ESP CITROEN C-ELYSÉE 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2018Pages: 260, PDF Size: 8.65 MB
Page 9 of 260

7
Ograniczanie przyczyn
nadmiernego zużycia paliwa
Rozłożyć ciężar na całej powierzchni
samochodu. Najcięższe bagaże położyć
w głębi bagażnika, jak najbliżej tylnej kanapy.
Ograniczyć obciążenie samochodu
i
zminimalizować opór aerodynamiczny
(belki dachowe, relingi dachowe, bagażniki
na rowery, przyczepa itp.). Używać raczej
bagażnika dachowego.
Zdjąć relingi i
bagażniki dachowe, gdy są
nieprzydatne.
Po zakończeniu sezonu zimowego wymienić
opony zimowe na letnie.
Przestrzeganie zaleceń
dotyczących obsługi
Regularnie kontrolować ciśnienie w zimnych
o ponach, którego wartość powinna być
zgodna z
wartością na etykiecie znajdującej
się na ramie drzwi po stronie kierowcy.
Wykonywać tę kontrolę szczególnie:
-
p
rzed długą podróżą,
-
p
rzed każdym sezonem,
-
p
o długim postoju. Regularnie wykonywać przeglądy samochodu
(olej silnikowy, filtr oleju, filtr powietrza, filtr
kabiny itd.) i
przestrzegać terminów podanych
w planie obsługowym producenta.
Pamiętać również o kole zapasowym oraz
oponach przyczepy i przyczepy kempingowej.
W przypadku silnika Diesel BlueHDi, gdy
układ SCR jest niesprawny, samochód
zaczyna emitować zanieczyszczenia.
Należy jak najszybciej udać się do ASO sieci
CITROËN lub warsztatu specjalistycznego,
aby obniżyć emisję tlenków azotu do poziomu
zgodnego z przepisami.
Podczas tankowania paliwa nie należy
dolewać paliwa po trzecim odcięciu zasilania
z dystrybutora, gdyż grozi to rozlaniem paliwa.
W przypadku nowego samochodu dopiero
po 3000 km można zauważyć regularność
w
średnim zużyciu paliwa.
.
E
Page 34 of 260

32
Alarm
Układ zabezpieczający oraz zapobiegający
kradzieży i włamaniu. Zapewnia
zabezpieczenie perymetryczne oraz funkcję
autobezpieczeństwa.
Zabezpieczenie
perymetryczne
Układ reaguje na otwarcie samochodu.
Alarm włącza się, gdy ktoś próbuje otworzyć
drzwi, bagażnik, pokrywę silnika itp.
Funkcja autobezpieczeństwa
Układ reaguje na próbę wyłączenia
jednego z
jego podzespołów.
Alarm włącza się w
momencie próby
odłączenia lub uszkodzenia akumulatora,
centralnego sterowania lub przewodów
sy r e ny.
Naprawy układu alarmowego należy
wykonywać w
ASO sieci CITROËN lub
w
warsztacie specjalistycznym.
Ryglowanie pojazdu
i
w
łączanie alarmu
Włączanie
F Nacisnąć przycisk ryglowania na
pilocie zdalnego sterowania.
Następuje włączenie alarmu:
kontrolka na panelu przełączników
po lewej stronie kierownicy miga raz
na sekundę.
Wyłączanie
F Nacisnąć przycisk odryglowania na pilocie zdalnego sterowania.
Alarm zostaje wyłączony: kontrolka
gaśnie.
Włączenie się alarmu
F Wyłączyć zasilanie w pojeździe i wyjść.
Zabezpieczenie perymetryczne zostaje
aktywowane po upływie 5
s od naciśnięcia
przycisku ryglowania na pilocie zdalnego
sterowania.
Jeżeli któreś drzwi lub klapa nie są prawidłowo
zamknięte, pojazd nie zostanie zaryglowany,
ale alarm zostanie aktywowany. Szybkie miganie kontrolki po
odryglowaniu samochodu pilotem
zdalnego sterowania oznacza, że
doszło do zadziałania alarmu. W
chwili włączenia zapłonu miganie
ustaje.
Alarm jest sygnalizowany dźwiękiem syreny
i
miganiem kierunkowskazów przez 30 s.
Zamknięcie samochodu bez
włączania alarmu
F Zaryglować samochód za pomocą
kluczyka.
Usterka pilota zdalnego
sterowania
Aby wyłączyć zabezpieczenia:
F O dryglować samochód za pomocą
kluczyka.
F
O
tworzyć drzwi. To spowoduje zadziałanie
alarmu.
F
W
łączyć zapłon. To spowoduje wyłączenie
alarmu.
Usterka
Ciągłe świecenie kontrolki po włączeniu
zapłonu oznacza usterkę układu.
Skontaktować się z
ASO sieci CITROËN albo
z
warsztatem specjalistycznym.
Otwieranie
Page 35 of 260

