FIAT 124 SPIDER 2021 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2021, Model line: 124 SPIDER, Model: FIAT 124 SPIDER 2021Pages: 248, PDF Size: 5.31 MB
Page 21 of 248
no espaço de 30 segundos após
abrir a porta do condutor, mantenha o
botão
premido durante 5 segundos
ou mais. O sinal sonoro é emitido no
volume atualmente definido. A definição
altera-se sempre que o botão
na
chave é premido e o sinal sonoro é
emitido no volume predefinido. (Se o
sinal sonoro não tiver sido definido para
ativação, não será emitido.)
A alteração da definição é concluída
fazendo uma das seguintes ações:
– comutar a ignição para ACC ou
ON;
– fechar a porta do condutor;
– abrir a tampa da bagageira;
– não operar a chave durante
10 segundos;
– premir um botão qualquer à
exceção do botão
na chave;
– premir um interruptor de “fecho de
portas”.
Com sistema antirroubo
As luzes de aviso de perigo piscam
quando o sistema antirroubo é armado
ou desligado (consulte “Sistema
antirroubo” no parágrafo “Alarme de
segurança do veículo”).
Com dispositivo Dead Lock
Premir o interruptor de “fecho de
portas” duas vezes no espaço de
3 segundos ativa o dispositivo Dead
Lock.A definição pode ser alterada para que
as portas, a tampa da bagageira e a
aba de abastecimento de combustível
sejam trancadas automaticamente sem
premir o interruptor de “fecho de
portas”.
Função de fecho automático
É emitido um bip quando as duas
portas são fechadas transportando a
chave avançada.
As duas portas, a tampa da bagageira
e a aba de abastecimento de
combustível são trancadas
automaticamente após cerca de três
segundos quando a chave avançada
estiver fora do alcance operacional.
Além disso, as luzes de aviso de perigo
piscam uma vez (mesmo se o condutor
estiver no alcance operacional, as duas
portas, a tampa da bagageiraeaaba
de abastecimento de combustível
trancam automaticamente após cerca
de 30 segundos).
Se estiver fora do alcance operacional
antes de as portas e a tampa da
bagageira fecharem completamente ou
se for deixada outra chave dentro do
veículo, a função de fecho automático
não funciona.Certifique-se sempre de que as duas
portas e a tampa da bagageira estão
fechadas e trancadas antes de
abandonar o veículo. A função de fecho
automático não fecha os vidros
elétricos.
Função de refecho automático
Depois de destrancar com o interruptor
de “fecho de portas”, as duas portas, a
tampa da bagageira e a aba de
abastecimento de combustível trancam
automaticamente se uma das seguintes
operações não for realizada no espaço
de aproximadamente 30 segundos.
Abrir uma porta ou a tampa da
bagageira.
Rodar a ignição para qualquer outra
posição que não OFF.
Se o veículo possuir um sistema
antirroubo, as luzes de aviso de perigo
piscam para confirmar.
O tempo necessário para as portas, a
tampa da bagageira e a aba de
abastecimento de combustível
trancarem automaticamente pode ser
alterado (consulte o parágrafo
“Características de personalização” no
capítulo “Conhecer o painel de
instrumentos”).
19
Page 22 of 248
TRANCAR /
DESTRANCAR COM
TRANSMISSOR
Ambas as portas, a tampa da
bagageira e a aba de abastecimento de
combustível podem ser trancadas/
destrancadas usando o transmissor do
sistema de entrada sem chave:
consulte “Sistema de entrada sem
chave” no parágrafo “Chaves”.
AVISO
7)Leve sempre todas as crianças e
animais de estimação consigo ou deixe
uma pessoa responsável com eles: deixar
uma criança ou um animal de estimação
sem vigilância num veículo estacionado é
perigoso. Em tempo quente, as
temperaturas no interior do veículo podem
tornar-se altas o suficiente para causar
danos cerebrais ou mesmo a morte.
8)Não deixe a chave dentro de veículo
com crianças e mantenha-a fora do
alcance das crianças: deixar crianças
dentro do veículo com a chave é perigoso.
