CITROEN RELAY 2013 Handbook (in English)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: RELAY, Model: CITROEN RELAY 2013Pages: 185, PDF Size: 4.52 MB
Page 121 of 185

5
SAFETY
Seat belts
SEAT BELTS 
CAB SEAT BELTS
  The front seats are fitted with pre-tensioners 
and force limiters. 
  The bench rear seat is fitted with two seat 
belts. 
  If you install a bench seat after handover, it 
must be fitted with seat belts. 
REAR SEAT BELTS
  The seats/bench seats are fitted with three-
point seat belts and inertia reels. 
  The centre seat has a seat belt guide and 
inertia reel, solid with the seat back. Height adjustment
  Squeeze the control with the return and slide 
the assembly on the driver's seat side and 
on the side passenger seat side. 
  The height of the seat belt associated with 
the centre seat cannot be adjusted.  
 
 Fastening 
 
Pull the strap in front of you, with an even 
movement, ensuring that it does not twist. 
  Secure the buckle in its housing. 
  Check that the seat belt is fastened securely 
and that the automatic locking system is 
operating correctly by pulling the strap 
rapidly.  
 
 
Unfastening 
 
Press the "red" button on the buckle 
housing, the seat belt rolls up automatically 
but you are advised to guide it.  
   
 
As a safety precaution, these 
operations should not be carried out 
while the vehicle is moving.  
Driver's seat belt not fastened warning lamp 
 
When the vehicle is started, this 
warning lamp comes on if the 
driver has not fastened their seat 
belt.  
CREW CAB
 
Each rear seat is fitted with a three-point 
inertia reel seat belt. 
  Use the seat belt to restrain one person only 
per seat. 
If the driver's seat belt is unfastened, 
START mode of Stop & Start will not be 
invoked. Engine restarting is only possible 
with the ignition key.   
Page 122 of 185

12
0
   
 
Seat belts 
  The force limiter reduces the pressure of the 
seat belt against the body of the occupants. 
   
 
The pretensioning seat belts are active when 
the ignition is switched on. 
  The inertia reels are fitted with a device 
which automatically locks the strap in the 
event of a collision or emergency braking or 
if the vehicle rolls over. 
  You can unfasten the seat belt by pressing 
the red button on the buckle. Guide the seat 
belt after unfastening. 
   
Good practice 
 
The driver must ensure that passengers use 
the seat belts correctly and that they are all 
strapped in securely before moving off. 
  Wherever you are seated in the vehicle, 
always fasten your seat belt, even for short 
journeys. 
  The seat belts are fitted with an inertia reel 
which automatically adjusts the length of the 
strap to your size. 
  Do not use accessories (clothes pegs, clips, 
safety pins, etc.) which permit a clearance 
with the seat belt straps. 
  Ensure that the seat belt has reeled in 
correctly after use. 
  After folding or moving a seat or a rear 
bench seat, ensure that the seat belt has 
reeled in correctly and that the buckle is 
ready to accommodate the tongue. 
  Depending on the nature and seriousness 
of any impact, the pretensioning device may 
be triggered before and independently of 
inflation of the airbags. It instantly tightens 
the seat belts against the body of the 
occupants. 
Triggering of the pretensioners is 
accompanied by a slight discharge of 
harmless smoke and a noise, due to the 
activation of the pyrotechnic cartridge 
incorporated in the system.   The airbag warning lamp comes 
on if the pretensioners are 
triggered. Consult a CITROËN 
dealer. 
  In order to be effective, a seat belt must: 
   
 
-   restrain one person only, 
   
-   must not be twisted, check by pulling in 
front of you with an even movement, 
   
-   be tightened as close to the body as 
possible.  
  The upper part of the seat belt should be 
positioned in the hollow of the shoulder. 
  The lap part should be placed as low as 
possible on the pelvis. 
  Do not invert the seat belt buckles as they 
will not fulfil their role completely. If the seats are fitted with armrests, the lap 
part of the seat belt should always pass 
under the armrest. 
  Check that the seat belt is fastened correctly 
by pulling the strap firmly. 
   
