAÇÕES PRÁTICAS
157
INSTALAÇÃO DAS BARRAS DE TEJADILHO
Peso máximo autorizado no porta-
bagagens de tejadilho, para uma
altura de carregamento não ultra-
passando 40 cm (à excepção do
porta-bicicletas): 80 Kg.
Se a altura ultrapassar os 40 cm,
adaptar a velocidade do veículo em
função do perfi l da estrada, no sen-
tido de não deteriorar as barras do
tejadilho e as fi xações no tejadilho.
Respeitar as legislações nacionais
para agir em conformidade com a
regulamentação do transporte de
objectos mais compridos do que o
veículo. Para instalar as barras de tejadilho lon-
gitudinais, consultar a rede CITROËN
ou uma ofi cina qualifi cada.
Para instalar barras de tejadilho trans-
versais, respeitar o seu posicionamen-
to referenciado com marcas nas barras
longitudinais. Utilizar os acessórios recomendados
pela CITROËN respeitando as instru-
ções de montagem do fabricante.
Para colocar uma carga no tejadilho, é
necessário que o veículo esteja equipa-
do com barras de tejadilho longitudinais
e montar por baixo barras de tejadilho
transversais.
As barras de tejadilho longitudinais não
são desmontáveis.
Page 160 of 244

IX
!
INFORMAÇÕES PRÁTICAS
158
É proposta, pela rede CITROËN, uma
vasta gama de acessórios e de peças
de origem.
Estes acessórios e peças são testados
e aprovados tanto em fi abilidade como
em segurança.
Todos eles se encontram adaptados ao
seu veículo e benefi ciam da referência
e garantia CITROËN.
"Conforto":
ajuda ao estacionamento traseiro, per-
sianas laterais, módulo isotérmico...
"Soluções de transporte":
mala porta-bagagens, grade de separação
para cães, barras de tejadilho, porta-bicicle-
tas nas barras do tejadilho, porta-esquis,
mala do tejadilho...
Ganchos de reboque, tendo de ser impera-
tivamente montados pela rede CITROËN
ou por uma ofi cina qualifi cada.
"Segurança":
alarme anti-intrusão, estampagem dos
vidros, anti-roubo das rodas, estojo
farmácia, triângulo de pré-sinalização,
colete de alta segurança, sistema de
indicação de veículo roubado, levan-
tamentos e cadeiras para crianças,
detecção de sub pressão dos pneus,
capas antiderrapantes...
"Protecção":
subtapetes * , frisos de protecção laterais...
"Multimédia":
Auto-rádios MP3/USB, rádio-telefone,
amplifi cadores, navegações, kit mãos
livres, altifalantes, leitor DVD, kit de li-
gação para o leitor MP3 ou leitor móvel
de CD.
Consoante a legislação em vigor nos
países, os coletes de segurança de
alta visibilidade, os triângulos de pré-
sinalização, as lâmpadas e fusíveis
de substituição podem ser obrigató-
rios a bordo do veículo.
A colocação de um equipamen-
to ou de um acessório eléctrico
não referenciado pela CITROËN
pode originar uma avaria no sistema
electrónico do seu veículo e um con-
sumo excessivo.
Agradecemos que tenha esta pre-
caução em atenção e aconselhamo-
lo a contactar um representante da
marca CITROËN para que lhe apre-
sente a gama dos equipamentos ou
acessórios referenciados.
Instalação de emissores de rádio-
comunicação
Antes da instalação de emissores de
radio-comunicação como pós-equi-
pamento, com antena exterior no
seu veículo, poderá consultar a rede
CITROËN que lhe informará as ca-
racterísticas dos emissores (banda de
frequência, potência de saída máxima,
posição da antena, condições espe-
cífi cas de instalação) que podem ser
montadas, de acordo com a Directiva
de Compatibilidade Electromagnética
Automóvel (2004/104/CE).
* Para evitar o risco de bloqueio dos
pedais:
- verifi car o posicionamento e a fi -
xação correctos do tapete,
- nunca sobrepor vários tapetes.