Tal pode provocar ferimentos graves ou
fatais.9)Feche sempre as duas janelas e a
cobertura retrátil, tranque as portas e leve
a chave consigo quando deixar o veículo
sem vigilância: deixar o veículo
destrancado é perigoso, uma vez que as
crianças podem trancar-se dentro de um
veículo quente, podendo resultar em
morte. Além disso, uma veículo deixado
destrancado pode tornar-se um alvo fácil
para ladrões e intrusos.
10)Depois de fechar as portas, verifique
sempre se estão bem fechadas: portas
que não estejam bem fechadas são
perigosas, se o veículo for conduzido com
uma porta mal fechada, a porta pode
abrir-se inesperadamente, provocando um
acidente.
11)Verifique sempre a segurança à volta
do veículo antes de abrir uma porta: abrir
uma porta repentinamente é perigoso.
Pode atingir um veículo a passar ou um
peão, causando um acidente.
12)Confirme sempre as condições à volta
do veículo antes de abrir/fechar as portas e
tenha cuidado com vento forte ou quando
estiver estacionado numa inclinação. Não
estar consciente das condições à volta do
veículo é perigoso pois pode entalar os
dedos da porta ou bater num peão,
resultando num acidente ou ferimentos
inesperados.
13)Se os vidros elétricos não subirem ou
descerem automaticamente devido a falta
de bateria, abra/feche os vidros elétricos
lentamente pressionando o vidro para
dentro. Caso contrário, os vidros elétricos
podem entrar em contacto com a
cobertura retrátil e a porta não pode ser
aberta/fechada, resultando em danos no
vidro.14)Nunca ative o sistema de fecho duplo
com passageiros, em especial crianças,
ainda no interior do veículo: a ativação do
sistema com passageiros, em especial
crianças, ainda no interior do veículo é
perigoso. Os passageiros não podem abrir
as portas do interior. Estes ficariam presos
e sujeitos a temperaturas extremas. Tal
pode resultar em ferimentos graves ou
mesmo fatais.
20
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 23 of 248
BANCOS
AJUSTE MANUAL
15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29)
7)
Para a frente / para trás
Para deslocar um banco para a frente
ou para trás, eleve a alavanca 1 fig. 10,
deslize o banco para a posição
desejada e solte a alavanca.
Certifique-se de que a alavanca
regressa à sua posição original e o
banco está bloqueado no lugar,
tentando puxá-lo para a frente e para
trás.
Altura
Para ajustar a altura do banco para o
rebordo dianteiro do assento, rode o
botão 2 para a posição desejada.INCLINAÇÃO DO BANCO
Para alterar o ângulo das costas do
banco, incline-se ligeiramente para a
frente enquanto eleva a alavanca 3. A
seguir, volte a encostar-se para a
posição desejada e solte a alavanca.
Certifique-se de que a alavanca
regressa à sua posição original e as
costas do banco estão bloqueadas no
lugar, tentando puxá-las para a frente e
para trás.
BANCOS AQUECIDOS(consoante equipamento)
29) 30) 31) 32) 33)
Os bancos são aquecidos
eletricamente. A ignição tem de estar
comutada para ON.
Prima o interruptor do aquecedor do
banco fig. 11 para acender a luz
indicadora com a ignição ligada.
O modo altera da seguinte forma de
cada vez que o interruptor do
aquecedor do banco é premido.
ATENÇÃO Não utilize solventes
orgânicos para limpar o banco. Estes
podem danificar a superfície do banco
e o aquecedor.
NotaSe a ignição for desligada enquanto
o aquecedor do banco está a funcionar
(Higro, Id ou Lo) e ligada novamente, o
aquecedor do banco começa a
funcionar automaticamente à
temperatura regulada antes de desligar
a ignição.
Utilize o aquecedor do banco com o
motor em funcionamento. Se deixar o
aquecedor do banco ligado durante
longos períodos de tempo com o motor
desligado, pode esgotar a carga da
bateria.
