ESP FIAT 500L 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500L, Model: FIAT 500L 2019Pages: 260, PDF Size: 5.55 MB
Page 2 of 260
O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar as modalidades de utilização operativa do veículo.
Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, curiosidades e informações pormenorizadas
sobre as características e funcionalidades do próprio veículo, a Fiat oferece a possibilidade de consultar uma secção específica
disponível em formato electrónico.
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE
Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos,
é indicado o seguinte símbolo .
Ligue-se ao site da internet www.mopar.eu/owner
e aceda à área a si riservada.
Na página “Manutenção e cuidados” estão disponíveis toddas as informações sobre o seu veículo e os links para aceder a eLUM,
onde poderá encontrar os aprofundamentos do Manual de Uso e Manutenção.
Em alternativa, para aceder a tais informações, ligar-se ao site da internet http://aftersales.fiat.com/elum/
.
O site eLUMé gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a documentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo.
Boa leitura e boa diversão!
Page 3 of 260
Estimado Cliente,
Os nossos parabéns e obrigado por ter escolhido um Fiat 500L.
Preparámos este Manual para que o utilizador possa apreciar ao máximo as qualidades do veículo.
Prosseguindo na leitura deste Manual, encontram-se informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo, que
ajudarão o utilizador a aproveitar a fundo as qualidades técnicas do Fiat 500L.
É recomendável lê-lo com atenção antes de se preparar para a primeira vez na condução, de modo a familiarizar-se com os
comandos e, em particular, com os relativos aos travões, à direção e à caixa de velocidades; ao mesmo tempo, o utilizador poderá
começar a compreender o comportamento do veículo nos diferentes pisos da estrada.
No interior deste documento encontram-se características, particularidades e informações essenciais para o cuidado, a manutenção
ao longo do tempo, a segurança de condução e de funcionamento do Fiat 500L.
Após a consulta, aconselhamos conservar o presente Manual no interior do veículo, para facilitar a sua consulta e para que
permaneça a bordo do mesmo em caso de venda.
No Manual de Garantia em anexo encontra-se também a descrição dos Serviços de Assistência que a Fiat oferece aos seus Clientes,
o Certificado de Garantia e o detalhe dos termos e das condições para a manutenção da mesma.
Estamos certos de que estes instrumentos fá-lo-ão entrar em sintonia com o seu novo veículo e apreciar os técnicos da Fiat que lhe
prestarão a assistência.
Boa leitura, então, e boa viagem!
Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do Fiat 500L. Conteúdos opcionais, equipamentos
dedicados a Mercados específicos ou versões específicas não são identificadas como tais no texto: é necessário
considerar apenas as informações relativas ao equipamento, motorização e versão do veículo adquirido. Eventuais
conteúdos introduzidos durante a vida produtiva do modelo, mas independentes do pedido expresso de conteúdos
opcionais no momento da aquisição, serão identificados com a indicação(para versões/mercados, onde previsto).
Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo. A FCA Italy S.p.A. poderá efetuar, a qualquer
momento, modificações ao modelo descrito nesta publicação por razões de natureza técnica ou comercial. Para mais
informações, dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
Para mais informações, dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
Page 4 of 260
LER OBRIGATORIAMENTE
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina: abastecer o veículo apenas com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não inferior a 95, conforme a
especificação europeia EN228. Não utilizar gasolinas contendo Metanol ou Etanol E85. A utilização destas misturas pode provocar
problemas de arranque e guiabilidade, para além de danificar componentes essenciais para o sistema de alimentação.
Motores Diesel: abastecer o veículo apenas com gasóleo para veículos a motor conforme a especificação europeia EN590. A utilização de
outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos
causados.
Para mais pormenores sobre a utilização do combustível correto, consultar o parágrafo “Abastecimento do veículo” no capítulo “Arranque e
condução”.
ARRANQUE DO MOTOR
Versões com caixa de velocidades manual (motores a gasolina): certificar-se de que o travão de mão está engatado; colocar a
alavanca da caixa de velocidades em ponto-morto; carregar a fundo no pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida,
rodar a chave de ignição para AVV e soltá-la imediatamente após o arranque do motor.
Versões com caixa de velocidades manual (motores Diesel): certificar-se de que o travão de mão está engatado, posicionar a
alavanca da caixa de velocidades em ponto-morto, carregar a fundo no pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida,
rodar a chave de ignição para MAR e aguardar que a luz avisadora se apague
. Rodar a chave de ignição para AVV e soltá-la
imediatamente após o arranque do motor.
