airbag CITROEN DS5 HYBRID 2016 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: DS5 HYBRID, Model: CITROEN DS5 HYBRID 2016Pages: 780, PDF Size: 49.09 MB
Page 6 of 780

005006007008
DS5_ro_Chap00a_sommaire_ed02-2015
SIGURANŢĂ I N FO R M AŢ I I
PR ACTICE
SIGURANŢĂ COPII
VIZIBILITATE
142 Comenzi de iluminat
14 5
Lu
mini de zi / Lumini
de
p
ozitie (LED)
14 6
Ap
rindere automata a
luminilor
147
Lu
mini de drum automate
14 9
Sp
oturi laterale
15 0
Re
glare proiectoare pe
verticala
151
Il
uminat directional
153
Co
menzi ştergătoare
155
Ste
rgere automata
157
Pla
foniere
15 8
Il
uminat ambiental 162 Sc
aune pentru copii
164
De
zactivarea airbagului
frontal pentru pasager
170
Pu
ncte de fixare ISOFIX
176
Si
guranta pentru copii180 Se
mnalizatoare de directie
181
Ap
el de urgenta sau de
asistenta
181
Av
ertizor sonor
182
Si
stem ESC
186
Ce
nturi de siguranţă
189
A
irbaguri196 Ki
t de reparare provizorie a
pneului
202
Sc
himbarea unei roti
2 11
În
locuirea unei lămpi
219
Sc
himbarea unei sigurante
223
Ba
terie 12 V
227
Mo
d economie de energie
228
Sc
himbarea unei lame de
stergator
229
Re
morcarea vehiculului
231
At
asarea unei remorci
232
Mo
ntarea barelor de pavilion
233
Re
comandari de intretinere
234
Ac
cesorii
Page 11 of 780

9
DS5_ro_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Interior
Amenajari portbagaj 87
T riunghi de presemnalizare 88
C
enturi de siguranta
18
6 -188
Scaune fata
72
-76
-
te
tiera
-
man
uale
-
ele
ctrice
-
incal
zire
-
ma
saj
Scaune clasice pentru copii
16
2-169, 175
Scaune ISOFIX pentru copii
17
0 -175
Siguranta copii electrica
17
6 Airbaguri
18
9-192
Amenajari fata
82
- 85
-
br
icheta / priza
de accesorii 12 V
-
cov
orase
-
co
tiera centrala
-
pr
iza Jack / USB
Torpedo
82
D
ezactivare airbag frontal
pasager
16
3 -166, 190
Amenajari spate
86
- co
tiera spate
-
tr
apa pentru schiuri
Scaune spate
77
-79
Vedere de ansamblu
Page 12 of 780

DS5_ro_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Afisaj escamotabil in bord 126 -127
Tablouri de bord
18
, 37-38
-
ch
eck / indicator de întreţinere /
kilometraj zilnic
-
re
ostat de iluminat / black panel
Mar tor i
19
- 31
Indicatori
32-
36
Frana de stationare cu comanda electrica
103
-108
Antifurt / Pornire / Oprire prin intermediul
butonului START/STOP
10
0 -102
Ceas
38
S
emnal de avarie
18
0
Post de conducere
Plafoniere 157-15 8
Afişaj martori centuri / airbag frontal pasager
187
, 190
Retrovizor interior
81
I
ncalzire / Ventilatie
89
-90
Aer condiţionat automat cu 2 zone
91
-94
Dezaburire / Degivrare
95
P
layer USB / Priza Jack
82
, 85
Sigurante in plansa de bord
21
9 -221
Cutie manuala cu 6 trepte
11
0
Cutie de viteze automată
11
1-114
Indicator de schimbare a treptei
11
5
Asistare la pornirea în rampă
10
9 Sistem audio/ Bluetooth
28
1-307
Ecran monocrom C
39
- 42
Reglare data/ora
42
C
onfigurare vehicul
40
- 41
Ecran tactil
43
- 45
Configurare vehicul
45
D
eschidere capota
24
3 Actionare geamuri spate
66
-67
Priza de accesorii 12 V
82
, 83
Page 24 of 780