Recommendations for children: 
   
 
-   use a suitable child seat if the 
passenger is less than 12 years old or 
shorter than one metre fifty, 
   
-   never allow a child to travel on your lap, 
even with the seat belt fastened.  
  For more information on child seats, 
refer to the "Child safety" section of 
chapter 5. 
  Your CITROËN dealer can ensure that 
all work or any checks, from testing to 
maintenance on your seat belt equipment 
meets current regulations. 
  Have the seat belts checked regularly 
(even after a minor impact) by a CITROËN 
dealer: they must not show any signs of 
wear, cutting or fraying and they must not be 
converted or modified. 
  Clean the seat belt straps with soapy 
water or a textile cleaning product, sold 
by CITROËN dealers.  
  
Page 123 of 185

12
1
5
SAFETY
Improved safety and security
IMPROVED SAFETY AND SECURITY 
IMPACT RE
SISTANCE
  Your vehicle has been designed to limit 
the forces on the passenger compartment 
as much as possible in the event of a 
collision, the engine compartment adopts 
a progressive deformation structure and 
the front doors have been reinforced to 
contribute to the rigidity of the whole.  
 
 
ANTI-THEFT PROTECTION
 
Your vehicle, in the van version, comprises 
two zones with separate locking: the cab 
and the load space. 
  Depending on the way in which it is used, 
this function provides increased protection 
both for your personal belongings and for 
your merchandise. 
Details of these functions are given in 
part 2.   An exterior protection alarm with anti-tilt 
detection is available (as standard or as an 
option) in certain countries.   
Page 124 of 185

122
   
 
Airbags 
 
AIRBAGS 
 
The airbags have been designed to optimise 
the safety of the occupants in the event of 
a serious collision; they work in conjunction 
with the force limiting seat belts. 
  In the event of a serious collision, electronic 
detectors record and analyse any abrupt 
deceleration of the vehicle: 
   
 
-   in the event of a serious collision, the 
airbags are deployed instantly and 
contribute towards better protection of 
occupants of the vehicle; immediately after 
the impact, the airbags rapidly defl ate so 
as to not hinder visibility or the possible 
exit by the occupants, 
   
-   in the event of a less serious impact, an 
impact to the rear and in certain conditions of rollover, the airbags are not deployed; 
the seat belts alone contribute towards 
providing protection in these situations.  
   
Airbags only operate when the ignition is 
switched on.   
 
Front airbags 
 
These are fitted in the centre of the steering 
wheel for the driver and in the dashboard 
for the front passenger. They are deployed 
simultaneously, except in cases where the 
passenger airbag has been deactivated.  
  Deployment of the airbags is 
accompanied by a slight discharge 
of smoke and a noise, resulting from the 
activation of the pyrotechnic charge included 
in the system. 
  This smoke is not harmful but may be an 
irritant to sensitive persons. 
  The noise of the detonation may result in a 
slight loss of hearing for a short time. 
   
Front airbag fault
 
If this warning lamp comes on, 
contact a CITROËN dealer to 
have the system checked.   
Page 125 of 185

12
3
5
SAFETY
Airbags
Deactivating the passenger airbag
   
Refer to the "MODE" section of 
chapter 4, then on the "Passenger 
airbag" menu, select  OFF 
.   When  OFF 
 is selected, the passenger airbag 
will not be triggered in the event of an impact. 
  As soon as the child seat is removed, 
select  ON 
 to re-activate the airbag and thus 
ensure the safety of your passenger in the 
event of an impact.  
Lateral airbags and curtain airbags 
 
If your vehicle is fitted with lateral airbags, 
these are fitted to the front seat backs on 
the door side. 
  The curtain airbags are fitted to the door 
pillars and the upper part of the passenger 
compartment, in the roof over the front cab 
seats. 
  They inflate between the occupant and 
the glass. 
  They are deployed independently of each 
other depending on which side the collision 
occurs. 
  The airbag warning lamp on the 
instrument panel remains on while 
the passenger airbag is deactivated. 
  To ensure the safety of your child, it is 
essential to deactivate the passenger airbag 
when you install a rear-facing child seat on 
the front passenger seat. Otherwise, the 
child would risk being killed or seriously 
injured if the airbag were to inflate. 
  If your vehicle is not fitted with this 
equipment: do not install a rear-facing 
child seat. 
   Deactivation check
 
This is confirmed by lighting of 
this warning lamp each time the 
engine is started. 
  If your vehicle is fitted 
with this screen, the 
check is accompanied by 
a message.     
Operating check 
  Confirmed by this indicator lamp.  
  
