lock FIAT 500X 2017 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: 500X, Model: FIAT 500X 2017Pages: 300, PDF-Größe: 10.27 MB
Page 134 of 300

ABSTELLEN DES
MOTORS
Versionen mit Keyless Go System:
Für diese Funktion muss sich der
Getriebeschalthebel auf P (Parking)
befinden, bevor die Anlassvorrichtung
auf STOP gestellt wird.
Versionen mit mechanischem
Schlüssel: Für diese Position muss
sich der Getriebehebel auf P (Parking)
befinden, bevor der Schlüssel aus der
Anlassvorrichtung gezogen werden
kann.
Sollte die Fahrzeugbatterie entladen
sein, bleibt der eingeführte
Zündschlüssel im Schloss blockiert. Um
den Schlüssel mechanisch zu entfernen
gelten die Angaben im Abschnitt
„Automatikgetriebe mit Doppelkupplung
- Schlüssel abziehen” des Kapitels „Im
Notfall”.
"NOTBETRIEBS
FUNKTION"
Im Anschluss an eine Störung des
Schalthebels wird am Display
möglicherweise eine entsprechende
Meldung angezeigt, die dem Fahrer
dazu rät, die Fahrt ohne Verstellen des
Hebels auf Position P fortzusetzen.
In diesem Fall bleibt der Vorwärtsgang
eingelegt (mit eingeschränktenLeistungen), auch wenn der
Gangwählhebel auf R oder N verstellt
wird.
Steht der Hebel auf P oder nach dem
Abschalten des Fahrzeugs kann weder
R noch ein Vorwärtsgang eingelegt
werden. Umgehend das
Fiat-Kundendienstnetz aufsuchen.
ZUR BEACHTUNG
115)Die Position P (Parken) nie als Ersatz
der elektrischen Feststellbremse benutzen.
Wenn das Fahrzeug geparkt wird, immer
die elektrische Feststellbremse einlegen,
um unkontrolliertes Rollen des Fahrzeugs
zu vermeiden.
116)Steht der Schalthebel nicht in Stellung
P (Parking) könnte das Fahrzeug rollen und
Personen verletzen. Vor dem Verlassen des
Fahrzeugs sicherstellen, dass der
Schalthebel in Stellung P steht und die
elektrische Feststellbremse angezogen ist.
117)Auf abschüssige Straße, weder den
Gangwahlhebel in Stellung N (Leerlauf)
stellen, noch den Motor abschalten. Diese
Art von Fahrbetrieb ist gefährlich und
verringert die Möglichkeit eines Eingriffs im
Falle von schnellen
Fahrtrichtungsänderungen der
Straßenoberfläche. Es besteht die Gefahr,
die Kontrolle über das Fahrzeug zu
verlieren und Unfälle zu verursachen.
118)Niemals Kinder alleine unbeaufsichtigt
im Fahrzeug lassen. Stets den
Zündschlüssel heraus ziehen, wenn man
sich vom Fahrzeug entfernt und den
Schlüssel mit sich nehmen.
ZUR BEACHTUNG
41)Bevor der Schalthebel aus der Position
P (Parking) geschoben wird, die
Startvorrichtung auf MAR drehen und das
Bremspedal drücken. Anderenfalls könnte
der Gangwahlhebel beschädigt werden.
42)Befindet sich das Fahrzeug auf einer
abschüssigen Strecke, immer elektrische
Feststellbremse anziehen BEVOR der
Gangwahlhebel auf P gestellt wird.
43)Den Rückwärtsgang nur bei stehendem
Fahrzeug, Motor im Leerlauf und vollständig
losgelassenem Gaspedal einlegen.
44)Bei einem falschen Einsatz der
Schaltwippen (wenn die Schaltwippen zum
Armaturenbrett geschoben werden),
könnten diese beschädigt werden.
132
MOTORSTART UND FAHREN
Page 144 of 300

125)Das System aktiviert sich nicht bei
Vorhandensein von Fußgängern,
ankommenden Fahrzeugen aus
entgegengesetzter Richtung oder in
Querrichtung fahrenden Fahrzeugen und
stehenden Objekten (z.B. ein in einer
Straßensperre oder bei einer Panne
blockiertes Fahrzeug).
