airbag Citroen NEMO 2015 1.G Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: NEMO, Model: Citroen NEMO 2015 1.GPages: 192, PDF Size: 7.84 MB
Page 128 of 192

126
CHILD SEAT IN THE FRONT*
"Rearward-facing"
When a "rearward-facing" child
seat is installed on the front
passenger seat, adjust the seat
to the intermediate longitudinal
and highest position, with the backrest
straightened.
The passenger airbag must be deactivated.
o
therwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were to inflate.
*
Refer to the current legislation in your
country before installing a child seat on
this seat.
"Forward-facing"
When a "forward-facing" child
seat is installed on the front
passenger seat, adjust the
vehicle's seat to the intermediate
longitudinal and highest position with
seat backrest straightened and leave the
passenger's airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that the support leg is in stable contact with
the floor. If necessary, adjust the passenger
seat.
Child safety
Page 129 of 192

127
The child seat function is shared by
the entire CITROËN range. However,
each individual model has its own special
features.
DEACTIVATING THE PASSENGER'S FRONT AIRBAG
The warning label present on both sides
of the passenger's sun visor repeats this
advice. In line with current legislation, the
following tables contain this warning in all of
the languages required. Passenger airbag OFF
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Never install a rearward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause the
death of the child or serious injury.
If your vehicle is fitted with this function,
the passenger's front airbag must be
deactivated using the SET / Back button,
located in the side control,panel.Refer to the "Safety - Airbags" section.
If your vehicle is not fitted with the
passenger's front airbag deactivation
function, the installation of a "rearward
facing" child seat on the front passenger
seat is strictly prohibited.
The passenger must not travel with a child
on their lap.
6
SAFETY
Child safety
Page 130 of 192

aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT k VÆSTET eller d RÆ b T.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILd can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale aTTIVaTo . Ciò potrebbe provocare la M o RTE o FERITE GR aVI al bambino.
128
Child safety
Page 131 of 192

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVEn S.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal a CTIVaT . a ceasta ar putea provoca M oa RTE a C o PILULUI sau R an IRE a lui GR aVa .
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att dÖ da S eller S kada S a LLVa RLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
129
6
SaFETY
Child safety
Page 135 of 192

133
ADVICE ON CHILD SEATS
Children
at the front
The legislation on carrying a child on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's airbag when a
"rearward facing" child seat is installed on
the front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
deployed.
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise the seat.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
For the installation of a child seat using
the seat belt, ensure that the seat belt is
well tensioned on the child seat and that
it is holding the child seat firmly against
the vehicle's seat. If the passenger seat is
adjustable, move it forward if necessary.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITR
o Ë n recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
For the optimum installation of a "forward
facing" child seat, ensure that the back of
the child seat is as close as possible to the
backrest of the vehicle's seat, or in contact
if possible.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on the
passenger seat.
Ensure that the head restraint is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat is removed.
As a safety precaution, never leave:
-
one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a child or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
the keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds to the rear windows.
a
t the rear, always leave sufficient space
between the front seat and:
-
a "rearward facing" child seat,
-
the feet of a child seated in a "forward
facing" child seat.
For this, move the front seat forward and, if
necessary, straighten its backrest as well.
6
SAFETY
Child safety
Page 142 of 192

140
Range of accessories for private vehicles
Another range is also available from
CITRo Ë n dealers.
"Comfort":
insulated module, coat hanger fixed to a
head restraint, reading lamp, rear parking
sensors...
"Transport solutions":
boot liner, rear door net, set of transverse
and longitudinal roof bars, roof boxes...
"Style":
embellishers, secure wheel embellishers... "Security and safety":
anti-intrusion alarm, window etching,
breathalyzer, first aid kit, high visibility vest,
warning triangle, child seats and booster
cushions, snow chains...
"Protection":
rubber mats, over-carpets, 3D mats, seat
covers compatible with lateral airbags, sets
of front and rear mudflaps...
"Multimedia":
audio systems, hands-free kit, speakers,
portable satellite navigation systems, speed
camera detectors, Wi-Fi on board...
By going to a CITROËN
dealer, you can also
obtain cleaning and maintenance products
(interior and exterior) - including ecological
products from the "TECHNATURE" range -
products for topping up (screenwash...),
touch-up pens and paint aerosols for the
exact colour of your vehicle, recharges
(cartridge for the temporary puncture
repair kit...), ...
To avoid any risk of jamming of the pedals:
-
ensure that the mat is positioned and
secured correctly,
-
never fit one mat on top of another
.
Equipment
Page 170 of 192

168
Table of dashboard fuses, driver's sideMarking RatingFunctions
F12 7.5
a
Right-hand dipped beam headlamp supply
F13 7.5
a
Left-hand dipped beam headlamp supply - headlamp height
adjuster
F31 5
a
Engine control unit supply switch
F32 7.5
a
Front lamp - front courtesy lamp - rear courtesy light lamp
F36 10
AAudio system - mobile telephone pre-equipment - air
conditioning control panel - EODB diagnostic socket
F37 5
a
Brake lamp - instrument panel
F38 20
a
Door locking
F43 15
AScreenwash pump
F47 20
ad
river's electric window motor supply
F48 20
a
Passenger's electric window motor supply
F49 5
a
Parking sensors control unit - rear lighting switch - electric
door mirrors - volumetric alarm control unit
F50 7.5
a
Airbags control unit
F51 7.5
a
Switch on brake pedal - switch on clutch pedal - door mirror
controls - central Bluetooth system
F53 5
a
Instrument panel - rear foglamps
Changing a fuse