ESP CITROEN DS3 CABRIO 2015 InstruksjonsbØker (in Norwegian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS3 CABRIO, Model: CITROEN DS3 CABRIO 2015Pages: 404, PDF Size: 13.41 MB
Page 130 of 404
DS3_no_Chap06_conduite_ed01-2014
ryggekamera (Tourer)
ryggekameraet kan ikke under
noen omstendighet erstatte førerens
årvåkenhet.
re
ngjør ryggekameraet regelmessig
med en myk og tørr klut.
Et ryggekamera som aktiveres automatisk når
bilen settes i revers.
vi
suelle fargebilder vises i displayet til
navigasjonssystemet. Mellomrommet mellom de blå strekene
korresponderer med bredden på bilen din uten
utvendige speil.
De grønne strekene representerer bilens
hovedretning.
Den røde streken angir avstanden på ca. 30
cm
fra bilens støtfanger bak. Lydsignalet lyder
kontinuerlig fra denne grensen.
De grønne strekene angir avstandene på
ca. 1
og 2 meter etter grensen til den bakre
støtfangeren på bilen din.
Page 154 of 404
reinitialisering av systemet foretas i bilens konfigurasjonsmeny med tenningen på og bilen i ro.
Svart-hvitt display A+
F Trykk på tasten MENu f or å komme til
hovedmenyen.
F
T
rykk på tastene " 5" eller " 6" for å velge
menyen Konfig bil , og bekreft ved å trykke
på tasten OK.
F
T
rykk på tastene " 5" ou " 6" for å velge
" Reinit dekktrykk ", og bekreft ved å
trykke på tasten OK.
E
n melding vises for å bekrefte
forespørselen.
F
B
ekreft ved å trykke på tasten OK.
Svart-hvitt display c
F Trykk på tasten MEN u f or å komme til
hovedmenyen.
F
T
rykk på tastene " 5" eller " 6"for å
velge menyen " Personliggjøring-
konfigurasjon ", og bekreft ved å trykke på
tasten OK.
F
T
rykk på tastene " 5" eller " 6" for å velge
menyen "
de
finere bilens parametre ", og
bekreft ved å trykke på tastene OK. F
T rykk på tastene "
5" eller " 6", for å velge
menyen " Oppumping av dekk" , deretter
menyen " Reinitialisering ", og bekreft ved
å trykke på tasten OK.
E
n melding bekrefter reinitialiseringen.
Page 157 of 404
155
DS3_no_Chap08_securite_ed01-2014
Nødbremseassistanse
System som ved nødbremsing gjør det mulig å
oppnå optimalt bremsetrykk raskere, noe som
reduserer bremselengden.
Aktivering
Systemet utløses i forhold til hvor raskt
bremsepedalen trykkes inn.
Dette medfører at pedalen blir lettere å trykke
inn og bremsingen blir mer effektiv.
ve
d nødbremsing, trykk bremsepedalen
hardt inn uten å slippe.
kurskontrollsystemer
Antispinn (ASR)
og elektronisk
stabilitetskontroll (ESP)
antispinnsystemet bedrer styrbarheten ved
å hindre hjulene i å spinne. Dette skjer ved
at systemet virker inn på drivhjulene og på
motoren.
Den elektroniske stabilitetskontrollen virker
på akselen til ett eller flere hjul slik at bilen
gjenoppretter den kursen som føreren ønsker,
innenfor de fysiske lovene.Aktivering
Disse systemene aktiveres automatisk hver
gang bilen startes.
Systemene trer automatisk i funksjon hvis det
oppstår problemer med veigrep eller styring.
Dette vises ved at en lampe blinker i
instrumentbordet.
Sikkerhet
Page 158 of 404
Nøytralisering
under visse spesielle kjøreforhold (oppstart
av bil som sitter fast i gjørme, sand, snø,
osv.) kan det være nødvendig å nøytralisere
antispinnsystemet for at hjulene skal kunne
spinne og gjenvinne veigrepet.
F
T
rykk på knappen "ESP OFF" til venstre
under rattet.
Tenning av lampen på knappen, betyr at
a
Sr
og ESP-systemene er nøytraliserte.
Reaktivering
Disse systemene reaktiveres automatisk
hver gang tenningen slås av, eller når bilen
kommer opp i en hastighet på 50
km/t, unntatt
bensinmotorer 1,6
i (THP 155, THP 150, THP
160) og
r a
Ci
ng
.
F
T
rykk på nytt på knappen "ESP OFF" for å
reaktivere systemet manuelt.
Funksjonsfeil
aSr/ESP-systemene gir økt sikkerhet under normale kjøreforhold, men må
under ingen omstendigheter anspore
føreren til å ta unødige sjanser eller
kjøre i for høye hastigheter.
