ESP CITROEN DS3 2014 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2014Pages: 356, PDF Size: 10.52 MB
Page 64 of 356

System language (språk)
I den här menyn kan du välja visningsspråk:
Deutsch, English, Espanol, Français, Italiano,
Nederlands, Polski, Portugues, Türkçe * .
Date and time (datum och tid)
I den här menyn kan du ställa in datum och tid,datumformat och tidsformat: )Tryck på knappen "SETUP"
. )Välj funktionen "Date and time" (datum
och tid) och tryck på vridreglaget för attbekräfta. )Välj funktionen "Adjust date and time" (ställin datum och tid) och tryck på vridreglagetför att bekräfta. )Ställ in parametrarna en efter en medpilknapparna och godkänn med vridreglaget. )Välj funktionen "Date format" (datumformat)
och tryck på vridreglaget för att bekräfta. )Godkänn det önskade formatet med
vridreglaget. )Välj funktionen "Time format" (tidsformat)och tryck på vridreglaget för att bekräfta. )Godkänn det önskade formatet med
vridreglaget.
Display (visning)
I den här menyn kan du ställa in skärmensljusstyrka, färgmättnad och kar tfärg (dag/mörker-läge eller automatiskt läge).
*
Beroende på försäl
jningsland.
Vehicle (fordonsparametrar)
I den här menyn kan du aktivera eller koppla bor t vissa hjälp- och komfortfunktioner:
- torkare som star tar när backväxeln läggs i (se kapitlet "Sikt"),
- follow me home-belysning och
belysningstid (se kapitlet "Sikt"),
- parkeringssensorer (se kapitlet "Körning").
Units (enheter)
I den här menyn kan du välja enheter för
temperatur (°C eller °F) och bränsleförbrukning(km/l, l/100 eller mpg).
System (systemparametrar)
I den här menyn kan du återställa fabriksinställningarna, visa programvarans
version och aktivera rullande text.
Av säkerhetsskäl måste föraren alltid stanna bilen före alla inställningar påmultifunktionsdisplayen.
Page 111 of 356

109Sikt
Modell utan automatisk tändning (AUTO)
Modell med automatisk tändnin
g (AUTO)
Manuella reglage
Belysningen styrs manuellt direkt av föraren
med hjälp av vridreglaget Aoch spaken B.
Automatisk tändning av belysningen.
B
. Spak för ljusomkoppling: dra i den för att
växla mellan halv- och helljus.
I lägena släckt belysning och positionsljus kan
föraren tända helljusen direkt ("helljusblink")genom att dra i spaken.
A. Vridreglage för val av belysningsfunktion:
vrid det så att önskad symbol placeras mitt
emot märket.
Släckta ljus / varselljus.
Endast positionsljus.
Halv- eller hell
jus.
Visning på instrumenttavlan
När respektive kontrollampa tänds på
instrumenttavlan bekräftar det att den valdabelysningen har kopplats in.
Instrumenttavlan är försedd med en permanentbakgrundsbelysning, som inte är beroende avom bilens lyktor är till- eller frånslagna.
Page 117 of 356

115
Sikt
B. Vridkontakt för bakrutetorkaren:
Bakrutetorkare
Det är möjligt att koppla bortdenna funktion med hjälpav konfigurationsmenyn påmultifunktionsdisplayen, när det snöateller när det är mycket frost och vid användning av cykelhållare på bakluckan. stopp,
intervalltorknin
g,
torknin
g med bakrutespolare (under
bestämd tid).
Backning
Om vindrutetorkaren är aktiverad när
backväxeln läggs i, aktiveras även bakrutetorkaren.
Programmering
Aktivering och avaktivering av funktionen sker
med hjälp av bilkonfigurationsmenyn.
N
ormalt är denna funktion aktiverad.
Vindrutespolare
Dra torkarspaken mot dig. Vindrutespolaren
aktiveras och därefter går vindrutetorkarenunder en bestämd tid.
Page 136 of 356

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
Etiketten "AIRBAG" på passagerarens solskydd
Page 139 of 356

