ESP CITROEN C4 CACTUS 2018 InstruksjonsbØker (in Norwegian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: C4 CACTUS, Model: CITROEN C4 CACTUS 2018Pages: 334, PDF Size: 11.14 MB
Page 73 of 334

71
C4-cactus_no_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
Hanskerom
Solskjerm
Solskjermen på førersiden er utstyrt med et
sminkespeil med deksel og en kortholder (eller
oppbevaring av billetter). Det kan oppbevare en vannflaske, bilens
dokumenter, osv.
F Fo
r å koble til et 12 V -tilbehør (maks.
effekt: 120
W
att), løft opp dekslet og koble
til en egnet adapter.
12 V-tilbehørskontakt
F For å åpne hanskerommet, hev dekslet.
O verskrid ikke kontaktens maksimale
effekt (risiko for ødeleggelse av
tilbehøret).
Det inneholder et JACK-uttak og
betjeningen for nøytralisering av
kollisjonsputen på passasjersiden foran.
Hverken fest eller lim noe på
solskjermen på passasjersiden, dette
kan forårsake skader når kolisjonsputen
foran utløses (sitter i taket).
Tilkobling av et elektrisk utstyr som
ikke er typegodkjent av CITROËN,
slik som en lader med USB-kontakt,
kan forstyrre funksjonen til bilens
elektriske komponenter i form av
dårlig radiomottak eller forstyrrelser i
skjermbildene.
3
Ergonomi og komfort
Page 85 of 334

83
C4-cactus_no_Chap04_Eclairage-et-visibilite_ed01-2016
Parklys
Merking av siden som vender mot trafikken ved
tenning av parklysene.
F
Av
hengig av versjon, innen ett minutt
etter at tenningen er slått av, trykk
lysbetjeningen oppover eller nedover,
i henhold til trafikksiden (eksempel:
parkering på høyre side; lysbetjeningen
nedover, parklysene tennes på venstre
side).
Dette indikeres med et lydsignal og tenning
av korresponderende blinklyslampe i
instrumentbordet.
For å slå av parklysene, plasser lysbetjeningen
på midtre posisjon.
Kjørelys/Parklys
(LED)
Diodene (LED) tennes automatisk ved oppstart
av motoren.
Under visse klimatiske forhold (lave
temperaturer, fuktighet), er det normalt
at det dannes dugg på innsiden av
lykteglassene; duggen forsvinner noen
minutter etter tenning av lyktene. De sørger for funksjonene:
- Kj
ørelys (lysbetjening på posisjon "0" eller
" AUTO " med tilstrekkelig lysstyrke).
-
Pa
rklys (lysbetjening på posisjon "AUTO"
med svak lysstyrke eller "Bare parklys"
eller "Nærlys eller fjernlys").
Med kjørelys, avgir diodene et
sterkere
l
ys.
4
Belysning og sikt
Page 87 of 334

85
C4-cactus_no_Chap04_Eclairage-et-visibilite_ed01-2016
Statisk lys i veikryss
Med nærlys eller kjørelys, gjør denne
funksjonen at lysstrålen til tåkelyktene foran
lyser opp innsiden av svingen når bilens
hastighet er under 40
k
m/t (bykjøring, svingete
veier, lyskryss, parkeringsmanøvre, osv.). Med svinglys
Uten svinglys
Igangsetting
Denne funksjonen utløses:
- ve
d aktivering av korresponderende
blinklys,
eller
-
ut i f
ra et visst rattutslag.
Stans
Denne funksjonen deaktiveres:
- ved et visst rattutslag,
-
ve
d en hastighet over 40
k
m/t,
-
ve
d innkobling av revers.
4
Belysning og sikt
Page 90 of 334

88
C4-cactus_no_Chap04_Eclairage-et-visibilite_ed01-2016
Påse at ingenting dekker for regn-/
lyssensoren som er plassert midt på
frontruten bak det innvendige speilet.
Ved automatisk vask av bilen i
vaskehall, nøytraliser den automatiske
viskingen.
Om vinteren anbefales det å vente
til frontruten er helt aviset før den
automatiske vindusviskeren aktiveres.
Funksjonsfeil
Ved feil på den automatiske viskerfunksjonen,
vil vindusviskeren fungere med intervallvisk.
Få systemet kontrollert hos CITROËN-
forhandlernett eller hos et kvalifisert verksted.
Vindusviskerne på frontruten fungerer
automatisk, uten at føreren trenger å gjøre
noe, hvis det registreres regn (sensor bak det
innvendige speilet). Viskerhastigheten tilpasses
regnets styrke.
Funksjon på Funksjon av
Den automatiske viskerfunksjonen må
aktiveres på nytt hver gang tenningen
har vært slått av i over ett minutt.
Dette gjøres ved å trykke betjeningen
nedover.
Gi et kort trykk nedover på
betjeningen.
En viskeromgang bekrefter
forespørselen.
Denne lampen tennes i
instrumentbordet og en melding
vises. Gi et nytt kort trykk nedover på
betjeningen eller plasser betjeningen
i en annen posisjon (Int, 1
e
ller 2).
Automatisk visking foran
Denne lampen slukker i instrumentbordet og en
melding vises.
Belysning og sikt
Page 99 of 334