33
Drzwi
Otwieranie
Od zewnątrz
Od wewnątrz
Zamykanie
Jeżeli drzwi nie są prawidłowo zamknięte:-
p
rzy pracującym silniku –
włącza się ta kontrolka, czemu
towarzyszy wyświetlanie przez
kilka sekund komunikatu na
ekranie wielofunkcyjnym;
-
p
odczas jazdy (przy prędkości
powyżej 10
km/h) – włącza
się ta kontrolka, czemu
towarzyszy sygnał dźwiękowy
oraz wyświetlanie przez kilka
sekund komunikatu na ekranie
wielofunkcyjnym.
Dźwignia awaryjna
Aby zaryglować i odryglować mechanicznie
d rzwi w przypadku usterki układu centralnego
zamka lub usterki akumulatora.
Drzwi kierowcy
Włożyć kluczyk do zamka w celu zaryglowania
l ub odryglowania drzwi.
Drzwi pasażera
F Sprawdzić w tylnych drzwiach, czy nie jest
włączone zabezpieczenie przed otwarciem
drzwi od wewnątrz.
F
P
o odryglowaniu pojazdu za pomocą pilota
zdalnego sterowania lub za pomocą klucza
pociągnąć klamkę drzwi.
F
P
ociągnąć klamkę wewnętrzną drzwi.
Spowoduje to odryglowanie całego pojazdu. F
Z
a pomocą kluczyka zdjąć czarną zaślepkę
znajdujący się na krawędzi drzwi.
F
W
sunąć kluczyk do gniazda bez użycia siły
i
bez obracania kluczyka przesunąć rygiel
w
bok w kierunku wnętrza drzwi.
F
W
yjąć kluczyk i założyć zaślepkę.
W przypadku niesprawności zamka
centralnego należy koniecznie odłączyć
akumulator, aby zaryglować bagażnik
i
w ten sposób zapewnić całkowite
zaryglowanie pojazdu.
2
O
Page 64 of 260

62
Usterka
Zapalenie się tej kontrolki, której
towarzyszy wyświetlenie komunikatu
i włączenie sygnału dźwiękowego,
sygnalizuje usterkę układu. ASR/DSC
Te układy zapewniają zwiększone
bezpieczeństwo przy normalnej jeździe,
ale nie powinny skłaniać kierowcy do
dodatkowego ryzyka lub do jazdy ze zbyt
dużą prędkością.
W przypadku pogorszenia warunków
przyczepności (deszcz, śnieg, gołoledź)
ryzyko utraty przyczepności wzrasta. Ze
względów bezpieczeństwa niezbędne jest
wówczas, aby układy były włączone we
wszystkich warunkach, a
zwłaszcza gdy
są one trudne.
Prawidłowe działanie układów jest
uwarunkowane przestrzeganiem zaleceń
producenta dotyczących kół (opony i
f
elgi),
podzespołów układu hamulcowego,
podzespołów elektronicznych
oraz procedur montażu i
napraw
obowiązujących w
sieci CITROËNA.
Zalecane jest używanie opon zimowych,
aby zapewnić skuteczne działanie
układów w
warunkach zimowych.
W takich warunkach niezbędne jest,
aby zamontować cztery koła z
oponami
z
homologacją zgodną z pojazdem.
Pasy bezpieczeństwa
Przednie pasy
bezpieczeństwa
Przednie pasy bezpieczeństwa wyposażone
są w układ napinaczy pirotechnicznych oraz
ogranicznik siły naprężenia.
Układ zwiększa bezpieczeństwo na siedzeniach
przednich w
razie uderzenia czołowego
i
bocznego. W zależności od siły uderzenia układ
napinaczy pirotechnicznych natychmiast napręża
pas i
dociska go do ciała pasażera.
Napinacze pirotechniczne pasów bezpieczeństwa
działają przy włączonym zapłonie.
Ogranicznik siły naprężenia zmniejsza nacisk
pasa na klatkę piersiową pasażera, zwiększając
jednocześnie jego bezpieczeństwo.
Skontaktować się z
ASO sieci CITROËN
lub z
warsztatem specjalistycznym w
celu
sprawdzenia układów.
Bezpieczeństwo
Page 73 of 260