Versões equipadas com caixa de velocidades Dualogic: garantir que o travão de mão está engatado. Em seguida, carregar no pedal
do travão, rodar a chave de ignição para a posição AVV e soltá-la após o arranque do motor.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a catalisador atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas secas,
agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para
garantir um melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS ACESSÓRIOS
Se, após a compra do veículo, se desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação elétrica (com o risco de descarregar
gradualmente a bateria), dirigir-se à Rede de Assistência Fiat que avaliará o consumo elétrico total e verificará se o sistema do veículo está
em condições de sustentar a carga necessária.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correta manutenção permite conservar inalterados no tempo o desempenho do veículo e as características de segurança, respeitando
o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
Page 5 of 260
DISPOSITIVOS “CIBERSEGURANÇA”
O veículo possui dispositivos de proteção contra ataques informáticos aos sistemas eletrónicos a bordo, desenvolvidos
segundo as normas tecnológicas atualmente utilizadas no setor da indústria automóvel. Estes dispositivos destinam-se a
minimizar o risco de ataques informáticos ou a instalação de vírus informáticos ou outro material tecnologicamente prejudicial,
que possa comprometer o desempenho do veículo e/ou permitir a perda e/ou difusão não autorizada dos dados pessoais
do proprietário e/ou utilizador do mesmo.
Estes dispositivos de proteção contra ataques informáticos não devem ser removidos, modificados ou alterados pelo
proprietário do veículo. O fabricante não se responsabiliza por consequências negativas e/ou danos que possam ocorrer ao
veículo e/ou ao proprietário do mesmo e/ou a terceiros devido à remoção, modificação ou alteração dos dispositivos de
proteção contra ataques informáticos realizada pelo proprietário e/ou utilizador do veículo.
Page 6 of 260
UTILIZAÇÃO DO MANUAL
INDICAÇÕES OPERATIVAS
Sempre que forem fornecidas indicações de direção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser
entendidas como relativas à perceção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos especiais, que sejam uma
exceção a esta indicação, serão oportunamente assinalados no texto.
As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na
imagem não correspondam ao que poderá encontrar no veículo. Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em veículos
com volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com volante à direita, alguns comandos estejam dispostos ou
realizados de modo diferente relativamente à perfeita paridade do ilustrado.
Para identificar o capítulo que inclui as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do presente
Manual de Uso e Manutenção.
Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as
páginas ímpares. Poucas páginas mais à frente encontra-se uma legenda que permitirá familiarizar-se com a ordem dos
capítulos e os respetivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontra-se indicação textual do capítulo consultado ao
lado de todas as páginas pares.
AVISOS E PRECAUÇÕES
Este Manual de Uso e Manutenção possui uma série deAVISOSdestinados a evitar procedimentos que poderiam danificar o
veículo.
Além disso, estão presentesPRECAUÇÕESque devem ser seguidas atentamente para evitar uma utilização não adequada
dos componentes do veículo, que poderiam ser causa de acidentes.
Convém respeitar escrupulosamente todas as recomendações deAVISOedePRECAUÇÃO.
OsAVISOSeasPRECAUÇÕESsão mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a proteção do ambiente.
NOTA! Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do ponto e são seguidos de um
número. Esse número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respetiva secção.
Page 11 of 260
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Começa aqui o conhecimento
aproximado do novo automóvel.
O presente manual explica de forma
simples e direta como é feito e como
funciona.
Por isso, é aconselhável consultá-lo
estando comodamente sentado a
bordo, de modo a permitir verificar
imediatamente o que está ilustrado.PAINEL DE INSTRUMENTOS .......... 10
O SISTEMA FIAT CODE .................. 11
AS CHAVES .................................... 11
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 13
BANCOS......................................... 14
APOIOS DE CABEÇA...................... 18
VOLANTE........................................ 19
ESPELHOS RETROVISORES .......... 19
CLIMATIZAÇÃO ............................. 22
LUZES EXTERNAS.......................... 25
LUZES INTERNAS .......................... 28
LIMPA PARA-BRISAS/LIMPA
PARA-BRISAS TRASEIRO............... 28
TEJADILHO COM VIDRO FIXO ....... 31
TEJADILHO DE ABRIR ELÉTRICO .. 32
PORTAS.......................................... 33
ELEVADORES DE VIDROS
ELÉTRICOS .................................... 35
CAPOT DO MOTOR........................ 37
BAGAGEIRA ................................... 38
DIREÇÃO ASSISTIDA ELÉTRICA
DUALDRIVE .................................... 40
9
Page 14 of 260
Pressão breve do botão:
desbloqueio das portas, da bagageira,
acendimento temporizado dos
plafoniers internos e dupla sinalização
luminosa dos indicadores de direção
(para versões/mercados, onde
previsto). O desbloqueio das portas
ocorre automaticamente em caso de
intervenção do sistema de corte de
combustível. Se, ao efetuar o bloqueio
das portas, uma ou mais portas ou a
porta da bagageira não estiverem
fechadas corretamente, o LED situado
por cima do botão
no painel de
instrumentos começa a piscar
rapidamente juntamente com os
indicadores de direção.Pressão breve do botão
: bloqueio
das portas, da bagageira com
desativação do plafonier interno e
sinalização luminosa única dos
indicadores de direção (para versões/
mercados, onde previsto). Se uma
ou mais portas estiverem abertas
o bloqueio não é efetuado. Isto é
assinalado por uma rápida intermitência
dos indicadores de direção (para
versões/mercados, se previsto). O
bloqueio das portas é efectuado em
caso de bagageira aberta.