1003010202-12A-003
1103010203-L12-002
21
Page 24 of 248
A temperatura do aquecedor do
banco não pode ser ajustada para além
de Higro, Id e Lo porque o aquecedor
do banco é controlado por um
termóstato.
AVISO
15)Certifique-se de que os componentes
ajustáveis do banco estão bloqueados no
devido lugar. Bancos e costas ajustáveis
que não estejam bem bloqueados,
tornam-se perigosos. Numa paragem ou
colisão repentina, o banco ou as costas
podem deslocar-se e causar ferimentos.
Certifique-se de que os componentes do
banco estão bloqueados no devido lugar,
tentando fazer deslizar o banco para a
frente e para trás e oscilar as costas.
16)Nunca permita que as crianças
ajustem um banco. Permitir que crianças
ajustem um banco é perigoso e pode
originar ferimentos graves se as mãos ou
pés da criança ficarem presos no banco.
17)Não conduza com as costas do banco
desbloqueadas. As costas dos bancos
têm um papel muito importante na sua
proteção dentro do veículo. Deixar as
costas do banco desbloqueadas é
perigoso pois pode permitir que os
passageiros sejam ejetados ou atirados e a
bagagem embata contra os ocupantes em
caso de paragem ou colisão repentina,
resultando em ferimentos graves. Depois
de ajustar as costas do banco, mesmo
quando não há outros passageiros, abane
as costas do banco para se certificar de
que estão bloqueadas no devido lugar.18)Ajuste o banco do condutor apenas
quando o veículo estiver parado. É
perigoso ajustar o banco do condutor com
o veículo em movimento. O condutor pode
perder o controlo do veículo e ter um
acidente.
19)Não modifique nem substitua os
bancos. Modificar ou substituir os bancos,
como substituir os estofos ou soltar
parafusos, é perigoso. Os bancos contém
os componentes do airbag essenciais ao
sistema de retenção suplementar. Essas
modificações podem danificar o sistema
de retenção suplementar e originar
ferimentos graves. Consulte um
concessionário Fiat se houver necessidade
de remover ou reinstalar os bancos.
20)Não conduza com os bancos
danificados. Conduzir com os bancos
danificados, como o almofadado rasgado
danificado até ao uretano é perigoso. Uma
colisão, mesmo que não seja forte o
suficiente para insuflar os airbags pode
danificar os bancos que contêm
componentes essenciais do airbag. Se
houver uma colisão subsequente, um
airbag pode não ser acionado, o que pode
originar ferimentos. Após uma colisão,
peça sempre a um concessionário Fiat
para inspeccionar os bancos, os
pré-tensores dos cintos de segurança e os
airbags.
21)Não conduza com os bancos
reclinados. É perigos sentar numa posição
reclinada durante a marcha do veículo,
pois não tem toda a proteção dos cintos
de segurança. Durante uma travagem ou
colisão repentina pode deslizar por baixo
do cinto de segurança e sofrer ferimentos
internos graves. Para a máxima proteção,
sente-se bem para trás e direito.22)Não coloque um objeto, como uma
almofada, entre as costas do banco e as
suas costas. A colocação de um objeto,
como uma almofada, entre as costas do
banco e as suas costas é perigoso porque
não será capaz de manter uma posição de
condução segura e o cinto de segurança
pode não funcionar na perfeição numa
colisão, podendo originar uma acidente
grave, ferimentos ou a morte.
23)Não coloque objetos por baixo do
banco. O objeto pode ficar preso e fazer
com que o banco não fique fixo em
segurança, resultando num acidente.
24)Não empilhe carga mais alta que as
costas dos bancos. Empilhar bagagem ou
outra carga mais alto do que as costas
dos bancos é perigoso. Durante uma
travagem ou colisão repentina, os objetos
podem ser arremessados, podendo atingir
e ferir os passageiros.
25)Certifique-se de que a bagagem e a
carga está bem segura antes de conduzir.
É perigoso conduzir com a carga não fixa,
pois esta pode deslocar-se ou ser
esmagada durante uma travagem ou
colisão repentina, causando ferimentos.