Funksjonen til disse systemene er
forsikret på betingelse av at man
overholder anvisningene som gis av
bilprodusenten når det gjelder:
-
h
jul (dekk og felger),
-
bremsekomponentene,
-
de
elektroniske komponentene,
-
p
rosedyrene for montering og
inngrep.
Etter en kollisjon, få systemene
kontrollert hos C
i T
rO
Ë
n-
forhandlernett
eller hos et kvalifisert verksted. Tenning av denne lampen og
lampen på knappen "ESP OFF" i
instrumentbordet, samtidig som det
avgis et lydsignal og en melding vises
i displayet for multifunksjoner, betyr at disse
systemene har en feilfunksjon.
Få systemene kontrollert hos C
iTrO
Ë
n-
f
orhandlernett eller hos et kvalifisert verksted.
Page 159 of 404
157
DS3_no_Chap08_securite_ed01-2014
active City
B rake(bremsehjelp)
active City Brake er en funksjon som har som
oppgave å hindre frontkollisjon eller redusere
kollisjonshastigheten i tilfelle mangel på
inngripen eller for svak inngripen (for svakt
trykk på bremsepedalen)fra føreren.
Dette systemet er laget for å forbedre
kjøresikkerheten.
Det er førerens ansvar å til enhver tid overvåke
trafikksituasjonen, evaluere avstanden og den
relative hastigheten til andre biler.
active City Brake kan ikke under
noen omstendighet erstatte førerens
årvåkenhet.
Se aldri på laser føleren med et optisk
instrument (lupe, mikroskop, osv) : på
en avstand under 10
centimeter: risiko
for øyeskader. Den automatiske bremsingen er senere
enn den som føreren selv kan foreta,
dette for å gripe inn bare ved stor risiko
for kollisjon.
Prinsipp
ved hjelp av en laser føler plassert øverst på
frontruten, detekterer dette systemet biler som
kjører i samme trafikkretning eller som står i ro
foran bilen.
ve
d behov, innkobles bremsingen automatisk
for å unngå kollisjons med bilen foran.
Betingelser for aktivering
active City Brake fungerer hvis følgende
betingelser er tilstede:
●
t
enningen på ,
●
h
vis bilen kjører forover,
●
h
vis hastighetene er mellom ca. 5 og
30
km/t ,
●
s
ystemene for bremseassistanse (ABS,
rE
F, a
Fu) e
r ikke defekte.
●
s
ystemene for kurskontroll (ASR, ESP) er
hverken nøytraliserte eller defekte.
●
b
ilen ikke befinner seg i en skarp sving,
●
s
ystemet har ikke utløst seg i løpet av de
siste ti minuttene.
Sikkerhet
Page 180 of 404
ar
B
g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug aLDr ig en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akTi v airBa g. Ba rnE T risikerer at blive aLvOrLi gT k
vÆ STET eller DrÆ BT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit akTi viErT EM Front-ai rbag niE MaL S einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ver letzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEvEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aC Ti vE airBa g in front of it, DEaT H or SEr iOuS inJu rY t o the
CHiL D can occur
ESnO inSTaLa r nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge Mi TTE kunagi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESi Tu rvaPaDi o n akT ivE Er i TuD . Turvapadja
avanemine võib last TÕSiS ELT või ELuO HTLi kuL T vigastada.
FiÄLÄ kOSka an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu Tu rvaT Y YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SEn kuO LEMa n tai vak avan LOu kk a anTuMiS En.
FrnE JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS Si n gOnF LaB LE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MO
rT d
e l’E
nFa
n
T o
u le BLESSE
r
gr av
E
ME
nT
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
iTnOn installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBa g frontale aT
Ti vaT O. Ciò potrebbe provocare la MOrT E o FEr iT E gr avi al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_no_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Page 185 of 404
183
DS3_no_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
anbefalinger om barneseter
Feilaktig installering av barnesetet setter
barnets sikkerhet i fare ved en kollisjon.
ko
ntroller at det ikke finnes et
sikkerhetsbelte eller en beltespenne under
barnesetet, dette kan gjøre barnesetet
ustabilt.
For maksimal beskyttelse, påse at
sikkerhetsbeltet eller beltet i barnesetet er
justert slik at det er minimalt med slakk
mellom beltet og barnets kropp , selv på
korte turer.
ve
d installering av barnesetet med
sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er godt
strammet på barnsetet og at det holder
barnsetet godt fast på setet i bilen din. Hvis
passasjersetet ditt er regulerbart, skyv det
fremover om nødvendig.
På plassene bak, la det alltid være
tilstrekkelig avstand mellom setet foran og :
-
b
arnesetet "med ryggen i kjøreretning",
-
f
øttene til barnet som sitter i et
barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
Der for, skyv forsetet forover og om
nødvendig, rett opp seteryggen.
Barn foran
regelverket for transport av barn på
passasjersetet foran er spesielt for hvert
land.
