ESP CITROEN DS3 2015 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2015Pages: 384, PDF Size: 11.66 MB
Page 159 of 384

157
DS3_da_Chap08_securite_ed01-2014
Active City brake
Active City br akeer en hjælpefunktion til
kørslen, der har til formål at hindre frontal
kollision eller at reducere kollisionshastigheden
i tilfælde af ingen indgriben eller for svag
indgriben fra førerens side (der trædes ikke
hårdt nok på bremsepedalen).
Systemet er konstrueret til at forbedre
køresikkerheden.
Det påhviler føreren konstant at holde
øje med trafikken samt at afstemme
afstanden og hastigheden i forhold til
de andre biler.
Active City
b
r
ake kan på ingen måde
erstatte førerens årvågenhed.
ki
g aldrig på laser føleren med et
optisk instrument (lup, mikroskop...) i
en afstand på under 10 cm:
r
i
siko for
øjenskader. Den automatiske opbremsning er
senere, end den føreren kan udføre i
tilfælde af stor risiko for kollision.Princip
Vha. en laser føler, der sidder foroven på
forruden, kan dette system registrere en
forankørende bil eller en bil som holder stille
foran.
Hvis det er påkrævet, udløses bilens
bremsesystem automatisk for at undgå kollision
med den forankørende bil.
Betingelser for aktivering
Active City brakevirker, hvis følgende
betingelser er opfyldt:
● Tændingen
er t
ilsluttet.
● Bilen
er i fremadgående gear.
● Hastigheden
ligger mellem ca. 5 og
3
0 km/t.
● Hjælpesystemerne
til opbremsning (ABS,
EbD
, E
bA
) er ikke defekte.
● Systemerne
til retningsstyring (ASR, ESP)
e
r hverken frakoblede eller defekte.
● Bilen
befinder sig ikke i et skarpt sving.
● Systemet
er ikke udløst inden for de
sen
este 10 sekunder.
Sikkerhed
Page 180 of 384

Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
ÆStEt eller DrÆb t.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALS einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r SErIo uS InJu rY t o the
CHILD can occur
ESno InStALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SISELt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koSkAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM ISEn.
FrnE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SIn gonF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
ESSE
r
gr
A
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_da_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Page 185 of 384

183
DS3_da_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
gode råd til installation af barnestole
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af
kollision.
Sørg for at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller selespænde under
barnestolen, da der i så fald er risiko for at
gøre den ustabil.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolens seler, så de sidder så stramt
som muligt til barnets krop, selv ved kørsel
over korte afstande.
Ved montering af en barnestol med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
denne spændes korrekt på barnestolen,
og at den holder barnestolen fast på bilens
sæde. Hvis dit passagersæde kan justeres,
køres det fremad, hvis det er nødvendigt.
På bagsædet skal der altid være
tilstrækkeligt med plads mellem forsædet
og:
-
D
en "bagudvendte" barnestol.
-
F
ødderne på et barn der sidder i en
"fremadvendt" barnestol.
Dette gøres ved at køre forsædet fremad
og, hvis det er nødvendigt, ved også at
rejse ryglænet helt op.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende transport af børn
på forsædet er forskellig fra land til land.
Følg den til enhver tid gældende lovgivning
på området.
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
højre forsæde. Ellers risikerer barnet at
blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når
airbaggen blæses op.
Montering af sædepude
brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
ko
ntroller, at hofteselen er placeret hen
over barnets lår.
CI
t
ro
Ën
anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
-
b
ø
rn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
E
t barn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med
lukkede ruder.
-
n
ø
glerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
For at hindre at dørene åbnes ved et uheld,
anvendes "
bø
rnesikringen".
Sørg for ikke at åbne de bageste sideruder
mere end tredjedel.
Installer solgardiner på sideruderne bag for
at beskytte børn mod solens stråler.
ko
ntroller, at barnestolens ryglæn er
så tæt som muligt på eller i berøring
med bilsædets ryglæn, for at sikre
at barnestolen er korrekt installeret i
"fremadvendt" position.
Fjern nakkestøtten, inden barnestolen
installeres op ad ryglænet på et
passagersæde. Sørg for at nakkkestøtten
opbevares korrekt eller fastgøres, så den
ikke omdannes til et projektil i tilfælde af en
hård opbremsning. Sæt nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
Børn og sikkerhed
Page 220 of 384

DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
kontakt et aut. CItroËn- værksted
eller et andet kvalificeret værksted for
at købe modulet.
I tilfælde af problemer med
udskiftningen af disse pærer, kan et
aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et andet
kvalificeret værksted kontaktes.Udskiftning af pærer i
tågeforlygter
F Få adgang til tågeforlygten gennem åbningen under kofangeren.
F
F
rakobl stikket til den sorte fatning ved at
trykke på låseclipsen foroven.
F
t
a
g fatningen ud ved at trykke på de to
clips (foroven og forneden).
F
u
ds
kift modulet.
Montering sker i omvendt rækkefølge.
Udskiftning af pære til sideblink i
sidespejl
F Indfør en skruetrækker i midten mellem sideblinket og spejlets sokkel.
F
V
ip skruetrækkeren for at kunne trække
sideblinket ud, og tag det af.
F
F
rakobl stikket til sideblinket.
F
u
ds
kift modulet.
Montering sker i omvendt rækkefølge.
ko
ntakt et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted
eller et andet kvalificeret værksted for
at købe modulet.
Page 228 of 384

DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Sikring nr.Styrke Funktioner
F8 20
AMultifunktionsdisplay, bilradio, radio med navigation,
alarmcomputer, sirene.
F9 30
A12
V stik, strømforsyning til ekstern navigation.
F10 15
A
rat
kontakter.
F11 15
A
r
atlås, diagnosestik, computer for automatgearkasse.
F12 15
A
re
gn- og lysføler, styreboks for anhænger.
F13 5
AHovedstopkontakt,
b
S
M-boks.
F14 15
AParkeringshjælpcomputer, airbagcomputer,
instrumentgruppe, automatisk klimaanlæg,
u
Sb-
boks,
HiFi-forstærker.
F15 30
ALåsning.
F16 -Ikke anvendt.
F17 40
AEl-bagrude og el-sidespejle.
SH -PA
rC
shunt.
Page 230 of 384

DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Skemaer over sikringer
Sikring nr.Styrke Funktioner
F1 20
AStrømforsyning til motorcomputer, relæ til styring af motorventilatorgruppe, hovedrelæ for motorstyring,
indsprøjtningspumpe (Diesel).
F2 15
AHorn.
F3 10
A
ru
devasker for og bag.
F4 20
A
kø
relys.
F5 15
A
br
ændstofopvarmer (Diesel), additivpumpe partikelfilter (Diesel), luftmassemåler (Diesel), E
g
r
-
elektroventil
(Diesel), blow by-opvarmer og elektroventiler (V
ti
).
F6 10
AA
bS
/ESP-computer, sekundær stopkontakt.
F7 10
AElektrisk servostyretøj, automatgearkasse.
F8 25
AStyring af starter.
F9 10
ASikrings- og relæboks (Diesel).
F10 30
A
br
ændstofopvarmer (Diesel), blow by-opvarmer (Diesel), brændstofpumpe (V
ti
), indsprøjtningsdyser og
tændspole (benzin).
F11 40
A
kl
imaanlægsblæser.
Page 231 of 384

229
DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Sikring nr.Styrke Funktioner
F12 30
AForrudevisker lav/høj hastighed.
F13 40
AStrømforsyning til
b
S
I-boks (+ efter tænding).
F14 30
AStrømforsyning til Valvetronic (V
ti
).
F15 10
AHøjre fjernlys.
F16 10
AVenstre fjernlys.
F17 15
AVenstre nærlys.
F18 15
AHøjre nærlys.
F19 15
ALambdasonder og elektroventiler (V
ti
), elektroventiler
(Diesel), E
g
r
-
elektroventil (Diesel).
F20 10
APumper, styret termostat (V
ti
), elektroventil for ventilstyring
(
tH
P), føler for vand i brændstof (Diesel).
F21 5
AStrømforsyning til styring af motorventilatorgruppe,
A
bS
/ESP, pumpe for turbo (
tH
P).
Praktiske informationer
Page 232 of 384

DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Skema over maxi-sikringer
Sikring nr.Styrke Funktioner
MF1* 60
AMotorventilatorgruppe.
MF2* 30
AA
bS
/ESP-pumpe.
MF3* 30
AA
bS
/ESP-elektroventiler.
MF4* 60
AStrømforsyning til
b
S
I-boks.
MF5* 60
AStrømforsyning af
b
S
I-boks.
MF6* 30
ASupplerende motorventilatorgruppe (
tH
P).
MF7* 80
ASikringsboks i kabine.
MF8* -Ikke anvendt.
*
M
axi-sikringerne fungerer som en ekstra beskyttelse af det elektriske system. Ethvert indgreb på maxi-sikringerne skal foretages af et aut.
CI
t
ro
Ën-
værksted eller et kvalificeret værksted.
Page 253 of 384

251
DS3_da_Chap11_verifications_ed01-2014
kontrol af væskestande
kontroller regelmæssigt alle væskestande i henhold til bilens servicehæfte samt garanti- og reklamationsbestemmelser, og fyld efter, hvis det er nødvendigt, medmindre andet er angivet.
Hvis en væskestand falder kraftigt, bør det pågældende system efterses på et aut. CItroËn- værksted eller et andet kvalificeret værksted.
Motoroliestand
Der skal normalt fyldes olie på (eller skiftes
olie) mellem to eftersyn. CItroËn anbefaler
en kontrol, eventuelt med påfyldning af olie,
efter hver 5.000 km.
ko
ntrollen udføres, når
tændingen tilsluttes, enten
med oliestandsindikatoren i
instrumentgruppen på biler med
elektrisk måler, eller med den
manuelle oliemålepind.
For at få en pålidelig måling skal bilen
være parkeret på en vandret flade,
og motoren have været standset i
30
minutter.
Ved indgreb i motorrummet skal man
være forsigtig, da visse områder i
motorrummet bliver ekstremt varme (risiko
for forbrænding), og motorblæseren kan
gå i gang på et hvilket som helst tidspunkt
(også selvom tændingen er afbrudt).
Kontrol med manuel
oliemålepind
A = MAkS.
B = MI
n. H
vis oliestanden er over mærket A eller under
mærket B , må motoren ikke star tes .
-
H
vis oliestanden er over MAKS.
(risiko
for beskadigelse af motoren), kontaktes
et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
-
H
vis oliestanden ikke når op på MIN.
, skal
der foretages efterfyldning med motorolie.
Se afsnittene "
be
nzinmotor" eller "Dieselmotor"
for at lokalisere den manuelle oliemålepinds
placering i motorrummet.
F
t
a
g fat i målepindens farvede del og træk
den helt ud.
F
A
ftør målepinden med en ren klud, der ikke
fnugger.
F
S
æt målepinden på plads, helt i bund, og
tag den derefter op igen for at udføre en
visuel kontrol: Den korrekte oliestand er
mellem afmærkningerne A og B .
Oliespecifikationer
Inden du fylder olie på bilen eller foretager
olieskift, skal du kontrollere, at olien passer
til motortypen og overholder fabrikantens
anbefalinger.
Kontrol af væskestande
Page 254 of 384

DS3_da_Chap11_verifications_ed01-2014
Bremsevæskestand
Skift af bremsevæske
Intervallerne er anført i bilens servicehæfte
samt garanti- og reklamationsbestemmelser.
Oliespecifikationer
olien skal overholde fabrikantens anbefalinger.Den skal ligge tæt på mærket
"MA XI". Hvis det ikke er tilfældet,
skal bremseklodserne kontrolleres.
Efter påfyldning af olie gælder den kontrol,
som foretages ved tilsluttet tænding ud fra
oliestandsindikatoren på instrumentgruppen
30
minutter efter påfyldningen.
Efterfyldning med motorolie
Se afsnittene "be nzinmotor" eller "Dieselmotor"
for at finde oliedækslets placering i
motorrummet.
F
S
kru dækslet af for at få adgang til
påfyldningsrøret.
F
H
æld olie på i små mængder for at undgå,
at det sprøjter på motorens komponenter
(risiko for brand).
F
V
ent nogle minutter, inden oliestanden
kontrolleres med den manuelle
oliemålepind.
F
E
fterfyld om nødvendigt.
F
E
fter kontrol af oliestanden skrues
oliedækslet omhyggeligt på, og målepinden
sættes på plads.
Olieskift
Intervallerne for olieskift er anført i
bilens servicehæfte samt garanti- og
reklamationsbestemmelser.
For at sikre motorernes ydeevne og anti-
forureningssystemet må der aldrig anvendes
additiver i motorolien.