airbag Citroen C3 PICASSO 2014 1.G Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C3 PICASSO, Model: Citroen C3 PICASSO 2014 1.GPages: 292, PDF Size: 9.23 MB
Page 4 of 292

.
.
C3Picasso_en_Chap00a_sommaire_ed01-2014
Child seats 94
dea
ctivating the passenger's front airbag
9
7
Isofix child seats
1
02
Child lock
1
06
Child safety
Instrument panel 1 0
Indicator and warning lamps
1
1
Indicators
20
a
djustment buttons
2
3
MonitoringOver view
Screen without audio equipment 2
4
Screen with audio equipment
2
6
Trip computer
3
7
Multifunction screens
Ventilation 40
Rear screen demist/defrost
4
2
Heating
43
Manual air conditioning
4
3
dual
-zone digital air conditioning
4
5
Scented air freshener
4
8
Front seats
4
9
Rear seats
5
2
Mirrors
54
Steering wheel adjustment
5
5
Comfort
Remote control key 56
Window controls
6
0
do
ors 62
b
oot
65
Panoramic sunroof
6
6
Fuel tank
6
7
Misfuel prevention (
die
sel)
6
9
access
Lighting controls 7 0
LE
d
lamps
7
4
Cornering lighting
7
5
Headlamp adjustment
7
6
Wiper controls
7
7
Courtesy lamps
8
0
bo
ot lamp
8
2
Visibility
Front fittings 83
Rear fittings
87
B
oot fittings
9
0
Fittings
Eco-driving
Contents
Page 8 of 292

6
C3Picasso_en_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Instruments and controls
1. Cruise control / speed limiter switches.
2. Steering wheel adjustment control.
3.
L
ighting and direction indicator control
stalk.
4.
I
nstrument panel.
5.
d
r
iver's airbag.
Horn.
6.
G
ear lever.
7.
b
o
nnet release.
8.
d
o
or mirror controls.
E
lectric window controls.
R
ear electric windows and doors
deactivation control.
9.
F
usebox.
10.
M
anual headlamp height adjustment.
11.
F
ront side window demisting vent.
12 .
W
indscreen demisting vent.
over view
Page 9 of 292

7
C3Picasso_en_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Instruments and controls
1. Steering lock and ignition.
2. au dio equipment steering mounted control
stalk.
3.
W
iper / screenwash / trip computer control
stalk.
4.
C
entral adjustable air vents.
5.
St
orage tray.
S
cented air freshener.
6.
S
unshine sensor.
7.
P
assenger's airbag.
8.
S
ide adjustable air vent.
9.
P
assenger's airbag deactivation switch.
10.
G
love box.
11.
D
ynamic stability control (DSC/ASR) switch
P
arking sensors switch.
C
entral locking switch.
H
azard warning lamps switch.
S
top & Start switch.
12 .
H
eating / air conditioning controls.
13.
a udio equipment.
14 .
E
mergency or assistance call.
15.
1
2 V socket (100 W max).
16.
U
SB port / auxiliary socket.
17.
C
u p h o l d e r.
18.
H
eated seat controls.
19.
P
arking brake.
.
over view
Page 15 of 292

13
C3Picasso_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Passenger
airbag systemfixed.The control switch, located at the
passenger's end of the dashboard, is in
the
"ON " position.
The passenger's front airbag is activated.
In this case, do not install a rear ward
facing child seat on the front passenger
seat.Turn the control switch to the " OFF" position to
deactivate the front passenger's airbag.
In this case you can install a rear ward facing child
seat.
Warning
/indicator lampis on Cause Action / Observations
Electric child
lock temporarily.
The electric child lock is activated. Displayed for a few seconds after activating the
function and every time the ignition is switched on.
For more information, refer to the "Child safety"
section.
1
Monitoring
Page 16 of 292