137
Barnsäkerhet
Installation av barnstolar med hjälp av säkerhetsbältet
I enlighet med europeiska bestämmelser anges i följande tabell hur godkända universella bilbarnstolar (a)
som sätts fast med bilbältet ska monteras,
beroende på barnets vikt och plats i bilen:
Barnets vikt och ungefärlig ålder
PlatsUnder 13 kg(grupperna 0 (b) och 0+) bUpp till ca 1 år
9-18 kg(grupp 1)Från 1 till ca 3 år
15 -25 kg(grupp 2)Från 3 till ca 6 år
22-36 kg(grupp 3)
Från 6 till ca 10 år
Passa
gerarsäte fram (c)med höjdinställningU(R)U(R)U(R)U(R)
Passagerarsäte fram (c)utan höjdinställningUUUU
Ytterplatserna bak (d)UUUU
Mittplatsen bak (d)UUUU
(a): Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan installeras i alla fordon med hjälp av säkerhetsbältet. (b): Grupp 0: från födseln upp till 10 kg. Babyliftar och "bilsängar" kan inte installeras påpassagerarplatsen fram. (c): Ta reda på vad lagen säger i respektive land innan du monterar en bilbarnstol på denna plats.(d)Gör så här när du ska installera en bakåt- eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet: flytta fram framsätet och räta upp ryggstödet för att skapa tillräckligt med plats för barnstolen och för barnets ben. U: Plats som är anpassad för montering av typgodkänd universell bilbarnstol som fästs med
bilbältet i bakåtvänt eller framåtvänt läge.
U(R): samma som U
, med passagerarsätet som ska ställas i det högsta läget och i mittläget i
längdled.
Ta bort och lägg undan nackstödet innan du installerar en bilbarnstol med ryggstöd på en passagerarplats. Sätt tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits bort.
Page 151 of 356

149Säkerhet
Nödbromshjälp
Detta system gör det möjligt att i nödfall snabbare nå optimalt bromstryck och därmedförkorta bromssträckan.
Aktivering
Systemet aktiveras när bromspedalen trampas ner mycket snabbt.
Det indikeras genom en minskning av motståndet i pedalen och en effektivarebromsning.
För att systemet ska fungera måste pedalen hållas mycket hårt nedtrampad.
Säkerhetssystem
Antispinn- (ASR) och
antisladdsystem (ESP)
Antispinnsystemet optimerar bilens vägrepp för att undvika att hjulen slirar, genom att påverka
drivhjulens bromsar och motorstyrningen.
Antisladdsystemet styr bromsarna på ett eller
flera hjul och påverkar motorstyrningen, så att
bilen kan hålla den kurs som föraren önskar, inom det möjligas gränser.
Aktivering
Dessa system aktiveras automatiskt varje gångbilen startas.
Om väggreppet eller kursstabiliteten försämraskopplas systemen in.
Det indikeras
genom att denhär kontrollampan blinkar på
instrumenttavlan.
Page 152 of 356

Urkoppling
Under exceptionella förhållanden (om bilen
kör t fast i lera eller snö, på lös mark etc.) kan
det vara bra att koppla ifrån ASR- och ESP-
systemen för att låta hjulen spinna och åter få
fästet. )Tryck på knappen "ESP OFF"
, som sitter
till vänster under ratten.
Lampan på knappen indikerar att ASR- och
ESP-systemen är urkopplade.
Återaktivering
Dessa system återaktiveras automatiskt efter
varje frånslagning av tändningen eller fr.o.m.
50 km/tim utom med bensinmotorn 1,6 l(THP 155, THP 150, THP160) och R ACING.
) Tryck en gång till på knappen "ESP OFF"för att återaktivera systemen manuellt.
Funk tionsstörning
ASR/ESP-systemen erbjuder ytterligare säkerhet vid normal körning,men innebär inte att föraren kanta extra risker eller köra i för högahastigheter.
Systemens funktion garanteras på villkor att tillverkarens rekommendationer följs i fråga om:
- hjul (däck och fälgar),
- bromskomponenter,
- elektroniska komponenter,
- monterings- och arbetsmetoder.
Efter en krock bör systemen ses över av en CITROËN-verkstad eller enannan kvalificerad verkstad.
När denna kontrollampa tänds i
instrumentpanelen och indikeringslampan
tänds på knappen "ESP OFF" , samtidigt "som en ljudsignal hörs och ett meddelande
visas på multifunktionsdisplayen, har ett
funktionsfel uppstått i dessa system.
Låt en CITROËN-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad kontrollera systemet.
Page 153 of 356

