airbag CITROEN JUMPER MULTISPACE 2014 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: JUMPER MULTISPACE, Model: CITROEN JUMPER MULTISPACE 2014Pages: 260, PDF Size: 9.51 MB
Page 108 of 260

106
Airbags
Afbrydelse
Det er kun passagerairbaggen foran, som
kan afbrydes:
- Når tændingen er afbrudt
, sættes
tændingsnøglen i kontakten til
afbrydelse af passagerairbaggen,
- drej den til position "OFF"
,
- tag herefter nøglen ud i denne position.
Frontairbags
Førerairbaggen er placeret midt i rattet,
og passagerairbaggen er placeret i
instrumentbordet foran passageren.
Genaktivering
I position "OFF"
vil passagerairbaggen ikke
udløses i tilfælde af kollision.
Så snart du fjerner barnestolen fra
passagersædet, skal du dreje kontakten
for airbag tilbage til position "ON"
for på
ny at aktivere airbaggen og således sikre
passageren i tilfælde af kollision. Af hensyn til barnets sikkerhed er det
vigtigt at afbryde passagerairbaggen,
når der installeres et barnesæde
med ryggen i køreretningen på
passagerforsædet. Ellers risikerer barnet
at blive dræbt eller alvorligt såret, når
airbaggen foldes ud.
Mens funktionen afbrydes,
lyser kontrollampen for airbag i
instrumentgruppen.
Aktivering
De udløses samtidigt, undtagen hvis
passagerairbaggen foran er frakoblet, i
tilfælde af frontal kollision på hele eller en
del af område A
, langs bilen i en vandret
linie og fra bilens forende til bagende.
Frontairbaggen udløses mellem
forsædepassageren og instrumentbordet for
at afbøde slaget, når passageren slynges
fremad.
Fejl ved frontairbaggen
Hvis denne kontrollampe tænder samtidig
med, at der udsendes et lydsignal og en
meddelelse vises på displayet, kontaktes
et autoriseret CITROËN værksted eller
et andet kvalificeret værksted for at få
systemet efterset.
Installer ikke et barnesæde med
ryggen i køreretningen, hvis en af de
to kontrollamper for airbag lyser hele tiden.
Kontakt et autoriseret CITROËN værksted
eller et andet kvalificeret værksted.
Page 109 of 260

107
Børn i bilen
SIKKERHE
D
4
GENERELLE OPLYSNINGER OM
BARNESTOLE
Bagudvendt
Anbefales på bagsæderne op til 2 års
alderen.
Når barnestolen installeres bagudvendt på
højre forsæde, skal passagerairbaggen altid
afbrydes. Ellers kan barnet blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, når
airbaggen folder sig ud.
Fremadvendt
Anbefales på bagsæderne fra 2 års alderen.
Når barnestolen installeres fremadvendt
på højre forsæde, skal passagerairbaggen
forblive aktiv.
BARNESTOL FORAN
Reglerne for transport af børn kan variere
fra land til land. Der henvises til gældende
lovgivning i Danmark.
Se listen over sæder godkendt i Danmark.
Isofix-fæstningerne, bagsædepladserne,
passagerairbaggen og afbrydelsen af den
afhænger af den pågældende version.
Børnenes sikkerhed er en væsentlig faktor,
når CITROËN udvikler biler, men børnenes
sikkerhed afhænger også af dig.
For at sikkerheden bliver optimal, skal
følgende anvisninger overholdes:
- Det er under kørsel lovpligtigt, at alle
børn under 12 år eller børn under
1,50 meter sidder fastspændt i
godkendte barnestole, der passer
til deres vægt, og som er monteret
på pladser, der er udstyret med
en sikkerhedssele eller ISOFIX-
forankringer.
- De sikreste pladser til transport af børn
er statistisk set bilens bagsædepladser.
- Et barn under 9 kg skal altid sidde
med ryggen i køreretningen, både på
forsædet og bagsædet.
- Passageren må ikke sidde med et barn
på skødet under kørsel.
Page 110 of 260

108
Børn i bilen
Funktionen barnestole og frakoblingen
af passagerairbag er fælles for alle
CITROËN's bilmodeller.
Det er strengt forbudt at installere en
barnestol på forsæderne med ryggen mod
køreretningen, hvis passagerairbaggen ikke
er frakoblet.
Punkt 4 i afsnittet "Airbags".
Passagerairbag AFBRUDT
Etiket på hver side af solskærmen i
passagersiden
Page 111 of 260

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIE
ĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Børn i bilen
SIKKERHE
D
4
Page 112 of 260

MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
Børn i bilen
Page 118 of 260

