airbag Citroen DS5 HYBRID4 RHD 2014 1.G Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: DS5 HYBRID4 RHD, Model: Citroen DS5 HYBRID4 RHD 2014 1.GPages: 382, PDF Size: 14.52 MB
Page 6 of 382
SAFETY
CHILD SAFETY
VISIBILITY
160 Lighting controls
163 Daytime running lamps
164 Automatic illumination of headlamps
165 Automatic headlamp dipping
168 Headlamp adjustment
169 Directional lighting
171 Wiper controls
173 Automatic rain sensitive wipers
175 Courtesy lamps
176 Interior mood lighting
180 Child seats
182 Deactivating the passenger's front airbag
188 ISOFIX mountings
193 Child lock
196 Direction indicators
197 Emergency or assistance call
197 Horn
198 ESC system
202 Seat belts
205 Airbags
DRIVING
132 Electric parking brake
139 Hill start assist
14 0 Electronic gearbox
14 4 Tyre under-infl ation detection
14 6 Lane departure warning system
147 Head-up display
15 0 Speed limiter
152 Cruise control
15 4 Parking sensors
15 6 Reversing camera
005006007004
Page 18 of 382
14 . Controls for electric windows / electric child lock / central locking. 15. eMyWay controls. 16. Gear selector. 17. Hybrid4 mode selector.
18. Heating / air conditioning controls. 19. Audio system. 20. Hazard warning lamps. 21. Multifunction screen. 22. Central adjustable air vents. 23. Clock. 24. Starting with the START/STOP button. 25. Electronic key reader. 26. Wiper / screenwash / trip computer stalk.
Instruments and controls
1. Bonnet release lever. 2. Headlamp height adjustment. 3. Side adjustable air vents. 4. Front door window demisting/defrosting vents.
5. Quarter light demisting windows. 6. Head-up display. 7. Windscreen demisting/defrosting vent. 8. Passenger's airbag. 9. Glove box / Passenger's airbag deactivation inside. 10. 12 V accessory socket. 11. Rear electric window controls. 12 . Central armrest with storage. USB port / auxiliary socket. 13. Electric parking brake.
2 7. Audio equipment steering mounted controls. 28. Driver's airbag. Horn. 29. Cruise control / speed limiter controls.
30. Switch panel (see previous page). 31. Door mirror adjustment. 32. Lighting and direction indicator stalk 33. Instrument panel. 34. Seat belt and airbag warning lamps. 35. Courtesy lamp. 36. Head-up display controls. 3 7. Controls for cockpit glass roof blind. 38. CITROËN Localised Emergency Call - CITROËN Localised Assistance Call.
Page 24 of 382
Passenger safety
1. Open the glove box. 2. Insert the key (integral with the electronic key). 3. Select position: "ON" (activation), with front passenger or "for wards facing" child seat, "OFF" (deactivation), with "rear facing" child seat. 4. Remove the key keeping the switch in the new position.
Front passenger's airbag Front seat belts and
passenger's front airbag
A. Left hand front seat belt not fastened or unfastened warning lamp. B. Right hand front seat belt not fastened or unfastened warning lamp. C. Right hand rear seat belt not fastened or unfastened warning lamp. D. Centre rear seat belt not fastened or unfastened warning lamp.
E. Left hand rear seat belt not fastened or unfastened warning lamp. F. Front passenger's airbag deactivated warning lamp. G. Front passenger's airbag activated warning lamp.
206
203
Page 64 of 382
Warning / indicator lampStateCauseAction / Observations
Automatic wiping fixed. The wiper control is pushed downwards. Automatic front wiping is activated. To deactivate automatic wiping, operate the control stalk downwards or put the stalk into another position.
Passenger's airbag system fixed in the seat belt and passenger's front airbag warning lamps display.
The control switch, located in the glove box, has been placed in the "ON" position. The passenger's front airbag is activated. In this case, do not install a "rear facing" child seat.
Move the control switch to the "OFF" position to deactivate the passenger's front airbag. In this case, you can install a "rear facing" child seat.
Foot on the brake pedal fixed. The brake pedal is not pressed. Press the brake pedal to start the hybrid system (gear selector in position N ). If you wish to release the parking brake without pressing the brake pedal, this warning lamp will remain on.
flashing. If you hold the vehicle on a rising incline using the accelerator for too long, the clutch overheats.
Use the brake pedal and/or the electric parking brake.
Page 65 of 382
63Monitoring
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally. This is may be accompanied by an audible signal and a message in the instrument panel screen.
Warning / indicator lampStateCauseAction / Observations
Passenger's airbag system fixed in the instrument panel and/or seat belt and front passenger's airbag warning lamps display.
The control switch, located in the glove box, is set to the OFF position. The passenger's front airbag is deactivated.
Set the control to the "ON" position to activate the passenger's front airbag. In this case, do not fit a child seat in the rear-facing position.
Page 71 of 382
69Monitoring
Airbags on temporarily. This lamp comes on for a few seconds when you turn on the ignition, then goes off.
This lamp should go off when the engine is started. If it does not go off, contact a CITROËN dealer or a qualified workshop.
fixed. One of the airbag or seat belt pretensioner systems has a fault. Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified workshop.
Directional headlamps flashing. The directional headlamps system has a fault. Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified workshop.
Seat belt(s) not fastened / unfastened
fixed or flashing accompanied by an audible signal.
A seat belt has not been fastened or has been unfastened. Pull the strap then insert the tongue in the buckle.
Warning / indicator lampStateCauseAction / Observations
Page 183 of 382
181Child safety
Child seat in the front *
"Rearward-facing" "Forward-facing"
Passenger seat in the fully back and highest position.
Ensure that the seat belt is correctly tensioned.
For child seats with a support leg, ensure that the support leg is in stable contact with the floor. If necessary, adjust the passenger seat.
* Refer to the current legislation in your country before installing a child seat on this seat.
When a "rear ward-facing" child seat is installed on the front passenger seat , adjust the seat to the intermediate longitudinal and highest position, with the backrest straightened. The passenger airbag must be deactivated. Otherwise, the child would risk being seriously injured or killed if the airbag were to inflate .
When a "for ward-facing" child seat is installed on the front passenger seat , adjust the vehicle's seat to the intermediate longitudinal and highest position with seat backrest straightened and leave the passenger's airbag activated.
Page 184 of 382
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to the "Airbags" section.
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In line with current legislation, the following tables contain this warning in all of the languages required.
Never install a rear ward facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag. This could cause the death of the child or serious injury.
Deactivating the passenger's front airbag
Page 185 of 382
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
183Child safety
Page 186 of 382
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.