126)Das System ist nicht in der Lage, die
Straßen-, Verkehrs- und
Wetterbedingungen bei schlechter Sicht zu
berücksichtigen (z. B. bei Nebel).
127)Das System erkennt komplexe
Fahrbedingungen nicht immer vollständig;
diese könnten zu falschen oder fehlenden
Bewertungen bezüglich des einzuhaltenden
Sicherheitsabstands führen.
128)Das System ist nicht in der Lage, die
maximale Bremskraft auf das Fahrzeug
aufzubringen: es wird demnach nicht
komplett angehalten.
ZUR BEACHTUNG
46)Das System kann abhängig von den
jeweiligen Witterungsbedingungen wie
Starkregen, Hagel, dichter Nebel oder
starker Schneefall nur einschränkt oder gar
nicht funktionieren.
47)Der Bereich der Stoßfänger vor dem
Sensor darf nicht mit Aufklebern,
Zusatzscheinwerfern oder anderen
Objekten abgedeckt werden.
48)Die Funktionstüchtigkeit kann durch
strukturelle Änderungen am Fahrzeug
beeinträchtigt werden, wie zum Beispiel
Änderungen an der Vorderachse, den
Reifen oder eine höhere Belastung als für
das Fahrzeug zugelassen.49)Unsachgemäße Reparaturen an der
Fahrzeugfront (z. B. Stoßfänger, Rahmen)
können die Position des Radarsensors
ändern und die Funktionsweise
beeinträchtigen. Bei Eingriffen an diesen
Komponenten das Fiat-Servicenetz
kontaktieren.
50)Keine Eingriffe oder Reparaturen am
Radarsensor oder an der Kamera auf der
Windschutzscheibe vornehmen. Wenden
Sie sich bei einem Defekt des Sensors an
das Fiat-Servicenetz.
51)Beim Reinigen mit einer
Hochdrucklanze den Wasserstrahl nicht auf
den unteren Bereich der Stoßfänger
richten, insbesondere nicht auf den
elektrischen Anschluss.
52)Vorsicht bei Reparaturen und
Neulackierungen im Bereich des Sensors
(Abdeckung des Sensors auf der linken
Seite der Stoßfänger). Im Falle von
Frontalzusammenstößen kann sich der
Sensor automatisch deaktivieren und auf
dem Display eine Meldung anzeigen, die
darauf hinweist, den Sensor zu reparieren.
Auch bei fehlenden Warnmeldungen sollte
die Funktion des Systems abgeschaltet
werden, wenn sich die Position des
Radarsensors verändert haben könnte (z.B.
im Falle von Kollisionen bei niedriger
Geschwindigkeit, wie beim Rangieren auf
einem Parkplatz). Wenden Sie sich in
solchen Fällen an das Fiat-Servicenetz und
lassen Sie den Radarsensor ausrichten
oder ersetzen.
DRIVE MODE
(DNA-Schalter)
Beim Drive Mode (oder Mood Selector) handelt
es sich um eine Vorrichtung, die durch eine
manuelle Verstellung des Einstellrad A
Abb. 104 am Mitteltunnel, je nach
Anforderungen des Fahrers und der
Straßenbedingungen, die Auswahl von
drei verschiedenen Fahrbetriebsarten
(„Ansprechen des Fahrzeugs”)
ermöglicht.
- Fahrmodus „Auto“
- „Traction“-Modus (Versionen
4x4 oder 4x2 je nach Ausstattung)
- „All Weather“-Modus (nur
Versionen 4x2 je nach Ausstattung)
- „Sport“-Modus.
104F1B0044C
142
MOTORSTART UND FAHREN
(wo vorhanden)
MOOD SELECTOR/
Page 163 of 300

Fahrtrichtungsanzeiger vorne
Zum Auswechseln der Glühlampen wie
folgt vorgehensweise:
Die Fahrzeugräder vollständig nach
innen lenken.
Mit einem Schraubenzieher die
Schrauben A Abb. 114 lösen und die
Kontrollklappe B ausbauen.
Glühlampe - Blinkleuchte
ausmachen.
Die Baugruppe Lampen-
Lampensockel entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und
herausziehen.
Die Lampe mit einem
Bajonettverschluss montierte Leuchte A
Abb. 115 austauschen.