97
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Fra ca 20 km/t og i to minutter, blinker
la mpen(e) samtidig som det høres et
lydsignal. Etter disse to minuttene,
forblir lampen(e) tent(e) så lenge
føreren eller passasjeren foran ikke
spenner fast sikkerhetsbeltet.
Varsellamp(er) for ikke-
fastspent / åpnet sikkerhetsbelte Lampe(r) sikkerhetsbelte (r) foran
Når tenningen settes på, tennes
lampen
1 i in
strumentbordet og
korresponderende lampe ( 2
og 3)
l
yser rødt i displayet til lamper for
sikkerhetsbelter og kollisjonsputen
foran på passasjerside, når føreren og/
eller passasjeren foran ikke har festet
sikkerhetsbeltet eller har låst det opp.
1.
La
mpe i instrumentbordet for ikke
fastspent/ åpning av sikkerhetsbeltene
foran.
2.
Ko
ntrollampe for belte venstre plass foran.
3.
Ko
ntrollampe for belte høyre plass foran.
4.
Ko
ntrollampe for belte høyre plass bak.
5.
Ko
ntrollampe for belte midtre plass bak.
6.
Ko
ntrollampe for belte venstre plass bak.
Lampe(r) sikkerhetsbelte (r) bak
Korresponderende lampe ( 4 t il 6)
lyser rødt i displayet til lampene
for sikkerhetbelte og kollisjonspute
passasjer foran, når en eller
flere passasjerer bak har åpnet
sikkerhetsbeltet.
5
Sikkerhet
Page 100 of 334

98
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Føreren skal påse at alle passasjerene
bruker sikkerhetsbeltet på korrekt måte, og
at de sitter forsvarlig fastspent før han kjører.
Uansett hvilken plass du sitter på i bilen, skal
sikkerhetsbeltet spennes fast, selv på korte
turer.
Bytt ikke om på låsespennene fordi de da
ikke vil kunne fylle rollen sin helt.
Sikkerhetsbeltene er utstyrt med en
rullemekanisme som automatisk justerer
lengden på beltet i forhold til din kroppsform.
Beltet ruller seg automatisk sammen når det
ikke er i bruk.
Før og etter bruk, påse at sikkerhetsbeltet er
korrekt rullet sammen.
Den nedre delen av beltet skal være plassert
så lavt som mulig rundt hoftepartiet.
Den øvre delen av beltet skal plasseres i
skuldergropen.
Rullemekanismen er utstyrt med en
automatisk beltestrammer som blokkerer
beltet ved kollisjon, kraftig nedbremsing eller
hvis bilen går rundt. Denne mekanismen kan
frigjøres ved at du trekker kontant i beltet og
deretter slipper det. Beltet vil da rulle seg
sakte inn igjen.Anvisninger når det gjelder
barn
Bruk et tilpasset barnesete dersom barnet
er under 12 år eller under en meter og femti
høyt.
Bruk aldri samme belte til flere barn.
Sitt aldri med et barn på fanget under
kjøring.
For ytterligere informasjon om barnesetene,
se det tilsvarende avsnittet.
For at det skal være effektivt, må
sikkerhetsbeltet:
- si
tte så stramt som mulig inntil kroppen,
- tr
ekkes ned foran deg med en jevn
bevegelse, kontroller at det ikke vrir seg,
-
ba
re brukes til én person,
-
ik
ke ha tegn på skader eller slitasje,
-
ik
ke på noen måte være modifisert, noe
som kan endre beltets ytelser.
I tilfelle kollisjon
I forhold til kraften og typen kollisjon kan
den aktive beltestrammeren på forsetene
utløses uavhengig av kollisjonsputene. Ved
utløsing av beltestrammerne kan det oppstå
en lett røykdannelse, og det kan avgis en lyd
som skyldes aktivering av den pyrotekniske
patronen som er integrert i systemet.
Kontrollampen for kollisjonsputene vil i alle
tilfeller lyse.
Etter en kollisjon, få hele beltesystemet
kontrollert og eventuelt byttet ut hos
CITROËN-forhandlernett eller hos et
kvalifisert verksted.
I overensstemmelse med gjeldende
sikkerhetsregler, skal du i forbindelse med
alle inngrep på sikkerhetsbeltene i bilen din
ta kontakt med et kvalifisert verksted som
både har egnet kompetanse og materiell, slik
som CITROËN-forhandlernett er i stand til
å gi deg.
Få beltene regelmessig kontrollert hos et
CITROËN-verksted eller hos et kvalifisert
verksted, spesielt hvis de viser tegn på
forringelse.
Sikkerhetbeltene rengjøres med såpevann
eller med et spesielt rengjøringsprodukt
for tekstiler som selges hos CITROËN-
forhandlernett.
Etter nedfelling eller flytting av et sete eller
et helt baksete, påse at sikkerhetsbeltet er
korrekt plassert og rullet sammen.
Råd
Sikkerhet
Page 104 of 334