26)Deixe sempre o veículo trancado e
mantenha as chaves do carro em
segurança, fora do alcance das crianças.
Deixar o carro destrancado ou as chaves
ao alcance das crianças é perigoso. As
crianças podem entrar na bagageira aberta
e ficar trancadas acidentalmente dentro da
bagageira. Isso pode resultar na morte ou
em danos cerebrais devido a prostração
por efeito do calor, especialmente durante
o verão. Tranque sempre as portas e a
bagageira.
22
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 25 of 248
27)Quando operar um banco, tenha
cuidado para não colocar as mãos ou os
dedos junto às partes móveis do banco ou
no rebordo lateral, para evitar ferimentos.
28)Quando deslocar os bancos,
certifique-se de que não há carga na área
circundante. Se a carga for apanhada
pode ficar danificada. Quando deslocar os
bancos para a frente e para trás ou colocar
um banco rebatido para trás de volta na
sua posição vertical, certifique-se de que
segura nas costas do banco com a mão
durante a operação. Se as costas do
banco não forem seguras, o banco pode
deslocar-se repentinamente e causar
ferimentos.
29)Tenha cuidado quando utilizar o
aquecedor do banco. O calor originado
pelo aquecedor do banco pode ser
demasiado quente para algumas pessoas,
tal como indicado em baixo, podendo
causar uma queimadura de baixa
temperatura. Crianças pequenas, bebés,
idosos e pessoas com mobilidade
condicionada, pessoas com pele sensível,
pessoas excessivamente fatigadas,
pessoas intoxicadas, pessoas que tenham
tomado ansiolíticos, como comprimidos
para dormir ou para a gripe.
30)Não utilize o aquecedor do banco com
nada que tenha uma alta capacidade de
retenção de humidade, como um cobertor
ou almofada no banco. O banco pode
aquecer excessivamente e causar uma
queimadura de baixa temperatura.31)Não coloque objetos no assento ou no
encosto que possam isolar o calor, como
um cobertor ou uma almofada. Pode fazer
com que o dispositivo de aquecimento do
assento sobreaqueça. Sentar-se sobre um
assento sobreaquecimento pode causar
queimaduras graves devido ao aumento
da temperatura na superfície do banco.
32)Não coloque objetos pesados com
pontas afiadas sobre o banco, nem espete
agulhas ou pinos neste. Isso pode fazer
com que o banco fique excessivamente
quente e causar ferimentos ou uma
pequena queimadura.
33)Não utilize o aquecedor do banco
enquanto dorme uma breve sesta no
veículo. O banco pode aquecer
excessivamente e causar uma queimadura
de baixa temperatura.
ATENÇÃO
7)Os estofos de tecido foram concebidos
para resistir ao desgaste a longo-prazo
derivado da utilização normal do veículo.
No entanto, são necessárias algumas
precauções. Evite roçar prolongada e/ou
excessivamente com acessórios de
vestuário, como fivelas de metal, botões,
fitas de velcro e semelhantes, o que pode
originar danos nos estofos devido à
aplicação de alta pressão no tecido numa
área limitada, originando a sua rutura.
APOIOS DE CABEÇA
34)
Apoios de cabeça não ajustáveis
O seu veículo está equipado com
apoios de cabeça não ajustáveis nas
costas dos bancos do condutor e do
passageiro.
Os apoios de cabeça não ajustáveis
consistem de uma cobertura de
espuma recortada por cima da
estrutura superior das costas dos
bancos e destinam-se a ajudar a
protegê-lo e ao passageiro contra
lesões no pescoço.
Ajuste as costas dos bancos nas suas
posições verticais, de marcha, para que
os apoios de cabeça fiquem
posicionados o mais perto possível da
traseira da sua cabeça.
AVISO
34)Certifique-se de que as costas dos
bancos estão ajustados corretamente na
sua posição vertical, de marcha, antes de
o veículo iniciar a marcha. É perigoso
conduzir o veículo com as costas dos
bancos mal ajustadas. Sem suporte por
trás da cabeça, pode sofrer lesões graves
no pescoço em caso de colisão.