Danach die Inspektionsklappe B
Abb. 114 einbauen und die
Befestigungsschrauben A festziehen.
Nebelscheinwerfer
Zum Auswechseln der Glühlampen wie
folgt vorgehensweise:
Die Fahrzeugräder vollständig nach
innen lenken.
Mit einem Schraubenzieher die
Schrauben A Abb. 114 lösen und die
Kontrollklappe B ausbauen.
Die Nebelleuchte ausmachen.
Die Baugruppe Lampen-
Lampensockel entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und
herausziehen.
Den elektrischen Stecker trennen.
Die Baugruppe Lampen-
Lampensockel B Abb. 115 ersetzen.
Den elektrischer Anschluss der
neuen Baugruppe Lampen-
Lampensockel wieder anschließen;
anschließend wieder einsetzen und den
korrekten Sitz kontrollieren.
Den Lampensockel wieder einsetzen
und im Uhrzeigersinn drehen, wobei die
richtige Befestigung zu prüfen ist.
Danach die Inspektionsklappe B
Abb. 114 einbauen und die
Befestigungsschrauben A festziehen.
Fahrtrichtungsanzeiger seitlich
ZUR BEACHTUNG Die beschriebene
Anleitung ist nur richtungsweisend. Für
das Auswechseln der Glühlampe
empfehlen wir Ihnen, sich an das
Fiat-Servicenetz zu wenden.
Zum Auswechseln der Glühlampe wie
folgt vorgehensweise:
Die Kappe B Abb. 116 des
Außenspiegels entfernen, indem sehr
vorsichtig (mit einem entsprechenden
Werkzeug, das auf den lackierten Teilen
keine Spuren hinterlässt) auf den Rand
des Spiegels eingewirkt wird (siehe
Abbildung).
Die Streuscheibe A entfernen und
anschließend die Leuchte C aus dem
Lampensockel ziehen.
Die neue Glühlampe einbauen und
sicherstellen, dass sie korrekt befestigt
ist.
Den Lampensockel D wieder auf die
Streuscheibe A montieren.
Die Kappe B des Seitenspiegels
wieder korrekt montieren und
sicherstellen, dass sie ordnungsgemäß
blockiert ist.
116F1B0149C
161
Page 169 of 300

VERTEILER IM MOTORRAUM
VERBRAUCHER SICHERUNG AMPERE
Signalhupe F10 10
Stromversorgung für Zigarettenanzünder/Stromsteckdose F84 20
VERTEILER AM ARMATURENBRETT
VERBRAUCHER SICHERUNG AMPERE
Scheibenheber vorne (Beifahrerseite) F33 20
Scheibenheber vorne (Fahrerseite) F34 20
Uconnect
™-Systemversorgung, Klimaanlage, elektrisches Einklappen der
Seitenspiegel, EOBD-System, USB-/AUX-Ports, hintere seitliche
Deckenleuchten (Versionen mit Schiebedach)F36 15
Dead Lock Vorrichtung (Entriegelung der Fahrertür - für
Versionen/Märkte, wo vorgesehen)/Entriegelung der
Tür/Zentralverriegelung/elektrische Entriegelung der
KofferraumklappeF38 20
Linker hinterer elektrischer Fensterheber F47 20
Rechter hinterer elektrischer Fensterheber F48 20
167
Page 172 of 300

Wagenheber A; Schraubenzieher B;
Adapter C für das Tanken von Kraftstoff
im Notzustand; Zapfen D für das
Ausrichten des Rades (wo vorhanden,
für die Demontage/Montage des
Ersatzrads); Spezialmutter mit
Diebstahlsicherung E (wo vorhanden,
für den Einsatz bei der Montage/
Demontage der Radsäulen); Keil F
für
d
i
e
Blockierung der Räder und des
Fahrzeugs; Abschleppring G; Schlüssel
H für die Betätigung der Radsäule und
des Wagenhebers; Imbusschraube I für
die Notbetätigung des Schiebedachs
(wo vorhanden);
Die Teppichverkleidung A
Abb. 129 anheben und das Notrad B
ausbauen;
Das Notrad und die Werkzeugtasche
in die Nähe des zu ersetzenden Rad
bringen;
Den Haltekeil A Abb. 130 (wo
vorhanden) nehmen und wie in der
Abbildung gezeigt aufklappen;
Den Haltekeil A am Rad diagonal
gegenüber dem Rad positionieren, das
ersetzt werden muss (siehe Abb. 131),
so dass das Fahrzeug sich im
angehobenen Zustand nicht bewegt;
128F1B0218C
129F1B0219C
130F1B0220C
170
IM NOTFALL
(wo vorhanden)
Page 173 of 300

Mit dem Schlüssel A Abb. 132 die
Radbolzen um ca. 1 Umdrehung lösen.