"Estilo":
limiar de portas em PVC, pára-lamas
de estilo traseiro, jantes de alumínio
de 18 polegadas Hortaz, conchas de
fechos cromadas, difusor de pára-cho-
ques traseiro, base de mala de alumí-
nio cromado...
ACESSÓRIOS
Page 162 of 244

X
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
160
PESOS E CARGAS REBOCÁVEIS (EM KG)
* O peso em ordem de marcha é igual à tara + condutor (75 kg).
**
No caso de um veículo tractor, é proibido ultrapassar a velocidade de 100 km/h (respeitar a legislação em vigor no seu
país).
*** O valor do reboque com travões corresponde às capacidades de reboque do veículo numa inclinação de 12%.
As temperaturas exteriores elevadas podem provocar diminuições de desempenho do veículo para proteger o motor;
diminuir o peso rebocável de 450 kg quando a altitude passar dos 1 000 m.
Motores
2,4 litros
2,2 litros HDi FAP
Caixa de velocidades
Manual
(5 relações)
CVT
(6 relações)
Manual
(6 relações)
DCS
(6 relações)
Tipos variantes versões
VUSFY0
VVSFY0
VUSFY9
VVSFY9
VU4HK8
VU4HK8
VU4HK8
VU4HK8/
1P
VV4HK8
VV4HK8/
1P
Versão
5
lugares
7
lugares
5
lugares
7
lugares
5
lugares
7
lugares
5
lugares
7
lugares
• Peso em ordem de marcha (MOM) *
1 650
1 685
1 680
1 715
1 790
1 825
1 810
1 845
• Peso máximo tecnicamente admissível
em carga (MTAC)
2 290
2 410
2 410
• Peso total de circulação autorizado
(MTRA) **
3 870
4 510
4 510
• Reboque sem travão
750
750
750
• Reboque com travão ***
1 500
2 000
2 000
• Peso recomendado no ponto de engate
75
100
100
Page 168 of 244

XI
166
ÁUDIO e TELEMÁTICA
COMANDOS NO VOLANTE
1.
Ligar/desligar e seleccionar a
fonte de rádio ou CD
2.
Redução do volume sonoro
3.
Aumento do volume sonoro
4.
Procura de rádio superior/faixa
seguinte/avanço rápido
5.
Procura de rádio inferior/faixa
anterior/retrocesso rápido
Desligar
Premir durante mais de dois segundos
o botão 1
.
Seleccionar a fonte
Premir o botão 1
.
A fonte altera-se pela ordem seguinte:
FM1/FM2/FM3/MW/LW/CD/FM1, etc.
Procura no rádio
Premir o botão 4
e 5
para, respectiva-
mente, procurar a frequência de rádio
superior ou inferior.
Procura no CD
Premir o botão 4
ou 5
para, respectiva-
mente, seleccionar a faixa seguinte ou
anterior do CD.
Manter premido o botão 4
ou 5
para,
respectivamente, efectuar um avanço
ou retrocesso rápido para a faixa em
curso no CD.
Ligar
Premir durante mais de 2 segundos o
botão 1
.
A última fonte seleccionada antes de
desligar retoma o funcionamento.
Regulação do volume sonoro
Manter o botão 2
ou 3
premido para,
respectivamente, diminuir ou aumentar
o volume sonoro. Durante a leitura de uma faixa, premir
uma vez o botão 5
para voltar ao início
dessa faixa.
Estes comandos podem ser utilizados
quando o contactor se encontra na po-
sição "ON" ou "ACC".
Page 169 of 244

XI
167
ÁUDIO e TELEMÁTICA
FUNÇÕES GERAIS
Li
gar
Premir o botão "PWR".
A última fonte seleccionada
antes de desligar é retomada.
Regulação do volume sonoro
Rodar o manípulo "VOL"
respectivamente para a es-
querda para diminuir o volu-
me sonoro ou para a direita
para o aumentar.
Para
Premir novamente o botão "PWR".
Regulação dos modos de áudio
Premir sucessivamente o
botão "SOUND". Os modos
de áudio mudam, de acordo
com a ordem seguinte:
SUB PUNCH/TYPE/FIELD/
BASS/MID/TREBLE/FADER/
BALANCE/OFF.