23
Page 26 of 248
VOLANTE
AJUSTE DO VOLANTE
35) 36) 37)
Para alterar o ângulo do volante:
pare o veículo e puxe para baixo a
alavanca de desbloqueio 1 por baixo
da coluna de direção fig. 12;
incline o volante para as posições
desejadas, empurre a alavanca para
cima para bloquear a coluna;
tente empurrar o volante para cima e
para baixo para ter a certeza de que
está bloqueado antes de conduzir.
AVISO
35)Qualquer ajuste na posição do volante
deve ser realizada apenas com o veículo
parado e o motor desligado. É perigoso
ajustar o volante com o veículo em
movimento. Em movimento é muito fácil o
condutor virar abruptamente para a
esquerda ou direita. Isto pode levar à
perda de controlo ou a um acidente.
36)É estritamente proibido realizar
qualquer operação após a venda que
envolva modificações no sistema de
direção ou na coluna de direção (p.ex.
instalação de dispositivo antirroubo) que
possa ter um efeito adverso no
desempenho e segurança, invalide a
garantia e que resulte no incumprimento
dos requisitos de homologação de modelo
do veículo.
37)Antes de sair do veículo, deve
SEMPRE acionar o travão de mão, orientar
as rodas, acionar a primeira se estiver
numa subida e a marcha-atrás se estiver
numa descida. Se o veículo estiver
estacionado numa estrada com inclinação
acentuada, bloqueie as rodas com calços
ou pedras. Quando deixar o veículo,
bloqueie as portas premindo o botão na
chave.
ESPELHOS
ESPELHOS EXTERIORES
38)
Espelho de grande angular do lado
do condutor
O espelho de grande angular tem duas
curvaturas na superfície separadas por
uma linha de região 1 fig. 13 para as
regiões exteriores e interiores.
A região interior tem um espelho
convexo normal enquanto que a região
exterior permite uma visibilidade de
grande ocular dentro da mesma área.
Esta combinação permite uma maior
segurança ao mudar de faixa.
Os objetos que aparecem na região
exterior estão na realidade mais
afastados do que estão na região
interior.
1204050101-12A-001
1304060101-12A-001
24
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 27 of 248
ESPELHO DIA / NOITE
INTERIOR
40)
Ajuste do espelho retrovisor
Antes de conduzir, ajuste o espelho
retrovisor fig. 14 para centrar a
visualização através da janela traseira.
Reduzir o brilho dos faróis
Ajuste o espelho com a alavanca
dia/noite na posição "dia".
Empurre a alavanca
antiencandeamento 1 fig. 15 para a
frente para a condução diurna (posição
A).
Puxe-a para trás para reduzir o brilho
dos faróis de veículos na traseira.
ESPELHOS ELÉTRICOS
A ignição tem de estar comutada para
a posição ACC ou ON.
Para ajustar proceda da seguinte
forma:
rode o interruptor do espelho
fig. 16 para a esquerda1 (L = esquerda)
ou para a direita 2 (R = direita) para
escolher o espelho do lado esquerdo
ou direito;
pima o interruptor do espelho para a
direção desejada.Depois de ajustar o espelho, bloqueie o
controlo rodando o interruptor para a
posição central 0 para evitar
movimentos acidentais.
ESPELHOS REBATÍVEIS
39)
Rebata manualmente o espelho exterior
para trás fig. 17 até estar paralelo com
o veículo.1404060102-ADJ-001
1504060102-MAN-0021604060101-L12-001
1704060101-12R-001
25
Page 28 of 248
AVISO
38)Não se esqueça de olhar por cima do
ombro antes de mudar de faixa. É perigoso
mudar de faixa sem ter em conta a
distância real do veículo no espelho
convexo. Pode provocar um acidente
grave. O que vê no espelho convexo está
mais perto do que parece.