Für Versionen mit Leichtmetallfelgen:
Am Fahrzeug rütteln, um das Entfernen
der Felge von der Radnabe zu
erleichtern.
Stellen Sie den Wagenheber unter
das Fahrzeug in der Nähe des zu
ersetzenden Rades.
Den Schlüssel A Abb. 133 in denSechskant des Wagenhebers B
einführen, dass der Wagenheber flach
liegt, bis der obere Teil korrekt unter
dem Längsträger C positioniert werden
kann (bei der Markierung
am
Längsträger);
Eventuell anwesende Personen über
das Anheben des Fahrzeugs
unterrichten, damit sie sich aus seiner
Nähe entfernen und das Fahrzeug
solange nicht berühren, bis es wieder
heruntergelassen wird;
Mit dem Schlüssel A im Wagenheber
(im Uhrzeigersinn) drehen und das
Fahrzeug anheben, bis das Rad sich
einige Zentimeter vom Boden hebt.
Mit dem Schlüssel A die
Stiftschrauben komplett lösen und das
Pannenrad abbauen;
Vergewissern Sie sich, dass die
Kontaktflächen des Ersatzrades mit der
Radnabe sauber und schmutzfrei sind,da eventuelle Verunreinigungen später
das Lockern der Befestigungsbolzen
verursachen könnten;
Um die Montage des Notrads zu
erleichtern, den Zentrierstift in der
höheren Bohrung der Radnabe
festschrauben und danach das Notrad
einbauen, indem man zuerst die erste
Stiftschraube um mindestens zwei
Gewindedrehungen von Hand eindreht:
Den Zentrierstift entfernen und die
anderen Stiftschrauben von Hand
eindrehen;
Mit dem Schlüssel A alle
Befestigungsbolden festziehen;
Den Schlüssel A im Sechskant
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen,
um das Fahrzeug zu senken, und den
Wagenheber entfernen;
Die Radbolzen mit dem Schlüssel A
gleichmäßig über Kreuz mit der in der
Abb. 134 gezeigten Reihenfolge
festziehen.
131F1B0221C
132F1B0223C
133F1B0224C
134F1B0225C
171
Page 174 of 300

Das Pannenrad im Kofferraum
unterbringen. Hierbei muss die
Außenseite nach oben gerichtet sein.
Die Werkzeuge und den Wagenheber
versorgen.
Die Teppichverkleidung des
Kofferraums wieder anbringen und die
konfigurierbare Ladeebene wieder
waagrecht stellen (siehe Abschnitt
„Kofferraum” im Kapitel „Kenntnis des
Fahrzeugs”);
Montieren Sie nach einer Reifenpanne
immer so bald wie möglich wieder den
normalen Reifen, da dieser im Vergleich
zum Reserverad etwas größer ist und in
der Aufnahme im Kofferraum leicht aus
der Ladeebene ragt.
RADWECHSEL
(Versionen mit
Subwoofer)
Versionen mit Notrad
Bei diesen Versionen befinden sich die
Werkzeuge für den Radwechsel in einer
Tasche im Kofferraum.
Bei Reifenpannen wie folgt arbeiten:
Den Kofferraum öffnen und den
Bodenbelag anheben.
Die Arretiervorrichtung A
Abb. 135 abschrauben, das Notrad B
herausnehmen und als Ersatz des
platten Reifens anbringen. Hierzu den
beschriebenen Vorgang
berücksichtigen.Nach dem Eingriff den Bodenbelag
wieder im Kofferraum richtig
positionieren und den Pannenreifen
drauflegen. Sicherstellen, dass er
korrekt blockiert ist und sich während
der Fahrt nicht bewegt.
