CITROEN C5 2014 Eksploatavimo vadovas (in Lithuanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C5, Model: CITROEN C5 2014Pages: 333, PDF Size: 12.48 MB
Page 111 of 333

VII
109
VAIKŲ SAUGUMAS
LAIKIKLIAI ISOFIX
Jūsų automobilis yra pritaikytas pa-
gal ISOFIX naują reglamentą
.
Šoninės galinės sėdynės turi pritai-
kytus ISOFIX laikiklius.
Galinėse vietose
Ši tvirtinimo sistema ISOFIX jums
garantuoja patikimą, tvirtą ir greitą
vaiko sėdynės tvirtinimą jūsų auto-
mobilyje.
Va i kų sėdynės ISOFIX
turi du už-
raktus, kurie lengvai užsikabina už
abiejų tvirtinimo žiedų A
, įtaisius
kreipiklius (gautus kartu su sėdyne).
Kai kurios sėdynės taip pat turi vir-
šutinį diržą
, kuris prikabinamas
prie žiedo B
arba C
.
Norėdami prisegti šį diržą galinė-
je vietoje nuimkite tos automobilio
sėdynės galvos atramą ir padėki-
te ją. Nuimkite dangtelį, esantį ant
galinės lentynos (sedano) arba ant
stogo ("Tourer"). Po to prikabinki-
te kabliuką prie žiedo B
arba C
ir
įtempkite viršutinįjį diržą
.
Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje, vaiko apsauga susi-
dūrimo atveju tampa neveiksminga.
Norėdami sužinoti, kokios vaikų
sėdynės ISOFIX gali būti įtaiso-
mos jūsų automobilyje, žiūrėkite
vaikų sėdynių ISOFIX įrengimo
jūsų automobilyje lentelę.
Sedano
Tai yra trys žiedai, įrengti ant abiejų
šoninių galinių vietų:
- du apatiniai žiedai A
, įtaisyti tarp
sėdynės atlošo ir sėdimosios da-
lies, paženklinti etiketėmis,
- vienas viršutinis žiedas B
, pri-
tvirtintas prie galinės lentynos,
uždengtas dangteliu su etikete
TOP TETHER už galvos atramos.
"Tourer"
- du apatiniai žiedai A
, įtaisyti tarp
sėdynės atlošo ir sėdimosios da-
lies, paženklinti etiketėmis,
- vienas viršutinis žiedas C
, pritvir-
tintas prie lubų bagažinės pusėje,
pridengtas dangteliu su etikete
TOP TETHER.
Page 112 of 333

VII
110
VAIKŲ SAUGUMAS
PATARIMAI DĖL VAIKO SĖDYNĖS
Sėdynės paaukštinimo įrengimas
Per liemenį juosiamas saugos dir-
žas turi būti perjuostas per vaiko
petį, bet neliesti kaklo.
Pasirūpinkite, kad apatinė diržo da-
lis būtų perjuosta per vaiko šlaunis.
CITROËN jums rekomenduoja nau-
doti paaukštinimą su atlošu, turinčiu
saugos diržo laikiklį pečių lygyje.
Dėl saugumo automobilyje negalima
palikti:
- vieno ar kelių vaikų be priežiūros,
- vaiko arba gyvūno saulėkaitoje
stovinčiame automobilyje užda-
rytais langais,
- raktų vaikams pasiekiamoje vie-
toje.
Tam, kad išvengtumėte durų atidary-
mo ne laiku, naudokite vaikų apsaugos
įrenginį.
Pasirūpinkite, kad galinių langų sti-
klai nebūtų atidaryti daugiau kaip
tre
čdalį.
Norėdami apsaugoti savo mažą vaiką
nuo tiesioginių saulės spindulių ant
galinių vietų langų įrenkite šonines
užuolaidėles.
Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje ji neapsaugos vaiko
avarijos atveju.
Tvirtindami vaiko sėdynę saugos
diržu pasirūpinkite, kad saugos dir-
žas būtų gerai įtemptas ir kad jis
tvirtai laikytų vaiko sėdynę ant jūsų
automobilio sėdynės.
Nepamirškite prisegti saugos diržų
arba vaiko sėdynės dirželių ir kiek
galima labiau sumažinti tarpą
tarp
jų ir vaiko kūno, netgi važiuodami
trumpą atstumą.
Tam, kad atgrę
žta į priekį vaiko sėdy-
nė būtų įtaisyta optimaliai, pasirūpinki-
te, kad jos atlošas būtų prigludęs prie
automobilio sėdynės atlošo ir kad gal-
vos atlošas netrukdytų.
Jei reikia nuimti galvos atlošą, padė-
kite jį tinkamai arba pritvirtinkite, kad
staigiai stabdant jis netaptų pavojin-
gu sviediniu.
Mažesni kaip 10 metų vaikai neturėtų
būti vežami ant priekinės keleivio sė-
dynės sėdėdami įprastoje padėtyje,
išskyrus atvejus, kai galinės vietos
jau užimtos kitų vaikų arba jei galinės
sėdynės nenaudojamos ar nuimtos.
Kai ant priekinės keleivio sėdynės
yra įrengiama atgal atsukta vaiko sė-
dyn
ė, atjunkite keleivio oro pagalvę
* .
Antraip, išsiskleidus oro pagalvei,
vaikui grėstų pavojus būti sunkiai su-
žeistam arba net žūti.
*
Priklausomai nuo paskirties ir šalyje
galiojančių taisyklių.
Page 113 of 333

VII
111
VAIKŲ SAUGUMAS
CITROËN REKOMENDUOJAMA IR PRITAIKYTA JŪSŲ AUTOMOBILIUI VAIKO SĖDYNĖ ISOFIX
Ši vaikų sėdynė gali būti tvirtinama ir neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose. Tokiu atveju ji būtinai turi būti pritvirtinta prie
automobilio sėdynės trijų tvirtinimo taškų saugos diržu.
Laikykitės vaiko sėdynės gamintojo instrukcijoje išdėstytų nurodymų dėl sėdynės montavimo.
"RÖMER
BabySafe
Plus ISOFIX"
(ūgio kategorija E
)
Grupė 0+: iki 13 kg
Ji įrengiama atgręžta atgal, naudojantis pagrindu ISOFIX,
kuris prikabinamas prie kilpų A
.
Pagrindo ISOFIX ramstis turi būti pritaikytas pagal aukštį
ir turi remtis į automobilio grindis.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(ūgio klasė B1
)
Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg
Įrengiama atgręžta atgal.
Turinti viršutinio tvirtinimo diržą, vadinamąjį TOP TETHER,
skirtą tvirtinti prie viršutinio žiedo B
arba C
.
Trys rėmo palinkimo padėtys: sėdimoji, atlošta ir gulimoji.
Page 114 of 333

VII
112
VAIKŲ SAUGUMAS
VAIKŲ SĖDYNIŲ "ISOFIX" I