39)Coloque sempre os espelhos
exteriores na posição de condução antes
de iniciar a marcha: é perigoso conduzir
com os espelho exteriores rebatidos. A sua
visão traseira estará limitada, podendo
causar um acidente. Rebata manualmente
o espelho exterior para trás até estar
paralelo com o veículo.
40)Não empilhe carga ou objetos a uma
altura superior à das costas dos bancos: é
perigoso ter carga empilhada a uma altura
superior à das costas dos bancos. Pode
ficar com a visão no espelho retrovisor
bloqueada, o que pode originar um
embate noutro carro ao mudar de faixa.
LUZES EXTERIORES
FARÓIS
Rode o interruptor dos faróis 1
fig. 18 para ligar ou desligar os faróis,
outras luzes exteriores e a iluminação
do tablier.
Quando o interruptor dos faróis está
ligado na posição
ou,o
indicador
das luzes acesas
liga-se no grupo de instrumentos.
Com controlo automático da luz
Quando o interruptor dos faróis está na
posiçãoAUTO, a luz indicadora de
luzes acesas acende-se/apaga-se no
grupo de instrumentos em conjunto
com a operação automática de
ligado/desligado para os faróis
dianteiros.
ATENÇÃO Para evitar descarregar a
bateria, não deixe as luzes acesas com
o motor desligado, salvo se for
necessário por motivos de segurança.
LUZES DIURNAS (DRL)
41) 42)
Alguns países exigem que os veículos
em movimento tenham as luzes acesa
(luzes de operação) mesmo durante o
dia.
As luzes de operação acendem-se
automaticamente quando o veículo
inicia a marcha.
Apagam-se quando o travão de
estacionamento é acionado ou a
alavanca seletora é mudada para a
posição P (versões com transmissão
automática).
LUZES DE MÁXIMOS
Os faróis mudam entre máximos e
mínimos deslocando a alavanca para a
frente ou para trás.
Quando os máximos estão acesos, a
luz de aviso
está acesa.
PISCAR PARA PASSAR
Pode ser utilizado quando a ignição
está ligada.
Para piscar os faróis, puxe a alavanca
totalmente na sua direção (o interruptor
dos faróis não necessita de estar
ligado).
1805030101-121-001
26
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 29 of 248
A luz de avisono grupo de
instrumentos acende-se em
simultâneo.
A alavanca regressa à posição normal
quando solta.
ILUMINAÇÃO
AUTOMÁTICA
(consoante equipamento)
Sensor de luz
Quando o interruptor dos faróis está na
posiçãoAUTOe a ignição é ligada, o
sensor de luz deteta a claridade ou a
escuridão envolvente e liga ou desliga
automaticamente os faróis, outras luzes
exteriores e a iluminação do tablier.
ATENÇÃO O sensor de luz funciona
também como sensor de chuva para o
controlo automático do limpa
para-brisas. Mantenha as mãos e
raspadores afastados do para-brisas
quando a alavanca do limpa
para-brisas estiver na posição AUTO e
a ignição estiver ligada, pois os dedos
podem ficar feridos ou os limpa
para-brisas e as escovas danificados
quando forem ativados
automaticamente. Se for limpar o
para-brisas, certifique-se de que os
limpa para-brisas estão completamente
desligados (isto é especialmente
importante quando limpar gelo e neve)
quando for especialmente tentador
deixar o motor a funcionar.SISTEMA DE
ILUMINAÇÃO DE
CHEGADA A CASA
O sistema de iluminação de chegada a
casa acende os faróis (mínimos)
quando a alavanca é acionada.
Ativação do sistema
Quando a alavanca é puxada com a
ignição comutada para ACC ou OFF
(desligada), os faróis acendem-se.
Os faróis apagam-se após um
determinado período de tempo depois
de as portas terem sido fechadas.
O tempo após o qual os faróis se
desligam depois de todas as portas
terem sido fechadas pode ser alterado.
Se não for realizada qualquer operação
durante 3 minutos depois de a
alavanca ser puxada, os faróis
desligam-se.
Os faróis desligam-se se a alavanca for
puxada novamente quando os faróis
estão acesos.