MartorStareCauză Acţiuni / Obser vaţii
Stergere
automata continuu.
Comanda de stergere geamuri este
actionata in jos. Stergerea automata a parbrizului este activata.
Pentru a dezactiva stergerea automata, actionati
comanda in jos, sau plasati comanda de stergere
geamuri pe alta pozitie.
Sistem de airbag
de pasager continuu pe afişajul
martorilor centurilor
şi airbagului frontal al
pasagerului.
Comanda, situată in torpedo, este acţionată
pe poziţia "ON"
.
Airbagul frontal al pasagerului este activat.
În acest caz, nu instalaţi un scaun pentru
copii "cu spatele in directia de mers" pe
acest loc.Acţionaţi comanda pe poziţia "OFF" pentru a
neutraliza airbagul frontal al pasagerului.
In acest caz, puteti monta un scaun pentru copii "cu
spatele in directia de mers", cu exceptia cazului unei
anomalii de functionare a airbagurilor (martor luminos
de avertizare aprins).
Stop & Star t continuu. La oprirea vehiculului (semafor,
ambuteiaj, alte cauze...), sistemul
Stop & Start a pus motorul în mod
S T O P. Imediat ce doriţi să porniţi din nou, martorul se stinge
şi motorul reporneşte automat în mod START.
aprindere intermitentă
câteva secunde, apoi
se stinge. Modul STOP este momentan
indisponibil.
sau
Modul START s-a declanşat automat. Pentru mai multe informaţii despre sistemul Stop &
Start, consultaţi rubrica corespunzatoare.
Page 25 of 780

23
Martori de neutralizare
Aprinderea unuia dintre martorii următori confirmă oprirea voluntară a sistemului corespondent.
Aprinderea martorului poate fi însoţită de un semnal sonor şi de apariţia unui mesaj pe afişajul tabloului de bord.Martor StareCauză Acţiuni
/
Obser vaţii
Sistem de airbag
pentru pasager continuu pe tabloul de
bord si/sau pe afişajul
martorilor centurilor
şi airbagului frontal al
pasagerului. Comanda, situată in torpedo, este
acţionată pe poziţia "
OFF".
Airbagul frontal al pasagerului este
neutralizat.
Puteti monta un scaun pentru copii
"cu spatele in directia de mers", cu
exceptia existentei unei anomalii de
functionare a airbagurilor (martor
luminos de avertizare Airbaguri
aprins). Acţionaţi comanda pe poziţia "
ON", pentru a activa
airbagul frontal al pasagerului.
In acest caz, nu montati un scaun pentru copii "cu
spatele in directia de mers" pe acest loc.
Verificarea funcţionării vehiculului
Page 33 of 780

31
MartorStareCauză Acţiuni / Obser vaţii
Airbaguri aprins temporar. Se aprinde pentru câteva secunde
apoi se stinge la punerea contactului. Trebuie să se stingă la pornirea motorului.
Dacă nu se stinge, consultaţi reţeaua CITROËN sau
un Service autorizat.
continuu. Unul dintre sistemele airbag sau de
pretensionare pirotehnică a centurilor
de siguranţă este defect. Efectuaţi o verificare în reţeaua CITROËN sau la un
Service autorizat.
Proiectoare
direcţionale clipitor.
Sistemul proiectoarelor direcţionale
este defect. Efectuaţi o verificare în reţeaua CITROËN sau la un
service autorizat.
Centura(i)
necuplata(e)
/
d
ecuplata(e) continuu
sau clipitor, însoţit de
un semnal sonor. O centură nu a fost cuplata, sau a
fost desfăcută.
Trageţi centura apoi inseraţi pana metalică în
dispozitivul de blocare.
Verificarea funcţionării vehiculului
Page 165 of 780

163
DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Scaun pentru copii in fata*
"Cu spatele in directia de mers""Cu fata in directia de mers"
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă
este tensionată corect.
Asiguraţi-vă că scaunul cu suport
pentru copii este în contact ferm cu
podeaua. Daca este necesar, ajustati
pozitia scaunului pasagerului.
Scaun de pasager reglat în poziţia cea mai
înaltă şi în poziţ
ie longitudinală deplasat la
maxim spre înapoi.
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele in direcţia de mers" pe locul
pasagerului din fata
, reglati scaunul
vehiculului in pozitie longitudinala la maxim
catre inapoi, in pozitia cea mai inalta si cu
spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul frontal al pasagerului
sa fie neutralizat. In caz contrar, copilul
riscă să fie grav rănit, sau chiar omorât la
deplierea airbagului . Cand scaunul pentru copii este montat "cu
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului
din fata
, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia
longitudinală retras la maxim către înapoi, in
pozitia cea mai inalta, cu spătarul ridicat şi
lăsaţi airbagul frontal al pasagerului activat.
*
Co
nsultati legislatia in vigoare in tara
dumneavoastra inainte de a aseza copilul pe
acest loc.
Siguranţă copii
Page 166 of 780

DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Airbag de pasager OFF
Nu instalati niciodata un sistem de retinere
pentru copii "cu spatele in directia de mers"
pe un scaun din vehicul protejat de un airbag
frontal activat. Aceasta poate provoca
decesul copilului sau ranirea lui grava.Eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.
Page 167 of 780

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
165
DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Siguranţă copii
Page 168 of 780

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2015