71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpieczeństwo
Page 116 of 260

114
Nie należy wylewać zużytego oleju
i płynów do ścieków lub na podłoże.
Zużyty olej należy dostarczyć
do ASO sieci CITROËN lub
warsztatu specjalistycznego i
wlać
do odpowiednich pojemników
przeznaczonych do tego celu.
Poziom oleju silnikowego
Poziom oleju należy sprawdzać
za pomocą ręcznego wskaźnika
poziomu w
komorze silnika.
Usytuowanie wskaźnika można
sprawdzić w
części opisującej
rozmieszczenie podzespołów pod
pokrywą komory silnika.
Aby odczyt był wiarygodny, samochód musi
być zaparkowany na poziomej powierzchni,
a
silnik musi być wyłączony od przynajmniej
30
minut. Uzupełnianie oleju silnikowego między
przeglądami (lub wymianami) jest rzeczą
normalną. CITROËN zaleca kontrolowanie
i
uzupełnienie poziomu oleju (w razie
potrzeby) co 5000
km.
Sprawdzenie za pomocą
ręcznego wskaźnika poziomu
Usytuowanie ręcznego wskaźnika poziomu
oleju pokazano na odpowiednim schemacie
przestrzeni pod pokrywą komory silnika.
F
C
hwycić wskaźnik poziomu za kolorową
końcówkę i
całkowicie go wyjąć.
F
W
ytrzeć pręt wskaźnika czystą szmatką
niepozostawiającą włókien.
F
W
sunąć wskaźnik w gniazdo do oporu,
a
następnie wyjąć w celu wykonania kontroli
wzrokowej: poziom oleju powinien mieścić
się między znakami A i
B.
A = MA X
B = MIN -
J
eżeli poziom MIN
nie został osiągnięty,
należy koniecznie dolać oleju silnikowego.
Uzupełnianie poziomu oleju
silnikowego
Klasa oleju
Klasa oleju musi być prawidłowa dla danego
silnika, a
olej musi spełniać wymagania
producenta.
Usytuowanie korka wlewu oleju można
sprawdzić na ilustracji komory silnika.
F
O
dkręcić korek w celu uzyskania dostępu
do wlewu.
F
W
lewać olej małymi porcjami, uważając,
aby go nie rozpryskiwać na elementy silnika
(ryzyko pożaru).
F
P
rzed sprawdzeniem poziomu za pomocą
ręcznego wskaźnika poziomu należy
odczekać kilka minut.
F
W r
azie potrzeby dolać więcej oleju.
F
P
o sprawdzeniu i uzupełnieniu poziomu
oleju dokładnie zakręcić korek wlewu
i
umieścić wskaźnik poziomu na swoim
miejscu.
Wymiana oleju silnikowegoJeśli poziom będzie sięgał powyżej oznaczenia
A albo poniżej oznaczenia B , nie uruchamiać
silnika .
-
J
eżeli poziom MAX został przekroczony
(ryzyko uszkodzenia silnika), należy
skontaktować się z
ASO sieci CITROËN lub
z
warsztatem specjalistycznym. Informacje dotyczące częstotliwości
wykonywania tej czynności zawiera plan
obsługowy producenta.
Aby zapewnić sprawność silnika i
układów
ograniczających emisję spalin, nie należy
stosować dodatków do oleju silnikowego.
Informacje praktyczne
Page 119 of 260

