child seat Citroen C5 RHD 2015 (RD/TD) / 2.G User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C5 RHD, Model: Citroen C5 RHD 2015 (RD/TD) / 2.GPages: 344, PDF Size: 12.96 MB
Page 172 of 344

170
Rearward facingForward facing
Child seat in the front*
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.
*
R
efer to the current legislation in your country
before installing a child seat on this seat.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the seat
to the intermediate longitudinal and highest
position, with the backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When a for ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the
vehicle's seat to the intermediate longitudinal
and highest position with seat backrest
straightened and leave the passenger's front
airbag activated. Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
Child safety
Page 173 of 344

171
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
This label is located on the middle door pillar,
passenger side.
7
Child safety
Page 174 of 344

aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILd can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
172
Child safety
Page 176 of 344

174
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rear ward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER
k I d FIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
.
Child safety
Page 177 of 344

175
Installing child seats secured using the seat belt
Seat position(s)Weight and indicative age of child
Up to 13 kg
(Groups 0 (b) and
0+)
Up to approx. 1 year From 9 to 18 kg
(Group 1)
From approx. 1 to 3 years
From 15 to 25 kg (Group 2)
From approx. 3 to 6 years
From 22 to 36 kg (Group 3)
From approx. 6 to 10 years
Row 1 Front passenger
(c) with
height adjustment (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Front passenger (c) without
height adjustment (e) U
UUU
Row 2
ou
ter rear (d) UUUU
Centre rear (d) (f ) UUUU
In conformity with European law, this table shows you the possibilities for the installation of universally approved child seats (a)
using a seat belt,
depending on the weight of the child and the seating position in the vehicle.
7
Child safety
Page 178 of 344

176
(a) Universal child seat: child seat which can be installed in all vehicles using the seat
belt.
(b)
G
roup 0: from birth to 10 kg. Shells and
"car cots" cannot be installed on the front
passenger seat.
(c)
C
onsult the current legislation for your
country before driving with your child in
this
sea
t.
(d)
T
o install a child seat on a rear seat,
rear ward facing or for ward facing, move
the front seat for ward, then straighten the
backrest to allow enough space for the
child seat and the child's legs. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with a
backrest on a passenger seat. Refit the
head restraint once the child seat has
been removed.
(e) W
hen a rear ward facing child seat is
installed on the front passenger seat , the
passenger airbag must be deactivated.
ot
herwise the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed . When a "for ward
facing" child seat is installed on the front
passenger seat , the passenger airbag
must remain active.
(f )
A c
hild seat with a support leg must never
be installed on the centre rear seat .
U:
S
eat position suitable for installation of
universally approved rear ward facing and/
or for ward facing child seat.
U (R):
a
s U, w
ith the vehicle seat, which
must be adjusted to the highest and
intermediate longitudinal position.
Child safety
Page 179 of 344

177
Advice on child seats
Children at the front
The legislation on carrying a child on the
front passenger seat is specific to each
c o unt r y.
Refer to the legislation in force in your
c o unt r y.
Deactivate the passenger's airbag when a
rear ward facing child seat is installed on the
front seat.
Other wise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
deployed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
As a safety precaution, do not leave:
-
o
ne or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
t
he keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the "Child lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds on the rear windows.
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack in
relation to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
When installing a child seat using the seat
belt, check that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it
secures the child seat firmly on the seat of
your
vehicle.
at t
he rear seats, always leave sufficient
space between the front seat and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he feet of a child seated in a for ward
facing child seat.
For this, move the front seat for ward and if
necessary straighten its backrest. For optimum installation of a for ward facing
child seat, ensure that the back of the child
seat is as close as possible to the backrest
of the vehicle's seat, or in contact if possible.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on
the passenger seat. Ensure that the head
restraint is stowed or attached securely so
that it is not thrown around the vehicle in the
event of sharp braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat is removed.
7
Child safety
Page 180 of 344

178
"ISOFIX" mountings
Your vehicle has been approved in accordance
with the latest ISOFIX regulations.
The outer rear seats are fitted with regulation
ISOFIX mountings.
There are three rings for each outer rear seat:
-
t
wo lower rings A, located between the
vehicle seat back and cushion, indicated by
a marking,
-
a
n upper ring B, called the TOP TETHER ,
fixed to the rear shelf and located under a
cover behind the head restraint behind the
head restraint, for fixing the upper strap.
I
t is indicated by a marking.There are three rings for each outer rear seat:
-
t
wo lower rings A, located between the
vehicle seat back and cushion, indicated by
a marking,
-
a
n upper ring C, called the TOP TETHER ,
fixed to the roof on the boot end and
located under a cover, for fixing the upper
strap.
I
t is indicated by a marking.SaloonTourer
Child safety
Page 181 of 344

179
Some also have an upper strap which is
attached to the ring B or C .
To attach the child seat to the TOP TETHER:
-
r
emove and stow the head restraint before
installing a child seat on this seat (refit it
once the child seat has been removed),
-
p
ass the strap of the child seat centrally
between the head restraint rod apertures,
-
r
aise the TOP TETHER cover, located on
the rear shelf (Saloon) or the roof (Tourer),
-
s
ecure the upper strap fixing to the ring B
or C ,
-
t
ighten the upper strap.
The TOP TETHER is used to secure the
upper strap of child seats that have one. This
arrangement limits the for ward tipping of the
child seat in the event of a front impact.
For information on the possibilities for installing
ISOFIX child seats in your vehicle, refer to the
summary table.The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Observe strictly the fitting instructions
provided with the child seat.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in
your
vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured easily on the two
rings A, following installation of the guides
(supplied with the seat).
7
Child safety
Page 182 of 344

180
ISOFIX child seat recommended by CITROËN and type
approved for your vehicle
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX (size category E)
Group 0+: up to 13 kg
Installed in the rear ward facing position using an ISOFIX base which is attached to the rings A .
The base has a support leg, adjustable for height, that must be in contact with the floor of the vehicle.
This child seat can also be secured using a seat belt. In this case, only the shell is used and is attached to the vehicle seat using the three-point sea belt.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (size category B1 )
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed in the for ward facing position.
Fitted with an upper strap to be secured to the upper ring B or C ,
referred to as the TOP TETHER.
Three seat body angles: sitting, reclining, lying.
This child seat can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings. In this case, it must be attached to the vehicle seat using the three-point seat belt.
Follow the instructions for fitting the child seat given in the seat manufacturer's installation guide.
Child safety