airbag CITROEN DS5 2015 Libretti Di Uso E manutenzione (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS5, Model: CITROEN DS5 2015Pages: 418, PDF Dimensioni: 15.83 MB
Page 6 of 418

005006007008
DS5_it_Chap00a_sommaire_ed01-2015
SIcUREZZAINFORMAZIONI
P R AT I
cH
E
SIcU
REZZA
d
EI
B
AMBINI
VISIBILITÀ
14 4 Comandi di illuminazione
147
F
ari diurni /Luci di posizione
(LED)
14 8
A
ccensione automatica dei
fari
14 9
F
ari abbaglianti automatici
152
R
egolazione dei fari
153
I
lluminazione direzionale
155
C
omandi del tergicristallo
157
F
unzionamento automatico
del tergicristallo
15 9
P
lafoniere
160
I
lluminazione dell'abitacolo 164 S
eggiolini per bambini
166
D
isattivazione dell'Airbag
frontale lato passeggero
172
F
issaggi ISOFIX
178
S
icurezza elettrica bambini182 I
ndicatori di direzione
183
C
hiamata d'emergenza o
d'assistenza
183
A
vvisatore acustico
184
S
istema ESC
188
C
inture di sicurezza
191
Airbag198 K
it di riparazione provvisoria
pneumatici
204
S
ostituzione di una ruota
212
C
atene da neve
213
S
ostituzione di una
lampadina
221
S
ostituzione di un fusibile
224
B
atteria 12 V
227
M
odalità economia d'energia
228
S
ostituzione di una spazzola
del tergicristallo
229
T
raino del veicolo
231
T
raino di un rimorchio
233
M
ontaggio delle barre del tetto
234
C
onsigli per la manutenzione
235
A
ccessori
Page 11 of 418

9
Interno
Allestimenti del bagagliaio 87
T riangolo di presegnalazione 8 8
Cinture di sicurezza
1
88-190
Sedili anteriori
7
2-76
-
appoggiatesta
-
manuali
-
elettrici
- riscaldati
-
massaggio
Seggiolini classici per bambini 16 4 -171, 17 7
Seggiolini ISOFIX per bambini 1 72-177
Sicurezza elettrica bambini
1
78 Airbag
191-19 4
Allestimenti anteriori
8
2-85
-
a
ccendisigari / presa accessori 12 V
-
tappetini
-
ap
poggiagomito centrale
-
p
resa Jack / USB
Cassettino portaoggetti 8 2
Disattivazione airbag frontale passeggero
1
65-168, 192
Allestimenti posteriori
8
6
-
ap
poggiagomito posteriore
-
s
portellino per sci
Sedili posteriori
7
7-79
DS5_it_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Vista d'insieme
Page 12 of 418

Visualizzazione dati di guida 129 -130
Quadri strumenti
1
8, 37-38
-
c
heck / indicatore di manutenzione /
contachilometri parziale
-
r
eostato d'illuminazione / black panel
Spie
19-31
Indicatori
32
-36
Freno di stazionamento elettrico
1
02-107
Antifurto / Avviamento / Arresto con
tasto START/STOP
9
9 -101
Orologio
38
Segnale d'emergenza
1
82
Posto di guida
Plafoniere 159-160
Display spie cinture di sicurezza/ airbag frontale passeggero
1
89, 192
Retrovisore interno
8
1
Riscaldamento / Ventilazione
8
9 -90
Aria climatizzata automatica bizona
91-94
Disappannamento / Sbrinamento
9
5
Lettore USB/ Presa Jack
8
2, 85
Fusibili nel cruscotto
2
21-222
Cambio manuale a 6 marce
1
09
C a m b i o a u t o m a t i c o
11
0 -113
Cambio pilotato
1
14-117
Indicatore di cambio marcia
1
18
Partenza assistita in salita
1
08 Autoradio/ Bluetooth
3
49-375
Display monocromatico C
3
9-42
Regolazione data/ora
4
2
Configurazione del veicolo
4
0-41
Tablet touch screen
2
85 -348
Display a colori
4
3 - 47
Regolazione data/ora
4
7
Configurazione del veicolo
4
5
Apertura cofano motore
2
44 Alzacristalli posteriori
6
6- 67
Presa accessori 12 V
8
2, 83
DS5_it_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Page 24 of 418