Page 126 of 185

124
   
 
Airbags 
 
 
Good practice 
 
 
If your vehicle is fitted with front, lateral 
and curtain airbags, in order for these to 
be fully effective, observe the following 
safety rules:  
  Wear a correctly adjusted seat belt. 
  Sit in a normal upright position. 
  Do not leave anything between the 
occupants and the airbags (child, animal, 
object...). 
  This could hamper the operation of the 
airbags or injure the occupants. 
  All work on the airbag systems is strictly 
prohibited unless it is carried out by qualified 
personnel of the CITROËN network. 
  After an accident or if the vehicle has been 
stolen or broken into,   have the airbag 
systems checked.   
Do not drive holding the steering wheel 
by its spokes or resting your hands on the 
centre part of the wheel. 
  Passengers must not place their feet on the 
dashboard. 
  Smoke as little as possible; deployment of 
the airbags can cause burns or the risk of 
injury from a cigarette or pipe. 
  Never remove or pierce the steering wheel 
or hit it violently.  
Lateral airbags 
 
Only put approved covers on the front seats. 
Consult a CITROËN dealer. 
  Do not fix or attach anything to the front seat 
backs. This could cause injury to the chest 
or arms when the lateral airbag is deployed. 
  Do not sit with the upper part of the body 
any nearer to the door than necessary.  
 
 
Curtain airbags
 
Do not fix or attach anything to the pillars or 
the roof. This could cause injury to the head 
when the curtain airbag is deployed. 
  Do not remove the bolts from the grab 
handles installed on the roof, they play a 
part in securing the curtain airbags.   
Page 127 of 185

12
5
5
SAFETY
Child safety
GENERAL POINTS RELATING TOCHILD SEATS
   
Although one of CITROËN's main criteria 
when designing your vehicle, the safety of 
your children also depends on you. 
  For maximum safety, please follow these 
precautions: 
   
 
-   all children under the age of 12 or less 
than one metre fifty tall must travel in 
approved child seats suited to their 
weight, on seats fitted with a seat belt or 
ISOFIX mountings. 
   
-   statistically, the safest seats in your 
vehicle for carrying children are the rear 
seats, 
   
-   a child weighing less than 9 kg must 
travel in the "rearwards-facing" position 
both in the front and in the rear, 
   
-   the passenger must not travel with a 
child on their lap.  
 
 
 
"Rearwards-facing" 
  Recommended on the rear seats 
up to the age of 2. 
  When a "rearwards-facing" child 
seat is installed on the front passenger seat, 
it is essential that the passenger airbag is 
deactivated. Otherwise, the child would risk 
being seriously injured or killed if the airbag 
were to inflate.     
"Forwards-facing" 
  Recommended on the rear seats 
over the age of 2. 
  When a "forwards-facing" child 
seat is installed on the front passenger seat, 
leave the passenger airbag activated.  
  
Page 128 of 185

12
6
   
 
Child safety  
 
   
Refer to chapter 5, "Airbags" section.      
The child seats function and the 
passenger airbag deactivation function 
are common to the entire CITROËN range. 
  If the passenger airbag is not deactivated, 
the installation of a "rearwards-facing" child 
seat in the front is strictly prohibited.  
  If your vehicle is fitted with this function, the 
passenger airbag must be deactivated using 
the trip computer MODE button. 
   
The rules for carrying children are 
specific to each country. Consult the 
current legislation in your country. 
  Please consult the list of seats approved 
in your country. The Isofix mountings, the 
rear seats, the passenger airbag and the 
deactivation of this airbag depend on the 
version sold.      
 
 
 
 
 
 
Passenger airbag OFF   
Page 129 of 185

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.  Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE 
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN 
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE 
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib 
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
SAFETY
Child safety
   
Label present on both sides of the passenger's sun visor  
  
Page 130 of 185

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS 
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA 
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere 
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA 
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
12
8
 
 
 
Child safety