117
W nowym samochodzie pier wszym
operacjom regeneracji filtra cząstek
stałych może towarzyszyć zapach
spalenizny, co jest zjawiskiem całkowicie
normalnym.
Po dłuższej jeździe z małą prędkością
lub pracy silnika na biegu jałowym
można zauważyć wydobywanie się pary
wodnej z
układu wydechowego podczas
przyspieszania. Nie ma to żadnego
wpływu na zachowanie samochodu ani na
środowisko naturalne.
Manualna skrzynia biegów
Skrzynia biegów nie wymaga
konser wacji (bez wymiany oleju).
Automatyczna skrzynia
biegów
Skrzynia biegów nie wymaga
konser wacji (bez wymiany oleju).
Klocki hamulcowe
Zużycie klocków hamulcowych
zależy od stylu jazdy,
w
szczególności w przypadku
samochodów użytkowanych
w
mieście, na krótkich dystansach.
Może okazać się konieczne
wykonanie kontroli nawet między
przeglądami samochodu.
Obniżenie się poziomu płynu hamulcowego
może wskazywać nie tylko na wyciek, ale także
sygnalizować zużycie klocków hamulcowych.
Stopień zużycia tarcz
hamulcowych
Wszelkie informacje związane
z kontrolą stanu zużycia tarcz
hamulcowych dostępne są w
ASO
sieci CITROËN lub w
warsztacie
specjalistycznym.
Hamulec postojowy
Zbyt duży skok hamulca
postojowego lub stwierdzenie
braku skuteczności układu wymaga
regulacji nawet między przeglądami.
Kontrolę układu należy wykonywać
w
ASO sieci CITROËN lub w warsztacie
specjalistycznym. Stosować wyłącznie produkty zalecane
przez CITROËNA lub produkty o
p
odobnej
jakości i parametrach technicznych.
Aby zoptymalizować działanie tak
ważnych podzespołów, jak elementy
układu hamulcowego, CITROËN wybiera
i proponuje specjalne produkty.
Po myciu samochodu, w przypadku
wilgoci lub w okresie zimowym, tarcze
i klocki hamulcowe mogą się oszronić:
skuteczność hamowania może ulec
pogorszeniu. Zahamować delikatnie kilka
razy, aby wysuszyć i odszronić hamulce.
7
In
Page 130 of 260

128
Światła drogoweŚwiatła mijaniaŚwiatła pozycyjne
F Zdjąć pokrywę ochronną, pociągając za
występ.
F
Z
wolnić mocowanie modułu.
F
W
yjąć złącze żarówki.
F
W
yjąć żarówkę i ją wymienić.
W celu zmontowania należy umieścić zespół
w
obudowie i docisnąć go.
Pokrywa ochronna musi mieć występ
ustawiony u góry. F
Z djąć pokrywę ochronną, pociągając za
występ.
F
P
opchnąć cały moduł względem wspornika,
aby zwolnić jeden z
dwóch występów.
F
P
o zwolnieniu pier wszego występu należy
zwolnić drugi.
F
W
yjąć złącze żarówki.
F
W
yjąć żarówkę i ją wymienić.
W celu zmontowania należy umieścić zespół
w
obudowie i docisnąć, aby zablokować dwa
w y st ę py.
Pokrywa ochronna musi mieć występ
ustawiony u góry. F
Z djąć pokrywę ochronną, pociągając za
występ.
F
W
yjąć złącze żarówki.
F
W
yjąć żarówkę i ją wymienić.
Aby założyć żarówkę, należy postępować
w
odwrotnej kolejności.
Pokrywa ochronna musi mieć występ
ustawiony u góry.
W
Page 141 of 260