14
C3Picasso_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.
This is may be accompanied by an audible signal and a message on the multifunction screen.Warning /indicator lampis on Cause Action / Observations
Passenger's
airbag system fixed.
The control switch, located at the
passenger's end of the dashboard, is
set to the "OFF" position.
The passenger's front airbag is
deactivated.
In this case you can install a "rear
facing" child seat. Set the control switch to the "ON"
position to activate
the passenger's front airbag. In this case, do not fit a
child seat in the rear-facing position.
Dynamic
stability control
DSC/ASR fixed.
The button, located in the middle
of the dashboard, is pressed. Its
indicator lamp is on.
The
d
S
C/
aS
R is deactivated.
dSC
: dynamic stability control.
aS
R: anti-skid regulation.Press the button to activate the
d
S
C/
aS
R. Its
indicator lamp switches off.
The DSC/ASR system is activated automatically when
the vehicle is started.
If deactivated, the system is reactivated automatically
from approximately 30 mph (50 km/h).
Monitoring
Page 20 of 292

18
C3Picasso_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Warning/indicator lampis on Cause Action / Observations
Airbags temporarily. This lamp comes on for a few
seconds when you turn on the
ignition, then goes off. This lamp should go off when the engine is started.
If it does not go off, contact a CITR
oËn
dealer or a
qualified workshop.
fixed.
on
e of the airbag or seat belt
pretensioner systems has a fault. Have it checked by a CITR
oËn
dealer or a qualified
workshop.
Front seat belt
not fastened /
unfastened fixed then flashing
accompanied by an
increasing audible
signal. The driver and/or the front passenger
has not fastened or has unfastened
their seat belt.
Pull the strap then insert the tongue in the buckle.
Rear seat belt
not fastened /
unfastened fixed then flashing
accompanied by an
audible signal.
on
e or more rear passengers have
unfastened their seat belt.
Power steering fixed. The power steering has a fault.
dr
ive carefully at reduced speed.
Have it checked by a CITR
oËn
dealer or a qualified
workshop.
Door(s) open
fixed if the speed is
below 6 mph (10 km/h).a door or the boot is still open. C
lose the door or boot.
fixed and accompanied
by an audible signal
if the speed is above
6
mph (10 km/h).
Monitoring
Page 98 of 292

96
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Child seat in the front*
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat, adjust the seat to
the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were to inflate .
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the
vehicle's seat to the intermediate longitudinal
position with seat backrest straightened and
leave the passenger's front airbag activated.
*
T
he rules on carrying children are specific to
each country. Refer to the current legislation
in your country before installing a child seat
on this seat. Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
Child safety
Page 99 of 292

97
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Passenger airbag OFF
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"
air
bags" section.
deactivating the passenger's front airbag
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
7
Child safety
Page 100 of 292

aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
dabrug aLdR IG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akT IV aI Rb aG . baRnE T risikerer at blive aL VoR LIGT kV
ÆSTET eller dR ÆbT .
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit akT IVIERTEM Front-ai rbag nI EMaL S einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILd can occur
ESno InSTaLaR nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE kUn aG I paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVaPa dI on akTI VEERITUd. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUoH TLIkU LT vigastada.
FIÄLÄ koSka an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVaT Y YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SEn kUoL EMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMISEn.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oR
T de l’E
nFa
n
T o
u le b
L
ESSER GR
aV
EME
nT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aI Rb aG f rontale aT
TIVaTo. C iò potrebbe provocare la MoR TE o FERITE GRaV I al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Child safety
Page 101 of 292

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV EnS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, b aRnE T risikerer å bli dR EPT eller HaRdT Sk adE T.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTnUnCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aI Rb aG f rontal aC TIVa do.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
Ronu instalati nI CIo daTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aI Rb aG
f rontal aC TIVaT . ac easta ar putea provoca Mo aR TEa CoP ILULUI sau Ra nI REa lui GRaVa.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖdaS e
ller Sk adaS aL LVaR LIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
99
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Child safety