11 6
Børn i bilen
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
højre forsæde.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen over
barnets lår.
CITROËN anbefaler anvendelse af en
sædepude med ryglæn, der er forsynet med
et selestyr ved skulderen.
GODE RÅD TIL INSTALLATION
AF BARNESTOLE
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af
kollision.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barneselerne, så de sidder så stramt som
muligt
til barnets krop, selv ved kørsel over
korte afstande.
For at opnå korrekt installation af
barnestolen i fremadvendt position, skal
man kontrollere, at barnestolens ryglæn
støtter godt mod bilsædets ryglæn, og at
nakkestøtten ikke generer.
Hvis nakkestøtten skal tages af, skal den
placeres et sikkert sted eller fastspændes,
så man ikke risikerer, at den bliver slynget
gennem kabinen i tilfælde af en kraftig
opbremsning.
Børn under 10 år bør ikke sidde
med ansigtet i køreretningen på
passagerforsædet, undtagen hvis
bagsæderne er optaget af andre børn, eller
hvis bagsæderne ikke er monteret eller ikke
kan anvendes.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Børn opholde sig alene og uden
overvågning i bilen
- Et barn eller et dyr opholde sig i bilen, hvis
den er parkeret i solen med lukkede ruder
- Nøglerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen
Anvend børnesikringen for at undgå, at
dørene åbnes ved et uheld.
Åbn ikke ruderne mere end en tredjedel.
Anvend rullegardiner i bagruderne for at
beskytte børnene mod solen.
Page 121 of 260

Udstyr
TILBEH
ØR
5
TILBEHØR
Ved al vedligeholdelse og reparation
af din bil bedes du henvende dig til
et kvalificeret værksted, der besidder de
nyeste tekniske informationer, samt har de
rette kompetencer og og det rette udstyr. Alt
dette er et aut. CITROËN-værksted i stand
til at tilbyde dig.
Installation af
radiokommunikationssendere
Vi anbefaler, at du tager kontakt med
en CITROËN forhandler før installation
af radiokommunikationssendere som
eftermontering med en antenne uden på
bilen.
CITROËN forhandleren kan oplyse
specifikationerne for de sendere
(frekvensbånd, maksimal udgangseffekt,
antenneposition og særlige
installationsforhold), der kan monteres
i overensstemmelse med EU-direktivet
for elektromagnetisk kompatibilitet i biler
(2004/104/EF).
Denne serie er opdelt i komfort, fritid og
vedligeholdelse: Hjulkapsler (ikke motorer på 163 hk),
stænkklapper foran, stænkklapper bag,
deflektorer, trinbræt mv. Radioer, håndfrit sæt, højttalere,
CD-changer, navigationssystem mv.
De tekniske krav til montering af alt lyd- og
telematikudstyr forudsætter, at der tages
højde for materiellets specifikationer
og deres tilpasningsevne til bilens
standardudstyrs kapacitet.
Skånebetræk til forsæder (passer til
airbags), bænksæde, gummimåtte, måtter,
bagagerumsboks, tagstænger, sidegardiner,
snekæder.
For at undgå problemer med pedalerne skal
du:
- Altid sørge for at måtterne ligger rigtigt
og er godt fastspændt
- Aldrig lægge flere måtter oven på
hinanden. Ruderens, ekstra sikringer, viskerblade,
rengørings- og plejemidler til kabine og
karrosseri, ekstra pærer osv.
Montering af elektrisk udstyr eller
tilbehør, som ikke udvalgt af CITROËN,
kan medføre driftsforstyrrelser i bilens
elektroniske system. Bemærk venligst denne
forholdsregel. Vi anbefaler, at du kontakter
en repræsentant for mærket for at se hele
sortimentet af udvalgt tilbehør og udstyr.
Afhængigt af destinationslandet kan det
være obligatorisk at have sikkerhedsvest,
advarselstrekanter og ekstra pærer liggende
i bilen. Tyverialarm kabine, indgravering af
ruderne, nødhjælpskasse, sikkerhedsvest,
parkeringssensorer bag, advarselstrekant mv.
Page 149 of 260

147
Udskiftning af en sikring
HURTIG HJÆLP
7
SIKRINGER I INSTRUMENTBORDETS HØJRE
SIDE
- Vip boksen, og træk kraftigt i den, for at
få adgang til sikringerne.
Sikring nr.
Styrke
Funktion
1
15
Vinduesvisker bag
2
-
Ledig
3
5
Styreboks til airbag
4
10
Ratvinkelsensor, diagnosestik, ESC-føler, manuel
ventilation, koblingskontakt, indstilling af forlygtehøjde,
partikelfilterpumpe
5
30
Elektrisk styrede sidespejle, el-rudemotor i passagerside
6
30
Strømforsyning til rudehejs foran
7
5
Kabinelys og lys i handskerum
8
20
Multifunktionsdisplay, lydalarm ratlås, radio, CD-changer,
radiotelefon, BSR-boks (eftermonteret udstyr)
9
10
Tilbehørsstik på række 2
10
30
Vognhøjdejustering bag, ratmodul, instrumentgruppe
11
15
Diagnosestik, tændingslås
12
15
Håndfrit sæt, airbag styreboks, styreboks for
parkeringssensorer
13
5
BSM-boks, BSR-boks
14
15
Regnsensor, ventilation bag, automatisk aircondition,
instrumentgruppe
15
30
Låsning/oplåsning/superlåsning af bilen
16
-
Ledig
17
40
Afrimning bagrude, el-opvarmede sidespejle
Page 164 of 260