DS5_it_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
SpiaStatocau saAzioni/Osservazioni
Funzionamento
automatico del
tergicristallo fissa.
Il comando del tergicristallo è
azionato verso il basso. Il funzionamento automatico del tergicristallo anteriore
è attivato.
Per disattivare il tergicristallo automatico, azionare il
comando verso il basso o posizionare il comando del
tergicristallo su un'altra posizione.
Sistema Airbag
lato passeggero fissa sul display spie
cinture di sicurezza
non allacciate e
Airbag frontale lato
passeggero.
Il comando, situato nel cassettino
portaoggetti, è azionato sulla
posizione
"O
N".
L'Airbag frontale passeggero è attivato.
In questo caso non collocare un seggiolino
per bambini con schienale verso la strada.Azionare il comando sulla posizione "OFF" per
disattivare l'Airbag frontale lato passeggero.
In questo caso è possibile collocare un seggiolino per
bambini con schienale verso la strada.
Stop & Star t fissa. A veicolo fermo (semaforo rosso,
stop, code, ...) il sistema Stop & Start
ha messo il motore in modalità STOP. Non appena si accelera per ripartire, la spia si spegne
e il motore si riavvia automaticamente in modalità
S TA R T.
lampeggiante per
alcuni secondi poi si
spegne. La modalità STOP è
temporaneamente non disponibile.
oppure
La modalità START si è attivata
automaticamente. Per maggiori informazioni sui casi particolari della
modalità STOP e della modalità START, consultare la
sezione "Stop & Start".
Page 25 of 418

23
DS5_it_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Spie di disattivazione
L'accensione di una delle spie seguenti conferma l'arresto volontario del sistema corrispondente.
L'accensione è accompagnata da un segnale acustico e da un messaggio sul display del quadro strumenti.Spia Stato
cau
saAzioni/Osservazioni
S istema Airba g
lato passeggero fissa sul quadro
strumenti e/o sul display
delle spie delle cinture
di sicurezza e Airbag
frontale passeggero. Il comando, situato nel cassettino
portaoggetti, è azionato se in
posizione "
OFF".
L'Airbag frontale lato passeggero è
disattivato. Portare il comando su "
ON" per attivare l'Airbag
frontale lato passeggero.
In questo caso non collocare un seggiolino per
bambini con schienale rivolto verso la strada.
Spie di funzionamento
Page 33 of 418

31
DS5_it_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
SpiaStatocau saAzioni/Osservazioni
Airbag accesa
temporaneamente. Si accende per alcuni secondi e poi
si spegne all'inserimento del contatto. Deve spegnersi all'avviamento del motore.
Se non si spegne, consultare la rete CITROËN
o un riparatore qualificato.
fissa. Anomalia di uno dei sistemi Airbag
o pretensionatori pirotecnici delle
cinture di sicurezza. Far verificare dalla rete CITROËN o da un riparatore
qualificato.
Fari direzionali lampeggiante. Anomalia del sistema fari direzionali. Far verificare dalla rete CITROËN o da un riparatore
qualificato.
ci
ntura/e di
sicurezza non
allacciata/e e/o
volutamente
sganciata/e fissa,
o lampeggiante,
accompagnata da un
segnale acustico.
Una cintura di sicurezza non è stata
allacciata o è stata volutamente
sganciata.
Tirare la cinghia della cintura di sicurezza ed inserire
l'estremità nel dispositivo d'aggancio.
Spie di funzionamento
Page 167 of 418

165
DS5_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Seggiolino per bambini sul sedile anteriore*
"Schienale verso la strada" "Nel senso di marcia"
Accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi
che questa sia in contatto stabile con il
suolo. Se necessario, regolare il sedile
del passeggero.
Sedile del passeggero regolato nella
posizione più alta e nella posizione
longitudinale posteriore massima.
Quando un seggiolino per bambini "con
schienale verso la strada" viene collocato sul
sedile del passeggero anteriore
, regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
massima arretrata, in posizione alta al
massimo, con schienale raddrizzato.
L'airbag frontale lato passaggero deve essere
tassativamente disattivato. Altrimenti, il
bambino rischia ferite gravi o addirittura
mortali durante l'attivazione dell'airbag .Quando un seggiolino per bambini viene
posizionato "nel senso di marcia" sul sedile
del passeggero anteriore
, occorre regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
posteriore massima, posizione alta, con lo
schienale verticale e lasciare l'airbag frontale
lato passeggero attivato.
*
C
onsultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese prima di collocare il seggiolino
su questo sedile.
Sicurezza dei bambini
Page 168 of 418

DS5_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Disattivazione dell'Airbag frontale lato passeggero
Per ulteriori dettagli sulla disattivazione
dell'Airbag frontale lato passeggero,
attenersi alla rubrica "Airbag".
Airbag lato passeggero OFF
Non installare mai sistemi di ritenuta per
bambini con le "spalle verso la strada" su
un sedile protetto da un Airbag frontale
attivato. Ciò potrebbe provocare al
bambino ferite gravi o addirittura mortali.L'etichetta d'avvertenza situata da ogni lato
della visiera parasole del passeggero contiene
questo suggerimento. Conformemente alla
regolamentazione in vigore, nelle tabelle
seguenti questa avvertenza è presente in tutte
le lingue.
Page 169 of 418

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Sicurezza dei bambini
Page 170 of 418

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015