Modo de acesso rápido
Para aceder rapidamente às funções
personalizadas do som, manter premi-
do este botão, de seguida, rodá-lo para
obter uma regulação personalizada do
som.
Soltar o botão para memorizar a regu-
lação.
Modo "Hold"
Se mantiver este botão premido duran-
te mais de 2 segundos, durante o modo
de regulação do som, o sistema passa
para o modo "Hold". O modo áudio se-
leccionado será mantido até que prima
novamente o botão durante mais de
2 segundos.
Selecção do ambiente musical"TYPE"
Rodar o manípulo "SOUND".
Os ambientes musicais mu-
dam de acordo com a ordem
seguinte:
CLASSIC/JAZZ/POP/ROCK/
HIP-HOP.
Depois de escolher o ambiente, premir
o botão "SOUND" para confi rmar.
"CLASSIC": optimiza a acústica para
obter um equilíbrio perfeito do som
para a música clássica.
"JAZZ": optimiza a acústica para obter
um som ambiente com modulações es-
peciais nos graves, no registo médio e
nos agudos, para a música jazz.
"POP": optimiza a acústica para obter
uma maior nitidez da voz e a modula-
ção dos graves e dos agudos, para a
música pop.
"ROCK": optimiza a acústica para obter
um som em harmonia com o ritmo, que
acentua o registo médio para a música
rock.
"HIP-HOP": optimiza a acústica para
obter um som potente e uma acentua-
ção dos graves para a música hip-hop.
Em caso de modifi cação de "TYPE",
o som é brevemente interrompido.
O modo de regulação do som está de-
sactivado, quando o rádio ou um CD
estiver a funcionar ou após cerca de
10 segundos sem qualquer intervenção.
As funções do auto-rádio podem ser utili-
zadas quando a ignição estiver na posição
"ON" ou "ACC".
Page 170 of 244

XI
168
ÁUDIO e TELEMÁTICA
Selecção do efeito surround"FIELD"
Rodar o manípulo "SOUND".
Os efeitos sonoros mudam
de acordo com a ordem se-
guinte:
NORMAL/STAGE/LIVE/HALL.
"NORMAL": produz um som em que as
vozes estão à frente e os instrumentos
rodeiam o ouvinte.
"STAGE": produz um som em que as
vozes estão directamente em frente ao
ouvinte, como num teatro.
"LIVE": produz um som comparável a
um espectáculo ao vivo, em que o som
chega ao ouvinte proveniente de todas
as direcções.
"HALL": produz um som comparável ao
de uma sala de concertos, em que o
som é refl ectido.
Rodar o manípulo "SOUND"
para regular o valor preten-
dido dos graves.
Regulação do registo médio"MID"
Rodar o manípulo "SOUND" para regu-
lar o valor do registo médio pretendido.
Regulação dos agudos "TREBLE"
Rodar o manípulo "SOUND" para regular
o valor pretendido dos agudos.
Regulação da repartição do
som à frente/atrás "FADER"
Rodar o manípulo "SOUND" para regu-
lar o balanço do volume dos altifalantes
à frente e atrás.
Regulação da repartição sonora
direita/esquerda "BALANCE"
Rodar o manípulo "SOUND" para regu-
lar o volume dos altifalantes à direita e
esquerda.
Em caso de modifi cação de "FIELD",
o som é brevemente interrompido. Qualquer regulação no valor "0" pro-
voca um sinal sonoro.
Correcção automática do volume "SCV"
Permite ajustar automaticamente os
parâmetros "VOLUME", "BASS", "MID"
e "TREBLE" em função da velocidade
do veículo.
Premir durante mais de dois
segundos o botão "SOUND"
para aceder ao modo de re-
gulação das funções.
De seguida, premir sucessi-
vamente no mesmo botão. O
modo de regulação das funções muda,
de acordo com a ordem seguinte:
AF/CT/REG/TP-S/PTY (idiomas)/SCV/
PHONE/OFF.
Rodar o manípulo "SOUND" respecti-
vamente para a esquerda para desac-
tivar a função ou para a direita para a
activar. Em caso de modifi cação de "SUB
PUNCH", o som é brevemente inter-
rompido.