102
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Ved et lett sammenstøt på siden av
bilen eller hvis den går rundt, kan det
hende at kollisjonsputene ikke utløses.
Ved kollisjon bakfra eller for fra, utløses
ingen av sidekollisjonsputene.
System som er med på å forsterke beskyttelsen
av fører og passasjerer i tilfelle kraftig
sidekollisjon (unntatt passasjeren i midten bak),
for å begrense risikoen for skader på siden av
hodet.
Hver hodekollisjonspute er integrert i
dørstolpene og i øvre del av kupéen.
Hodekollisjonputer
Utløsing
Kollisjonsputen utløses samtidig med
korresponderende sidekollisjonspute i tilfelle en
kraftig kollisjon fra siden over hele eller deler
av registreringsområdet B
. Kollisjonene må
inntreffe fra utsiden og innover i en loddrett linje
på bilens lengdeakse i vannrett flate.
Hodekollisjonsputen blåses opp mellom
passasjeren foran eller bak i bilen og vinduene.
Hvis denne lampen lyser i
instrumentbordet, ta straks kontakt med
CITROËN-forhandlernett eller et kvalifisert
verksted for å få systemet kontrollert.
Funksjonsfeil
Det kan hende at kollisjonsputene ikke løser
seg ut i tilfelle en kraftig kollisjon.
Sikkerhet
Page 109 of 334

107
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
Advarseletiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne om denne instruksen.
I henhold til gjeldende lovverk, finner du på
etterfølgende to sider denne advarselen på
forskjellige språk.
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran.
Dette kan medføre at barnet dør eller
blir alvorlig skadet.
For ytterligereopplysninger om
nøytralisering av kollisjonsputen på
passasjersiden, se korresponderende
avsnitt.
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjersiden
Denne etiketten er plassert på midtstolpen på
passasjersiden.
5
Sikkerhet
Page 110 of 334

108
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Sikkerhet
Page 117 of 334

115
C4-cactus_no_Chap05_securite_ed01-2016
Oversikt over plassering av ISOFIX-barneseter
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av ISOFIX-barneseter på plassene utstyrt med
ISOFIX-festepunkter i din bil.
Når det gjelder universale eller semiuniversale ISOFIX-barneseter, er ISOFIX-størrelsesklasse for barnesetet, som angis med en bokstav mellom A og
G, anvist på siden av barnesetet, ved siden av ISOFIX-etiketten.
I UF:
eg
net plass for installering av et universal Isofix-barnesete med "ansiktet i kjøreretning" som
festes med en øvre stropp.
IL- SU: egnet plass for installering av et semi-universal Isofix-barnesete som enten monteres:
-
me
d "ryggen i kjøreretning" utstyrt med en øvre stropp eller en støttestang,
-
me
d "ansiktet i kjøreretning" utstyrt med en støttestang,
-
et b
abysete utstyrt med en øvre stropp eller en støttestang. Barnets vekt
/ ca. alder
Under 10 kg (gruppe 0)
Opp til ca. 6 mnd. Under 10 kg
(gruppe 0)
Under 13 kg (gr uppe 0+)
Opp til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg (gruppe 1)
Fra ca. 1 til 3 år
Type ISOFIX-barnesete Babysete
"med ryggen i kjøreretningen""med ryggen i kjøreretningen""med ansiktet i kjøreretningen"
ISOFIX-størrelsesklasseF G C D E C D A B B1
1. rad Passasjersete foran Ikke ISOFIX
2
. rad Sideseter bak
IL- SU* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Midtre baksete Ikke ISOFIX
Fjern hodestøtten og rydd den bort før
du installerer et barnesete med rygg på
et passasjersete.
Sett hodestøtten tilbake på plass med
en gang barnesetet har blitt fjernet.
For ytterligere opplysninger ISOFIX-festene og
øvre stropp, se korresponderende avsnitt.
*
IS
OFIX-babysetet, som er festet til de nederste krokene på ISOFIX-plassen, opptar all plassen på
baksetet.
5
Sikkerhet