Pressão do botão
: abertura da
bagageira à distância. A abertura da
bagageira é assinalada pela
intermitência dupla dos indicadores de
direção.
Movimentação dos espelhos
retrovisores externos elétricos
(para versões/mercados, onde previsto)
Em algumas versões, premindo o
botão
na chave com telecomando
efetua-se também a abertura dos
espelhos retrovisores elétricos (se estes
tiverem sido anteriormente recolhidos).
Se os espelhos tiverem sido fechados
através do comando interno, a abertura
automática com o telecomando é
desativada.Premindo o botão
na chave com
telecomando efetua-se, pelo contrário,
o fecho dos espelhos retrovisores
elétricos (se estes tiverem sido
anteriormente abertos).
PEDIDO DE
TELECOMANDOS
SUPLEMENTARES
O sistema pode reconhecer até 8
telecomandos. Caso seja necessário
pedir um novo telecomando, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat levando
consigo um documento de
identificação pessoal e o Documento
Único Automóvel.
DISPOSITIVO SAFE LOCK
(para versões/mercados, onde
previsto)
2)
Impede a abertura das portas pelo
interior do habitáculo, constituindo um
impedimento às tentativas de intrusão
(por ex., rutura de um vidro). É
aconselhável acionar o dispositivo
sempre que se estacionar o veículo.
3F0Y0019C
12
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 15 of 260
Ativação do dispositivo: premir
rapidamente duas vezes no botão
na
chave. A ativação do dispositivo é
indicada por 3 intermitências dos
indicadores de direção e pela
intermitência do LED presente no botão
situado no painel de instrumentos
(consultar a figura).
O dispositivo não se ativa se uma ou
mais portas não estiverem
corretamente fechadas.
Desativação do dispositivo: premir o
botão
na chave ou rodar a chave
de ignição para a posição MAR.
AVISO
1)Premir o botão B fig. 3apenas quando
a chave se encontrar distante do corpo,
em especial dos olhos e de objetos que se
possam deteriorar (por ex., vestuário).
Não deixar a chave sem vigilância para
evitar que alguém, especialmente crianças,
possa mexer na mesma e premir
inadvertidamente o botão.
2)Ao ativar o dispositivo Safe Lock, deixa
de ser possível abrir, de forma alguma,
as portas pelo interior do veículo; portanto,
antes de sair, certificar-se de que não há
pessoas a bordo.
AVISO
1)Colisões violentas poderão danificar os
componentes eletrónicos presentes na
chave. Para garantir a perfeita eficiência
dos dispositivos eletrónicos internos da
chave, não a deixar exposta aos raios
solares.
AVISO
1)As pilhas usadas devem ser colocadas
nos contentores específicos (pilhão) como
previsto pelas normas de lei ou podem
ser entregues à Rede de Assistência Fiat,
que lhes dará o destino devido.
DISPOSITIVO DE
ARRANQUE
3) 4) 5) 6)
A chave pode rodar para três posições
diferentes fig. 5:
STOP: motor desligado, chave
extraível, bloqueio da direção. Alguns
dispositivos elétricos (por ex., fecho
centralizado das portas, etc.) podem
funcionar;
MAR: posição de marcha. Todos os
dispositivos elétricos podem funcionar;
AVV: arranque do motor.
O dispositivo de arranque está
equipado com um mecanismo de
segurança que obriga, em caso de
falha no arranque do motor, a repor a
chave na posição STOP antes de
repetir a manobra de arranque.