Regulação do volume
subwoofer "SUB PUNCH"
Rodar o manípulo "SOUND" para regu-
lar o volume do subwoofer.
Apenas os veículos equipados com o
sistema "Premium Sound" possuem a
regulação "SUB PUNCH".
Depois de escolher o efeito surround,
premir o botão "SOUND" para validar.
Page 171 of 244

XI
169
ÁUDIO e TELEMÁTICA
RÁDIO
Selec
ção da fonte de rádio
Premir o botão "PWR" ou
"AM/FM" para ligar o rádio.
Ao desligar os terminais da bateria as
estações de rádio são eliminadas.
Selecção da gama de ondas
Premir sucessivamente o
botão "AM/FM" para selec-
cionar a gama de ondas;
esta altera-se pela seguinte
ordem: FM1/FM2/FM3/MW/
LW/FM1, etc.
Procura automática de estações
Premir respectivamente o bo-
tão "SEEK
" ou "SEEK
"
para efectuar a procura da
frequência inferior ou superior.
Procura manual de estações
Rodar o manípulo "TUNE"
respectivamente para a es-
querda para procurar fre-
quências inferiores ou para
a direita para procurar fre-
quências superiores.
Memorização manual deestações
Premir um dos seis botões "1" a "6" até
à emissão de um sinal sonoro.
O som é cortado e volta a ouvir-se após
a memorização.
O número do botão e a frequência de
rádio associada aparecem no visor.
Memorização automática de estações
Premir durante mais de dois
segundos o botão "AM/FM.
Chamar estaçõesmemorizadas
Premir um dos seis botões "1" a "6".
A estação correspondente à gama de
ondas seleccionada surge no visor.
A procura começa automaticamente e
pára na primeira estação encontrada. As seis melhores intensidades de re-
cepção são memorizadas e classifi ca-
das da mais fraca à mais forte nos seis
botões correspondentes. É possível memorizar até seis estações
em cada gama de ondas.
Cada nova memorização substitui a
anterior. A memorização automática de esta-
ções efectua-se apenas nas gamas de
ondas FM3, MW e LW.
Cada nova memorização substitui a
anterior.
Esta memorização pode ser iniciada
automaticamente independentemente
da gama de ondas seleccionada.
Para recuperar a regulação de me-
mória pré-defi nida, premir o botão e
largá-lo em menos de dois segundos.
Page 172 of 244

XI
170
ÁUDIO e TELEMÁTICA
SISTEMA "RDS"
Fre
quências alternativas "AF"
O rádio verifi ca e selecciona automa-
ticamente a melhor frequência para a
estação de rádio captada (se a estação
emitir em vários emissores ou frequên-
cias).
A frequência de uma estação de rádio co-
bre cerca de 50 km. A passagem de uma
frequência para outra explica a perda mo-
mentânea da recepção num trajecto.
Se na região onde o utilizador se en-
contrar a estação ouvida não dispu-
ser de várias frequências, é possível
desactivar o acompanhamento de fre-
quência alternativa.
Informações de trânsito "TP"
A função "Traffic Program" (TP) permite
passar automática e temporariamente
para uma estação FM que difunda in-
formações de trânsito.
A estação de rádio ou a fonte em audi-
ção é colocada em pausa.
Quando a informação de trânsito ter-
mina, o sistema volta a passar para a
estação de rádio ou a fonte inicialmente
ouvida.
Modo regional deacompanhamento "REG"
Algumas estações são organizadas em rede.
As emissoras emitem, em diferentes re-
giões, programas diferentes ou comuns,
de acordo com os momentos do dia.
É possível efectuar um acompanhamento:
- apenas numa estação regional,
- em toda a rede, com a eventualida-
de de ouvir um programa diferente.
As funções "AF", "REG" e
"TP" podem ser desactiva-
das ou activadas passando
pelo modo de regulação das
funções do botão "TUNE". Premir o botão "TP".
"TP" surge no visor. Se a es-
tação for compatível, "RDS"
surge também.
Se o rádio detectar informações de
trânsito, "TRAF INF" surge no visor, se-
guido da frequência da estação emis-
sora e do respectivo nome.