9.2
NØD- ELLER ASSISTANCEOPKALD
CITROËN NØDOPKALD LOKALISERET VIA GPS
I nødsituationer skal man trykke i mindst 2 sekunder på
denne tast. Den grønne diode blinker, og en mundtlig meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt til platformen CITROËN Urgence * .
Anmodningen annulleres, hvis der straks trykkes endnu en gang på denne
tast. Den grønne diode slukker.
Et tr
yk (til enhver tid) på mere end 8 sek. på denne tast annullerer anmodningen.
CITROËN ASSISTANCEOPKALD LOKALISERET VIA GPS
Når tændingen tilsluttes, tænder den grønne
kontrollampe i 3 sekunder og angiver, at systemet fungerer korrekt.
Den oran
ge kontrollampe blinker: Systemet har en funktionsfejl.
Den orange kontrollampe lyser konstant:
N
ødbatteriet skal udskiftes.
I begge tilfælde bør et aut. CITROËN-
værksted kontaktes.
Anmodningen annulleres, hvis der med det samme trykkes endnu en gangpå denne tast.
Annulleringen bekræftes af en mundtlig meddelelse.
Tr
yk i mindst 2 sekunder på denne tast for at anmode om
assistance, hvis bilen ikke kan starte.
En mundtli
g meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt * .
SYSTEMETS FUNKTION
Den grønne diode forbliver tændt (uden at blinke), når forbindelsen er
oprettet. Den slukker, når opkaldet er afsluttet.
Dette opkald bet
jenes af CITROËN Urgence-centret, som modtager
informationer om bilens lokalisering og kan videresende en alarm til de
relevante nødhjælpstjenester. I de lande hvor et sådant center ikke findes,eller hvor lokaliseringstjenesten udtrykkeligt har afvist opkaldet, betjenes
opkaldet direkte af nødhjælpstjenesterne (11 2) uden lokalisering.
Der sendes automatisk et nødopkald i tilfælde af at kollision
re
gistreret af airbagcomputeren og uafhængigt af eventuelle
udløsninger af airbags.
*
Disse t
jenester er underlagt betingelser og disponibilitet.
Kontakt et aut.
CITROËN-værksted. Hvis bilen er købt hos en ikke aut. CITROËN-forhandler, er du velkommen
til at komme forbi o
g få kontrolleret og ændret disse tjenesters indstillinger
på et autoriseret værksted. I et land med flere sprog er det muligt atkonfigurere til det officielle nationale sprog efter eget valg.
Af tekniske årsager, især for at opnå bedre telematiktjenester for kunden,
forbeholder fabrikanten sig ret til når som helst at opdatere bilens
telematiks
ystem.
Hvis du har CITROËN eTouch, har du ligeledes adgang til ekstra tjenester under MyCITROEN via dit lands CITROËN-site, der er tilgængelig på ,g gg jg
www.citroen.com.
Page 249 of 260

16
3
Førerpladsen
LOKALISERIN
G
10
Skærme, visning Afsnit 9
Indstilling af ur på skærmen Afsnit 9
Bakspejl 92
BroBizz, parkeringskort 85
Spejl til overvågning af børn 92
Loftslys 84, 143
Kontrollampe på hylde over forrude 28
Sædevarme 70
Ventilation bag 65-67
Sikringer i instrumentbord,
højre side 147
Afbrydelse af passagerairbag 106
Betjeninger
- centrallås 24-25
- alarm 23-24
- elektrisk børnesikring 26
- parkeringssensorer 95
- ASR, ESC 97
Teknologi i bilen Afsnit 9
- Nød- eller assistanceopkald
- eMyWay
- Radio
Gearkasse 40-44
Havariblink 94
Varme, ventilation
- manuel ventilation 57-58
- aircondition A/C 57
- recirkulation af luft 58
Aircondition med
separat justering 59-61
Afrimning, afdugning 63-64
Supplerende varmeanlæg 66-67
Indretning af kabine 81-83
- handskerum
- opbevaringsrum
- askebæger
- solskærm
- 12-volt stik
- seddelholder
- opbevaringsrum