ESP CITROEN C4 CACTUS 2014 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C4 CACTUS, Model: CITROEN C4 CACTUS 2014Pages: 336, PDF Size: 9.9 MB
Page 136 of 336

134
E3_da_Chap07_securite_ed01-2014
Elektronisk stabilitetskontrol (ESP: Electronic
Stability Control) indeholder følgende systemer:
-
A
BS (anti-blokering af hjulene) og EBD
systemet (elektronisk bremsekraftfordeler)
-
E
BA bremseassistent (hjælp under
nødopbremsning)
-
A
SR (anti-spin)
-
E
SP (dynamisk stabilitetskontrol)
Elektronisk stabilitetskontrol (ESP)
Definitioner
ABS (antiblokering af
hjul) og EBD (elektronisk
bremsekraftfordeler)
Dette system forbedrer bilens stabilitet og
manøvreevne under opbremsning og giver
bedre kontrol i sving, specielt på en ujævn eller
glat vejbelægning.
ABS-systemet forhindrer, at hjulene blokerer i
tilfælde af en nødopbremsning.
EBD-systemet sørger for styring af
bremsetrykket på hvert enkelt hjul.
EBA (bremseassistent)
I nødstilfælde giver dette system mulighed for
hurtigere at opnå maksimal bremsekraft, så
bremselængden reduceres.
Det indkobles i henhold til, hvor hurtigt der
trædes på bremsepedalen. Det medfører
en mindre modstand på pedalen og øget
bremsekraft.
ASR (anti-spin)
ASR-systemet optimerer manøvreevnen
og begrænser hjulspin, ved at indvirke på
drivhjulenes bremser og på motoren. Bilens
bane bliver mere stabil under acceleration.
ESP (dynamisk stabilitetskontrol)
Hvis bilen afviger fra sin bane, overvåger
ESP-systemet alle hjul og aktiverer automatisk
bremsen på et eller flere hjul samt motoren, så
bilen igen følger den ønskede bane inden for
grænserne af de fysiske muligheder.
Sikkerhed
Page 138 of 336

136
E3_da_Chap07_securite_ed01-2014
Dynamisk stabilitetskontrol
(ESP) og antispinfunktion
(ASR)ESP-systemet giver en ekstra sikkerhed
under normal kørsel, men må ikke få
føreren til at tage ekstra risici eller køre
for hurtigt.
Systemet virker på betingelse
af, at fabrikantens anvisninger
vedrørende hjul (dæk og fælge),
bremsekomponenter, elektroniske
komponenter samt fremgangsmåden
for montering og reparation på et aut.
CITROËN-værksted, overholdes.
Efter en kollision skal systemet efterses
på et aut. CITROËN-værksted eller et
andet kvalificeret værksted.
Aktivering
Disse systemer aktiveres automatisk, når bilen
startes.
Så snart der registreres problemer med
vejgrebet eller bilens bane, påvirker disse
systemer motorens og bremsernes funktion.
Afbrydelse
Under særlige forhold (start af bilen i mudder,
bilen sidder fast i sneen eller løs jord, osv.) kan
det være nyttigt at slå ESP-systemet fra for at
lave hjulspin, så hjulene kan få fat i underlaget.
Det angives ved, at kontrollampen på
instrumentgruppen blinker.
Funktionsfejl
Men det anbefales, at systemet genaktiveres
så hurtigt som muligt. F
T
ryk på knappen.
Denne kontrollampe og lampen på
knappen tænder: ESP-systemet
påvirker ikke længere motorens
funktion.
Genaktivering
Systemet aktiveres igen automatisk, hver gang
tændingen har været afbrudt, eller når bilen
kører med en hastighed på mindst 50 km/t.
F
T
ryk igen på knappen for at
aktivere det manuelt. Når denne kontrollampe lyser, der
høres et lydsignal, og en meddelelse
vises på instrumentgruppens display,
er det tegn på en fejl ved systemet.
Kontakt et aut. CITROËN-værksted eller et
andet kvalificeret værksted for at få systemet
efterset.
Sikkerhed
Page 152 of 336

150
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
E3_da_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Børn og sikkerhed
Page 200 of 336

198
E3_da_Chap09_info_pratiques_ed01-2014
Sikringer i instrumentbord
De 2 Sikringsbokse sidder i den nederste del af
i nstrumentbordet under rattet. Sikring
n r. Styrke
(A) Funktioner
F01 10Bremsepedal (kontakt 2), Stop & start.
F02 5Justering af forlygtehøjde, supplerende varmeanlæg (Diesel),
parkeringshjælp, diagnosestik, sidespejle (elektrisk indstilling).
F03 10Dieseladditivpumpe, elektrisk servostyring, koblingspedal
(kontak t).
F04 5Regn- og lysføler.
F06 10Bremsepedal (kontakt 1), diagnosestik.
F08 5Ratbetjeningsmodul.
F10 10Nødopkald / Vejhjælpsopkald.
F12 5Stop & start, ABS, ESP.
F13 5Parkeringshjælp, bakkamera.
F14 15Elektronisk styret manuel gearkasse, betjeningspanel (under den
berøringsfølsomme tablet), klimaanlæg, berøringsfølsom tablet.
F16 1512
volt stik.
F18 20Radio.
Adgang til sikringerne
F Afclips dækslet ved at trække i øverste
venstre side og derefter i højre side.
Venstre sikringsboks
Praktiske informationer
Page 202 of 336

200
E3_da_Chap09_info_pratiques_ed01-2014
Højre sikringsboks
SikringN r. Strømstyrke
(A) Funktioner
F30 10El-opvarmede sidespejle.
F31 25El-bagrude.
F34 30El-rudehejs foran.
F36 30Sædevarme i forsæder.
F38 20Boks for anhængertræk.
F40 25Boks for anhængertræk.
Praktiske informationer
Page 204 of 336