O volume de audição é diferente da
fonte anterior.
Após a difusão de informações de trân-
sito, o volume de audição volta ao da
fonte anterior à interrupção.
Quando "TP" surge no visor, o rádio
pára apenas nas estações RDS que
emitam informações de trânsito. Em trajectos de longa distância, quan-
do a estação memorizada enfraque-
ce, o rádio procura prioritariamente
outra frequência para a mesma es-
tação (AF). De seguida, em caso de
falha, uma frequência que difunda o
programa regional (REG). Em caso
de nova falha, o rádio volta à estação
memorizada. A função "Radio Data System" (RDS)
na banda FM permite:
- aceder à apresentação de infor-
mações, tais como o nome da
estação, etc.,
- ouvir a mesma estação ao atraves-
sar diferentes regiões,
- ouvir temporariamente blocos infor-
mativos de trânsito.
A maioria das estações FM utilizam o
sistema RDS. Estas estações transmi-
tem dados não sonoros para além dos
respectivos programas.
Os dados difundidos deste modo per-
mitem aceder a diferentes funções,
sendo as principais a apresentação do
nome da estação, o acompanhamento
automático da estação ou a audição
temporária de blocos informativos de
trânsito.
Esta função permite ouvir a mesma es-
tação graças ao acompanhamento de
frequência alternativa. Mas, em determi-
nadas condições, o acompanhamento de
frequência RDS não pode ser assegu-
rado em todo o país. As estações de rá-
dio não cobrem a totalidade do território,
facto que explica a perda de recepção da
estação aquando de um trajecto.
Page 173 of 244

XI
171
ÁUDIO e TELEMÁTICA
Tipo de programa com tema
"PTY"
Determinadas estações oferecem a
possibilidade de ouvir prioritariamente
um tipo de programa com um tema se-
leccionado a partir de uma lista dispo-
nível:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M,
CLASSICS, OTHER M, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M,
DOCUMENT.
Emissões de urgência
"ALARME"
Uma emissão de urgência interrompe
automática e temporariamente a difusão
da estação FM ou a fonte em audição.
A mensagem "ALARM" surge no visor
e o volume de audição é diferente da
fonte anterior.
Após a emissão de urgência, a mensa-
gem desaparece e o volume de audição
volta ao da fonte anterior à interrupção.
Procurar uma emissão "PTY"
Premir o botão "PTY".
Rodar o manípulo "TUNE"
para seleccionar o tipo de
programa pretendido.
Dois segundos depois, o rádio procura
uma emissão correspondente à sua es-
colha; o tipo de PTY seleccionado fi ca
intermitente no visor.
Uma vez encontrada a estação, o res-
pectivo nome surge no visor.
É possível premir os botões "SEEK
" ou
"SEEK
" para encontrar outra estação.
Se nenhuma estação corresponden-
te ao tipo de programa selecciona-
do for encontrada, "NONE" surge
durante cinco segundos no visor e o
rádio volta à estação anterior.
É possível memorizar até seis progra-
mas PTY.
Cada nova memorização substitui a
anterior.
Memorização de um programa
"PTY" Para recuperar a regulação de me-
mória pré-defi nida, premir o botão e
soltá-lo em menos de dois segundos.
Alteração do idioma de
apresentação do programa "PTY"
Premir durante mais de dois
segundos o botão "TUNE"
para aceder ao modo de re-
gulação das funções.
De seguida, premir sucessivamente o
mesmo botão; o modo de regulação
das funções altera-se segundo a or-
dem que se segue:
AF/CT/REG/TP-S/PTY (idiomas)/SCV/
PHONE/OFF.
Rodar o manípulo "TUNE" para a es-
querda ou para a direita para seleccio-
nar o idioma (ENGLISH, FRANÇAIS,
DEUTSCH, SVENSK, ESPAGNOL,
ITALIANO).
O som é cortado e torna-se depois au-
dível após a memorização.
O número do botão e o programa PTY
associado surgem no visor.
Rodar o manípulo "TUNE"
para regular o programa
PTY a memorizar.
Premir durante mais de dois
segundos um dos seis bo-
tões de "1" a "6".