FARÓIS DE NEVOEIRO
DIANTEIROS
(consoante equipamento)
Os faróis de nevoeiro dianteiros podem
ser utilizados quando a ignição está
ligada.
Utilize este interruptor para ligar os
faróis de nevoeiro dianteiros.Os faróis de nevoeiro dianteiros irão
melhorar a visibilidade à noite e em
condições de nevoeiro.
Ativação
Rode o interruptor dos faróis 1
fig. 19 para a posição
ou
antes de ativar os faróis de
nevoeiro dianteiros.
Rode o interruptor dos faróis de
nevoeiro 2 fig. 19 para a posição
ou
(o interruptor passa
automaticamente para a posição
).
A luz avisadora
no quadro de
instrumentos fica acesa enquanto os
faróis de nevoeiro dianteiros estiverem
acesos.
1905030101-121-001
27
Page 30 of 248
Desativação
Realize uma das seguintes operações
para acender as luzes de nevoeiro
dianteiras:
rode o interruptor das luzes de
nevoeiro 2 para a posição OFF;
rode o interruptor dos faróis 1 para a
posição OFF;
rode a ignição para outra posição
que não ON.
A
luz avisadora no quadro de
instrumentos apaga-se quando os
faróis de nevoeiro dianteiros forem
desligados.
Com controlo automático da luz
Quando o interruptor dos faróis de
nevoeiro 2 está na posição
ou o
interruptor de faróis está na posição
AUTO, o farol de nevoeiro traseiro
ativa-se assim que os faróis, as luzes
exteriores e a iluminação do painel de
instrumentos se acender.
Quando interruptor dos faróis de
nevoeiro for rodado para a posição
com os faróis ou os faróis de
nevoeiro dianteiros ligados (o interruptor
dos faróis de nevoeiro regressa
automaticamente à posição
), o
farol de nevoeiro traseiro ligaealuz
indicadora do farol de nevoeiro traseiro
acende-se no quadro de instrumentos.
LUZES DE NEVOEIRO
TRASEIRAS
As luzes de nevoeiro traseiras podem
ser utilizadas quando a ignição está
ligada.
A luz de nevoeiro traseira ajuda a que o
veículo seja visto. Quando as luzes
estão ligadas, a luz indicadora da luz de
nevoeiro acende-se no painel de
instrumentos.
Versões com luzes de nevoeiro
dianteiras
Ativação
O interruptor dos faróis 1 tem de ser
colocado na posição
ou
antes de ligar os faróis de nevoeiro
traseiros.
Para acender os faróis de nevoeiro
traseiros, rode o interruptor dos faróis
de nevoeiro 2 para a posição
(o
interruptor dos faróis de nevoeiro
regressa automaticamente à posição
).
A luz avisadora
no quadro de
instrumentos fica acesa enquanto o
farol de nevoeiro traseiro estiver aceso.Desativação
Para desligar as luzes de nevoeiro, faça
um dos seguintes:
gire o interruptor dos faróis de
nevoeiro 2 novamente para a posição
(o interruptor dos faróis de nevoeiro
regressa automaticamente à posição
);
comute o interruptor dos faróis
1 para a posição OFF;
rode a ignição para outra posição
que não ON.
A luz avisadora
no quadro de
instrumentos apaga-se quando o farol
de nevoeiro traseiro for desligado.
NOTA
Os faróis de nevoeiro dianteiro
acendem-se quando o farol de nevoeiro
traseiro for aceso.
Se o interruptor dos faróis de
nevoeiro 2 for rodado para a posição
(o interruptor do farol de nevoeiro
volta automaticamente à posição
)
a lâmpada indicadora do farol de
nevoeiro dianteiro no quadro de
instrumentos também se acende.
Com controlo automático da luz.
Quando o interruptor dos faróis está na
posiçãoAUTOe os faróis, as luzes
exteriores e o painel de instrumentos
estiverem acesos, o farol de nevoeiro
traseiro acede-se quando o respetivo
interruptor for ligado.
28
CONHECER O SEU VEÍCULO