4F0Y0652C
5F0Y0654C
13
Page 17 of 260
Regulação da inclinação do
encosto
Deslocar a alavanca C fig. 8,
acompanhando o encosto do banco
com o movimento do tronco (manter a
alavanca acionada até atingir a posição
desejada e depois soltá-la).Regulação lombar elétrica
(para versões/mercados, se previsto)
Com a chave na posição MAR, premir
o botão A fig. 9 para efetuar a
regulação. Soltar o botão depois de
obter a posição desejada.
Aquecimento elétrico dos bancos
(para versões/mercados, se previsto)
Com a chave de ignição rodada para a
posição MAR, premir o botão B fig. 9
para a ativação/desativação da função.
A ativação é evidenciada pelo
acendimento do LED situado no
próprio botão.
Mesa
(para versões/mercados, se previsto)
10)
Em algumas versões, atrás do encosto
dos bancos dianteiros está disponível
um plano de apoio rebatível e equipado
com porta-copos/latas. Na parte
traseira dos encostos dos bancos, está
também presente uma rede de
contenção de objetos.
ATENÇÃO Não posicionar no plano de
apoio objetos com peso superior a 3
kg: por motivos de segurança, o plano
de apoio desengata-se da respetiva
sede quando é submetido a cargas
superiores.
Atrás do encosto do banco dianteiro do
lado do passageiro encontra-se uma
chapa fig. 10 que assinala aos
passageiros dos lugares traseiros que
NÃO devem viajar com o encosto
do banco rebatido.
BANCOS TRASEIROS
Regulação no sentido longitudinal
Levantar a alavanca A fig. 11,
segurando-a na zona central e deslocar
o banco para a frente ou para trás.
Regulação da inclinação do
encosto
Levantar a alavanca B fig. 12, para
cima, acompanhando o encosto do
banco com o movimento do tronco.
7F0Y0216C
8F0Y0217C
9F0Y0215C
15
Page 19 of 260
Reposicionamento dos bancos
traseiros da segunda fila
13) 14)
Reposicionamento do banco traseiro:
empurrar para trás o banco e engatá-lo
(o correto posicionamento é assinalado
por um ressalto de estalido de
bloqueio).
Reposicionamento do encosto do
banco: levantar a alavanca B fig. 14 e,
de seguida, levantar o encosto do
banco para cima até atingir a posição
de engate vertical.
ATENÇÃO É aconselhável efetuar as
manobras acima descritas operando a
partir do exterior do veículo.
Rebatimento dos encostos dos
bancos traseiros da terceira fila
15)4)
Proceder do seguinte modo:
baixar completamente os apoios de
cabeça dos bancos traseiros da
terceira fila e deslocar lateralmente os
cintos de segurança, certificando-se de
que as fitas estão corretamente
esticadas e não torcidas.
puxar para cima o dispositivo A fig.
15 para rebater o encosto do banco
esquerdo ou direito. O encosto do
banco será rebatido automaticamente
para a frente. Se necessário,
acompanhar o encosto do banco na
primeira parte do rebatimento.
AVISO
7)Qualquer regulação deve ser executada
exclusivamente com o veículo parado.
8)Após libertar a alavanca de regulação,
verificar sempre se o banco está
bloqueado nas guias, tentando deslocá-lo
para a frente e para trás. A ausência deste
bloqueio poderá provocar a deslocação
inesperada do banco e causar a perda de
controlo do veículo.
9)Não movimentar a mesa do banco do
passageiro dianteiro na presença de uma
criança sentada ou alojada na respetiva
cadeira-auto.10)Não viajar com o plano de apoio
aberto: certificar-se sempre de que está
corretamente fechado.
11)Antes de arrancar certificar-se de que
os bancos estão orientados no sentido
da marcha do veículo e de que estão
perfeitamente fixos aos respetivos
dispositivos de ancoragem. Apenas nesta
posição está garantida a utilização correcta
dos cintos de segurança.
12)Durante a manobra de
reposicionamento dos bancos traseiros da
segunda fila, sentar-se corretamente nos
bancos traseiros da terceira fila,
assegurando-se de que os pés não
ultrapassam a risca de cor vermelha
posicionada no pavimento.
13)Na presença de passageiros sentados
nos bancos da terceira fila, o banco
traseiro da segunda fila deve estar
corretamente ancorado ao pavimento e o
encosto do banco deve estar na posição
vertical.
14)Certificar-se de que o encosto do
banco está corretamente engatado de
ambos os lados para evitar que, em caso
de travagem brusca, o encosto do banco
possa projetar-se para a frente, colidindo
com eventuais ocupantes. O correto
engate é assinalado por um ressalto
metálico.
15)Não movimentar o banco na presença
de uma criança sentada.
15F0Y0381C
17