Versionen mit Kit „Fix&Go
Automatic”
Um das Kit „Fix&Go Automatic”
entfernen zu können, den Kofferraum
öffnen und den Bodenbelag anheben:
Das Kit A Abb. 136 befindet sich auf
der rechten Seite.
ZUR BEACHTUNG
143)Wenn das ersetzte Rad und der
Wagenheber in der Fahrgastzelle
transportiert werden, stellen sie bei heftiger
Bremsung oder Unfällen eine große Gefahr
dar. Den platten Reifen und den
Wagenheber immer in der Aufnahme im
Kofferraum aufbewahren.
144)Es ist sehr gefährlich, ein Rad auf der
zur Fahrspur gerichteten Fahrzeugseite
auszutauschen: vergewissern Sie sich,
dass sich das Fahrzeug in einem
ausreichenden Abstand von der Straße
befindet, um Unfällen vorzubeugen.
135F1B0453C136F1B0452C
172
IM NOTFALL
Page 175 of 300

145)Ein stehendes Fahrzeuges muss nach
den geltenden Vorschriften signalisiert
werden: Warnblinker, Warndreieck usw. Die
Insassen müssen vor allem bei schwer
beladenem Fahrzeug aussteigen und
entfernt von den Gefahren des
Straßenverkehrs warten, bis der
Radwechsel durchgeführt ist. Aus
Sicherheitsgründen die Räder immer mit
den mitgelieferten Keilen sichern.
146)Mit montiertem Notrad ändern sich
die Fahreigenschaften. Schnelle
Beschleunigungen und Bremsungen,
abrupte Lenkmanöver und schnelle Kurven
vermeiden. Die Gesamtdauer des Notrades
beträgt etwa 3000 km, nach diese
Fahrstrecke muss das Notrad mit einem
andere desselben Typs ersetzt werden.
Niemals einen herkömmlichen Reifen auf
eine Notradfelge montieren. Das ersetzte
Rad so schnell wie möglich reparieren
lassen und wieder montieren. Der
gleichzeitige Einsatz von zwei oder
mehreren Noträdern ist nicht zulässig. Die
Gewinde der Radbolzen vor dem Einbau
nicht schmieren; sie können sich während
der Fahrzeugbenutzung lockern und lösen.147)Das Ersatzrad ist spezifisch für das
Fahrzeug: es kann weder auf anderen
Fahrzeugen oder Modellen verwendet
werden, noch können Ersatzräder anderer
Modelle am eigenen Fahrzeug verwendet
werden. Das Notrad darf nur im Notfall
verwendet werden. Die Benutzung ist auf
das notwendige Minimum zu beschränken
und 80 km/h sollten nicht überschritten
werden. Am Ersatzrad ist ein
orangefarbener Aufkleber angebracht, auf
dem die wichtigsten Hinweise für den
Gebrauch des Ersatzrads aufgeführt sind
bzw. die entsprechenden Verbote. Der
Aufkleber darf auf keinen Fall entfernt oder
abgedeckt werden.
148)Auf dem Ersatzrad können keine
Schneeketten montiert werden. Sollte es
nach einer Reifenpanne (vorn - Antriebsrad)
erforderlich sein, Schneeketten zu
montieren, muss zuerst ein Rad mit
normaler Größe von der Hinterachse
abgebaut und an dessen Stelle das Notrad
angebaut werden. Auf diese Weise können,
da zwei normale vordere Antriebsräder
vorhanden sind, an diesen die
Schneeketten montiert werden (diese
Angabe gilt auch für Versionen mit
Allradantrieb).
149)Auf gar keinen Fall Eingriffe am
Reifenfüllventil vornehmen. Keine
Werkzeuge irgendwelcher Art zwischen
Felge und Reifen einsetzen. Prüfen Sie
regelmäßig den Druck der Reifen und des
Ersatzrads laut Anweisungen im Kapitel
“Technische Daten”.