Få kjennskap til regelverket som gjelder i
landet du bor.
ko
llisjonsputen på passasjerplassen skal
nøytraliseres dersom et barnesete er
installert "med ryggen i kjøreretning" på
passasjersetet foran. Hvis ikke risikerer
barnet å bli alvorlig skadet eller drept når
kollisjonsputen utløses.
Installering av en setepute
Diagonalbåndet til beltet skal plasseres på
barnets skulder, uten å berøre halsen.
ko
ntroller at hoftebeltet er plassert mot
barnets lår.
C
iTrO
Ë
n
anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring ved
skulderen.
av s
ikkerhetsmessige grunner, la aldri:
-
e
tt eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
-
e
t barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
-
n
øklene være tilgjengelige for barn inne
i bilen.
For å hindre åpning av dørene eller
vinduene bak ved et uhell, bruk
anordningen "barnesikring".
Sørg for at vinduene ikke åpnes mer enn en
tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, bruk
gardiner på vinduene bak.
For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretning", kontroller at
barnesetets rygg er så nær ryggen til bilsetet
som mulig, om mulig helst i kontakt med den.
Du må fjerne hodestøtten før enhver
installering av et barnesete med rygg på en
passasjerplass. Hvis du fjerne hodestøtten,
påse at den er godt oppbevart eller festet
for å unngå at den omgjøres til er prosjektil
ved sterk nedbremsing. Sett hodestøtten på
plass når barnesetet er tatt ut.
Sikkerhet for barn
Page 218 of 404
DS3_no_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Skifte blinklys
Hvis blinklyset blinker raskere (høyre
eller venstre) betyr dette at pæren på
korresponderende side er defekt.
F
D
rei pæreholderen en kvart omdreining og
ta den ut.
F
T
rekk ut pæren og skift den.
ve
d tilbakemontering skal disse
arbeidsoperasjonene foretas i motsatt rekkefølge.
Skifte nærlys
F Ta av beskyttelsesdekslet ved å trekke i sluttstykket.
F
k
o
ble fra kontakten til pæren.
F
T
rekk fjærene tilside for å frigjøre pæren.
F
T
a ut pæren og skift den.
ve
d tilbakemontering, foreta disse
operasjonene i motsatt rekkefølge.
De ravfargede pærene, slik som
blinklyset, skal skiftes ut med pærer
med samme spesifikasjoner og samme
farge.
ve
d tilbakemontering, påse at
beskyttelsesdekslet er forsvarlig satt
på plass for å garantere at lykten er
helt tett.
Page 222 of 404
DS3_no_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
1. Bremselys / parklys (P21/5W).
2. Parklys (P5W).
3.
B
linklys (PY21W ravfarget )
4.
T
åkelys, venstre side (PR21W rød)
R
yggelys, høyre side (P21W).
Baklys
Pærer med rav- eller rødfarge, slik
som blinklysene eller tåkelysene, skal
skiftes ut med pærer med identiske
farger og spesifikasjoner.
Skifte pærer
F Åpne bagasjerommet,
F F jern dekslet i korresponderende
sidebekledning,
F
L
øsne vingemutteren som fester lyspæren,
F
H
ekt av kontakten til lyset,
F
T
a lyset forsiktig ut ved å trekke det utover, F
S kill fra de fire tungestykkene og fjern
pæreholderen,
F
D
rei lyspæren en kvart omdreining og skift
den ut.
ve
d tilbakemontering, gå frem i motsatt
rekkefølge.
Påse at lysenheten føres rett inn i sporene.
Page 223 of 404
221
DS3_no_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Skifte blinklys (4) og tåkelys eller
ryggelys (5)
F Drei pæren en kvart omdreining og skift den.
Skifte blinklys og LEd bremselys
(dioder)
For utskifting av denne typen diodepærer, ta
kontakt med CiTrO
Ën- forhandlernett eller et
kvalifisert verksted.
Baklys 3d
Tilgang til pærene
F Åpne bagasjerommet,
F F jern dekslet i korresponderende
sidebekledning.
F
L
øsne vingemutteren som fester pæren.
F
H
ekt av kontakten til lyset.
F
T
a lyset forsiktig ut ved å trekke det utover.
ved tilbakemontering, gå frem i motsatt rekkefølge.Påse at lysenheten føres rett inn i sporene.
1.
L
E
d
parklys 3
d
(dioder).
2.
LEd
bremselys / parklys (dioder).
3.
L
E
d
parklys på siden (dioder).
4.
B
linklys (PY21W ravfarget).
5.
T
åkelys, venstre side (H21W rød)
R
yggelys, høyre side (H21W).
Pærer med rav- eller rødfarge, slik
som blinklysene eller tåkelysene, skal
skiftes ut med pærer med identiske
farger og spesifikasjoner.
Praktiske opplysninger