202
E3_da_Chap09_info_pratiques_ed01-2014
Sikring
n r. Strømstyrke
(A) Funktioner
F19 10Venstre fjernlys.
F20 30Motorstyring.
F21 30S t a r t e r.
F22 40Elektronisk styret manuel gearkasse.
F23 40ABS, ESP.
F24 20ABS, ESP.
F25 30Sikringsboks i kabine.
F26 15Elektronisk styret manuel gearkasse.
F27 25BSI-boks.
F28 30Antiforureningssystem Diesel (AdBlue).
F29 40Forrudevisker.
F30 80Styreboks til forvarmning gløderør.
F31 100Supplerende varmeanlæg (Diesel).
F32 80Elektrisk servostyretøj.
Praktiske informationer
Page 215 of 336

213
E3_da_Chap09_info_pratiques_ed01-2014
Tagbøjler
Af sikkerhedsmæssige årsager og for at
undgå at beskadige taget er det vigtigt
at anvende tværgående tagbøjler, der
er godkendt til bilen.
Overhold monterings- og
brugsanvisningerne, der er angivet
i den vejledning, der blev leveret
sammen med tagbøjlerne.Model uden tagbøjler på
langs
For at montere tagbøjler skal du kun fastgøre
dem i de fire forankringspunkter på tagrammen.
Disse punkter dækkes af bilens døre, når de er
lukkede.
Tagbøjlernes befæstelser består af en
bolt, der skal sættes i hullet for hver enkelt
forankringspunkt.
Model med tagbøjler på
langs
Tværgående tagbøjler skal nødvendigvis
fastgøres på de langsgående tagbøjler i
befæstelsespunkterne, der er afmærket på de
langsgående tagbøjler.
9
Praktiske informationer
Page 226 of 336

224
E3_da_Chap10_verifications_ed01-2014
Kølervæskestand
Væskestanden skal altid ligge tæt
på mærket "MA XI" og må ikke være
højere.
Vent mindst en time, efter at motoren
er slukket, før der udføres arbejde på
kølekredsløbet, da det er under tryk.
For at undgå enhver risiko for skoldning skal
dækslet løsnes to omgange, så trykket i
kølekredsløbet kan falde. Når trykket er faldet,
tages dækslet af. Efter fyld med kølervæske.Tømning af kredsløb
Denne væske skal ikke udskiftes.
Den skal ligge tæt på mærket
"MA XI". Hvis det ikke er tilfældet,
skal bremseklodserne kontrolleres.
Bremsevæskestand
Skift af bremsevæske
Intervallerne er anført i bilens servicehæfte
samt garanti- og reklamationsbestemmelser.
Oliespecifikationer
Olien skal overholde fabrikantens anbefalinger. Motor ventilatoren kan gå i gang efter, at
motoren er standset. Vær opmærksom
på, at genstande og tøj kan blive fanget i
propellen. Når motoren er varm, reguleres kølervæskens
temperatur af motorventilatoren.
Væskens specifikationer
Væsken skal overholde fabrikantens
anbefalinger.
Kontrol af væskestande
Page 227 of 336

225
E3_da_Chap10_verifications_ed01-2014
Undgå længere tids kontakt med
spildolie på huden.
De fleste af disse væsker er
sundhedsfarlige og kan være stærkt
ætsende.
Hæld ikke spildolie, bremsevæske eller
kølervæske i kloakken eller ud på jorden.
Fyld spildolien i hertil beregnede
beholdere på et aut. CITROËN-værksted
eller et andet kvalificeret værksted.
Spildolie
Efterfyldning
Efter fyldning af additiv skal udføres hurtigt
på et aut. CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
Additivniveau
(Diesel med
partikelfilter)
Additivbeholderens min. niveau
vises ved, at dennes kontrollampe
lyser konstant, efter fulgt af et
lydsignal og en besked om, at
partikelfilterets additivniveau er for
lavt.
Væskespecifikationer
For at sikre optimal rengøring og undgå frost
i systemet, må der ikke efter fyldes med vand
eller påfyldes vand i stedet for væsken.
Om vinteren anbefales det at anvende væske
indeholdende ætylalkohol eller metanol.
Sprinklervæskestand
Fyld efter, så snart det er
nødvendigt.
10
Kontrol af væskestande
Page 297 of 336

295
E3_da_Chap12b_SMEGplus_ed01-2014
Niveau 1Niveau 2 Niveau 3 Kommentarer
Telephone
forbindelse
Anden side
Bluetooth
Connection Bluetooth-
forbindelse Search
Start søgning af enhed, der skal tilsluttes.
Disconnect Afbryd Bluetooth-forbindelsen i den valgte enhed
Update Importer kontaktpersonerne i den valgte telefon for at
gemme dem i radioen.
Delete Delete (slet) den valgte telefon.
Validate Gem indstillingerne.
Telephone
forbindelse
Anden side
Search for devices Registreret udstyr Telephone
Start søgningen af nye enheder
Audio streaming
Internet
Telephone
forbindelse
Anden side
Telephone Options Put on hold
Sluk midlertidigt for mikrofonen, så personen i
telefonen ikke kan høre, hvad du siger til en passager
i bilen.
Update Hent kontaktpersoner i den valgte telefon, og gem
dem i bilradioen.
Ringtones Vælg ringetone og lydstyrke for, når telefonen ringer.
Memory info. Anvendte eller tilgængelige kontaktpersoner,
anvendelsesprocent i intern telefonliste og
Bluetooth-kontakter.
Validate Gem indstillingerne.