173
150)Der Wagenheber wurde nur für den
Ersatz bei einer Reifenpanne des
Fahrzeugs gebaut und kann nur für den
Reifenwechsel des Fahrzeugs, zu dem er
gehört, oder für Fahrzeuge des gleichen
Modells benutzt werden. Es ist strikt
untersagt, den Heber für andere Zwecke
einzusetzen, wie zum Beispiel das Heben
von Fahrzeugen anderer Modelle oder
anderer Gegenstände. Auf keinen Fall darf
der Wagenheber für Wartungsarbeiten
oder Reparaturen unter dem Fahrzeug
oder für den Wechsel Winter-/
Sommerreifen verwendet werden. Es wird
empfohlen, sich an das Fiat-Servicenetz zu
wenden. Der Aufenthalt unter dem
angehobenen Fahrzeug ist untersagt. Den
Wagenheber nur an den beschriebenen
Stellen ansetzen. Den Wagenheber nicht
für größere Lasten als die auf dem daran
angebrachten Schild angegebenen
verwenden. Auf keinen Fall bei
angehobenem Fahrzeug den Motor
anlassen. Das Fahrzeug nur soweit
erforderlich anheben. In dem Maße, in dem
es höher angehoben wird, wird es
unstabiler und es erhöht sich das
Kipprisiko. Aus diesem Grund sollte das
Fahrzeug nur so weit angehoben werden,
bis der Zugang zum Notrad möglich ist.
151)Beim Drehen der Kurbel darauf
achten, dass dies ungehindert und ohne
Gefahren von Abschürfungen an der Hand
durch Berührungen mit dem Boden
erfolgen kann. Auch die sich bewegenden
Teile des Wagenhebers (Schrauben und
Gelenke) können Verletzungen
verursachen: den Kontakt wenn möglich
vermeiden. Bei Verschmutzung mit
Schmierfett gründlich reinigen.
Page 183 of 300

AUTOMATIK
GETRIEBE -
ZÜNDSCHLÜSSEL
ABZIEHEN
71)
Der Zündschlüssel (Versionen mit
mechanischem Schlüssel) kann jedoch
nur abgezogen werden, wenn sich der
Getriebehebel in der Position P
(Parking) befindet.
Sollte die Fahrzeugbatterie entladen
sein, bleibt der eingeführte
Zündschlüssel im Schloss blockiert.
Um den Schlüssel mechanisch zu
entfernen, wie folgt vorgehen:
Das Fahrzeug sicher anhalten, einen
Gang einlegen und die elektrische
Feststellbremse betätigen.
Mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Schlüssel A Abb. 144 (der
sich in der Mappe mit der
Borddokumentation befindet) die
Befestigungsschrauben B Abb. 145 der
unteren Verkleidung losschrauben.
Die untere Lenksäulenverkleidung C
Abb. 145 aus dem Sitz lösen und
entfernen.
Die orange Lasche D Abb. 146 mit
einer Hand nach unten ziehen und mit
der anderen Hand den Schlüssel nach
außen abziehen.
Nachdem der Schlüssel abgezogen
wurde, die untere Verkleidung C
Abb. 145 wieder einbauen und
sicherstellen, dass sie korrekt blockiert
ist. Die Befestigungsschrauben B bis
zum Anschlag festziehen.
144F1B0022C
145F1B0143C146F1B0222C
181
Page 185 of 300

Den Schalthebel auf die Position N
stellen (Leerlauf).
Die Blende und die Manschette des
Getriebeschalthebels korrekt einbauen.
Motor anlassen.
AUTOMATIK
GETRIEBE MIT
DOPPELKUPPLUNG
- ZÜNDSCHLÜSSEL
ABZIEHEN
72)
Der Zündschlüssel (Versionen mit
mechanischem Schlüssel) kann jedoch
nur abgezogen werden, wenn sich der
Getriebehebel in der Position P
(Parking) befindet.
Sollte die Fahrzeugbatterie entladen
sein, bleibt der eingeführte
Zündschlüssel im Schloss blockiert.
Um den Schlüssel mechanisch zu
entfernen, wie folgt vorgehen:
Das Fahrzeug sicher anhalten, einen
Gang einlegen und die elektrische
Feststellbremse betätigen.
Mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Schlüssel A Abb. 150 (der
sich in der Mappe mit der
Borddokumentation befindet) die
Befestigungsschrauben B Abb. 151 der
unteren Verkleidung losschrauben.
Die untere Lenksäulenverkleidung C
Abb. 151 aus dem Sitz lösen und
entfernen.
Die orange Lasche D Abb. 152 mit
einer Hand nach unten ziehen und mit
der anderen Hand den Schlüssel nach
außen abziehen.
150F1B0022C
151F1B0143C
183