Säkerhet
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbälten fram
Säkerhetsbältena i framsätet är utrustade med pyrotekniska bältessträckare och
kraftbegränsare.
Detta system förbättrar säkerheten i framsätet
vid frontal- och sidokrockar. Beroende på
k
ollisionens kraft sträcker bältessträckarna
omedelbart bilbältena så att passagerarna hålls
tryckta mot stolen.
Bilb
ältena med pyrotekniska bältessträckare
fungerar endast med tändningen påslagen.
Kraftbegränsaren minskar bältets tryck mot
kroppen vid en krock och förbättrar skyddet ytterligare.
Sätta fast bältet
)
Dra fram bältet och skjut in låstungan i låset. )
Kontrollera att bältet är fastspänt genom att dra i det.
Lossa bältet
)
Tryck på den röda knappen på låset och
dra ut låstungan. ) Håll i bältet när det rullas in.
Bältespåminnare
När tändningen slås på tänds dennakontrollampa i instrumenttavlan omföraren och/eller frampassageraren
inte har spänt fast sitt bälte.
Fr. o. m. en far t på ca 20 km/tim och under två
minuter blinkar lampan åtföl
jd av en ljudsignal som tilltar i styrka. Efter dessa två minuter fortsätter kontrollampan att lysa så länge föraren och/eller frampassageraren inte har spänt fast sitt bälte.
Page 182 of 356

Far thållare
System som automatiskt bibehåller en inställd
körhasti
ghet, utan att föraren behöver trampapå gaspedalen. Inkopplingen
av farthållaren sker manuellt.
Den kräver att bilen håller en hastighet på minst
40 km/tim och att följande växel är ilagd:
- 4:an med manuell växellåda,
- 2:an vid sekventiell v
äxling om bilen har en
elektroniskt styrd manuell växellåda eller
en automatlåda,
- l
äge A
om bilen har en elektroniskt styrdmanuell växellåda eller läge Dom bilen har en automatlåda. Urkopplingav far thållaren sker genom enmanuell manövrering av reglaget eller genom
tryckning på broms- eller kopplingspedalen eller när ESP-systemet aktiveras avsäkerhetsskäl.
Det går att tillfälligt överskrida den
programmerade hastigheten genom att tryckapå gaspedalen.
För att sedan återgå till den programmeradehastigheten behöver föraren bara släppa upp gaspedalen. Den programmerade hastigheten raderas när
tändningen slås ifrån. Systemets reglage har alla placerats på
s
pak A.
1.Ratt för val av far thållarens funktionsläge
2. Knapp för minskning av värdet3.
Knapp för ökning av värdet 4.Knapp för tillfälllig in-/urkoppling av farthållaren.
Reglage under ratten
Far thållaren ger inte rätt att överskrida hastighetsbegränsningar och innebär inte att föraren kan vara mindre vaksam eller att hans/hennes ansvar minskar. De programmerade inställningarna visas på
displa
yen i instrumenttavlan.
5. Indikering för in-/urkopplad farthållare
6.Indikering av att far thållaren är vald
7. Programmerad hastighet
Information på instrumenttavlan
Page 214 of 356

Snökedjor
På vintern förbättrar snökedjorna bilens framdrivning och egenskaperna vid inbromsning.
Snökedjorna får endast monteras på framhjulen. De får inte monteras pånödreservhjul.
Vi ber dig följa de specifika bestämmelser som gäller i varje land vid användning avsnökedjorna och respektera den högsta tillåtna hastigheten.
Undvik att köra på snöfria vägar för attinte skada dina däck eller vägbanan. Du rekommenderas att träna på attmontera snökedjorna före avresan,på plan och torr mark. Om din bil är utrustad med lättmetallfälgar ska du kontrollera att ingen del av kedjan eller fästanordningarna kommer i kontaktmed fälgen.
Råd vid montering
)
Om du måste montera snökedjorna under resan ska du stanna bilen på plan mark vid sidan av
vägen. ) Dra åt parkeringsbromsen och placera eventuellt kilar under hjulen för att hindra bilen från att glida. )
Montera kedjorna enligt tillverkarens instruktioner. )
Starta långsamt och kör en liten bit, utan att överskrida 50 km/tim. )
Stanna bilen och kontrollera att kedjorna är korrekt sträckta.
Använd endast snöked
jor som är utformade för att monteras på den typ av hjul som din bil är utrustad med:
Fordon
Originaldäckens dimensioner
Maximal storlek på kedjelänk
D
S3 1
85/65 R15 9 mm
195/55 R16
205/45 R17 snökedjor kan inte användas
D
S3 RACING 215/40 R18 snökedjor får inte monteras
Kontakta CITRO
ËN eller en annan kvalificerad verkstad för mer information om snökedjor.