139
Holowanie samochodu
Dostęp do narzędzi
Wskazówki ogólne
Przestrzegać przepisów obowiązujących
w danym kraju.
Dopilnować, aby masa pojazdu
holującego była wyższa od masy pojazdu
holowanego.
Za kierownicą holowanego pojazdu
musi się znajdować kierowca z
ważnym
prawem jazdy.
Podczas holowania pojazdu z
czterema
kołami na ziemi zawsze używać
homologowanego drążka holowniczego.
Użycie lin i
pasów jest zabronione.
Pojazd holujący powinien ruszać powoli.
W holowanym pojeździe z
wyłączonym
silnikiem nie działa wspomaganie
hamowania ani układu kierowniczego.
W następujących wypadkach należy
bezwzględnie skontaktować się z
pomocą
drogową:
-
A
waria pojazdu na autostradzie lub
drodze szybkiego ruchu.
-
S
amochód z napędem na 4 koła.
-
N
ie można ustawić skrzyni biegów
w
położeniu neutralnym, odblokować
kierownicy lub zwolnić hamulca
postojowego.
-
H
olowanie z podniesieniem (dwa koła
na ziemi).
-
B
rak homologowanego drążka
holowniczego itd.Holowanie własnego
samochodu
F W zderzaku przednim odpiąć osłonę, naciskając na jej lewą część.
Zaczep holowniczy znajduje się w
bagażniku
pod podłogą.
Aby uzyskać do niego dostęp, należy:
F
O
tworzyć bagażnik.
F
P
odnieść podłogę i
wyjąć ją.
F
W
yjąć zaczep holowniczy z
uchwytu. F
W
kręcić zaczep holowniczy do oporu.
F
Z
amocować drążek holowniczy.
W pojeździe z manualną skrzynią biegów ustawić
d źwignię zmiany biegów w położeniu neutralnym.
W pojeździe z
automatyczną skrzynią biegów
ustawić wybierak w
położeniu N.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może doprowadzić
do uszkodzenia niektórych podzespołów (układu
hamulcowego, przeniesienia napędu itp.) i
do
braku wspomagania hamowania po ponownym
uruchomieniu samochodu.
8
W razie awarii
Page 143 of 260

141
Dane silników i masy
p rzyczep
Silniki
Dane silnika są wyszczególnione w dowodzie
r ejestracyjnym pojazdu oraz w dokumentacji
handlowej.
Moc maksymalna odpowiada wartości
homologowanej uzyskanej na hamowni silnika
zgodnie z
warunkami ustalonymi przez przepisy
europejskie (Dyrektywa 1999/99/ WE).
W sprawie dodatkowych informacji prosimy
o kontakt z ASO sieci CITROËN lub
z
warsztatem specjalistycznym.
Masy pojazdu i p rzyczep
Wartości mas pojazdów i przyczep samochodu
p odano w d owodzie rejestracyjnym, jak również
w
dokumentacji dostarczonej z samochodem.
Wartości te podano także na tabliczce albo
etykiecie znamionowej producenta.
W sprawie dodatkowych informacji prosimy
o
kontakt z ASO sieci CITROËN lub
z
warsztatem specjalistycznym. Podane wartości dmc zespołu pojazdów oraz
obciążenia przyczep są ważne do wysokości
1000
metrów n.p.m. Obciążenie przyczepy
należy zmniejszać o 10% co 1000 metrów
dodatkowej wysokości.
Zalecany nacisk na hak odpowiada
dopuszczalnemu naciskowi na przegub kulowy
haka (demontowany przy użyciu narzędzi lub
bez ich użycia).
dmc : dopuszczalna masa całkowita
Przy wysokich temperaturach otoczenia
osiągi pojazdu mogą być mniejsze w celu
zabezpieczenia silnika. Gdy temperatura
otoczenia przekracza 37 °C, należy
ograniczyć masę holowanej przyczepy.
Holowanie przy małym obciążeniu pojazdu
holującego może obniżyć jego trzymanie się
drogi.
Holowanie przyczepy wydłuża drogę hamowania.
Używając pojazdu do holowania, nigdy nie
wolno przekraczać prędkości 100
km/h (należy
przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym
kraju).
Gdy temperatura zewnętrzna jest wysoka, zaleca
się pozostawienie silnika pracującego na biegu
jałowym przez 1
do 2 minut po zatrzymaniu
samochodu, aby ułatwić jego schłodzenie.
9
D