TPMS FIAT 500X 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: 500X, Model: FIAT 500X 2017Pages: 300, PDF Size: 10.24 MB
Page 58 of 300

Luz avisadora O que significa?
SISTEMA iTPMS
Avaria do sistema iTPMS
A luz avisadora acende-se quando é detetada uma avaria no sistema iTPMS. Caso sejam montadas uma
ou mais rodas sem sensor, no display será visualizada uma mensagem de aviso, até serem
restabelecidas as condições iniciais.
AVISO Não prosseguir o andamento com um ou mais pneus vazios, dado que a condução do veículo
pode estar comprometida. Parar o veículo evitando travagens e viragens bruscas. Proceder à reparação
imediata através do kit de reparação dos pneus apropriado (consultar o parágrafo “Kit Fix&Go automatic”
no capítulo “Em emergência”) e dirigir-se o mais breve possível à Rede de Assistência Fiat.
Pressão dos pneus insuficiente
A luz avisadora acende-se, juntamente com a mensagem exibida no display, para assinalar que a
pressão dos pneus é inferior ao valor recomendado e/ou que se está a verificar uma lenta perda de
pressão. Nestes casos, podem não estar garantidas a melhor duração do pneu e um consumo de
combustível ideal.
Em qualquer condição na qual no display seja visualizada a mensagem específica, consultar
OBRIGATORIAMENTE o parágrafo "Rodas" do capítulo "Dados técnicos", respeitando escrupulosamente
as indicações nele contidas.
Uma vez restabelecidas as normais condições de utilização do veículo, efetuar o procedimento de
"Reset".
AVISO Não prosseguir a marcha com um ou mais pneus vazios, dado que a condução do veículo pode
ser comprometida. Parar o veículo evitando travagens e viragens bruscas.
AVARIA DO SISTEMA ABS
A luz avisadora acende-se quando o sistema ABS se encontra ineficiente. Neste caso, o sistema de
travagem mantém a sua eficácia inalterada, mas sem as potencialidades oferecidas pelo sistema ABS.
Proceder com prudência e dirigir-se o mais rapidamente possível à Rede de Assistência Fiat.
56
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 82 of 300

55)Em caso de reboque de atrelados
recomenda-se sempre, durante a
condução, a máxima cautela. Nunca
ultrapassar as cargas máximas admitidas
(consultar o parágrafo "Pesos" no capítulo
"Dados técnicos").
56)O sistema TSC não é capaz de suster
a guinada de um reboque. Se o sistema se
ativar durante a condução, reduzir a
velocidade, parar o veículo num local
seguro e colocar corretamente a carga
para impedir a guinada do reboque.SISTEMAS DE
AUXÍLIO À
CONDUÇÃO
No veículo podem estar presentes os
seguintes sistemas de auxílio à
condução:
BSA (Blind Spot Assist);
FBC (Full Brake Control);
iTPMS (indirect Tyre Pressure
Monitoring System).
Para o funcionamento dos sistemas,
consultar as páginas seguintes.
SISTEMA BSA
(Blind Spot Assist)
O veículo pode estar equipado com o
sistema BSA (Blind Spot Assist) para a
monitorização dos pontos cegos. O
sistema BSA utiliza dois sensores de
radar, situados no pára-choques poste-
rior (um de cada lado - consultar
fig. 57 ), para detectar a presença de
veículos (automóveis, camiões,
motocicletas, etc.) nos pontos cegos
da zona lateral do veículo.O sistema avisa o condutor da pre-
sença de veículos nas zonas de detec-
ção através do acendimento, do lado
correspondente, da luz avisadora situ-
ada no espelho retrovisor externo
fig. 58, juntamente com um sinal
sonoro.
57F1B0093C
80
SEGURANÇA
Page 89 of 300

Veículos em andamento no sentido
transversal
O sistema pode reagir temporariamente
a um veículo que atravesse o raio de
acção do sensor do radar,
deslocando-se no sentido transversal
fig. 64.
Avisos
O sistema não foi concebido para
evitar colisões e não é capaz dedetectar antecipadamente condições
de acidente iminente. O não
cumprimento desta advertência pode
conduzir a lesões graves ou mortais.
O sistema pode activar-se,
avaliando a trajectória seguida pelo
veículo, devido à presença de objectos
metálicos reflectores diferentes de
outros veículos como, por exemplo,
parapeitos, placas sinaléticas, barras à
entrada de estacionamentos,
portagens, passagens de nível,
cancelas, carris, objectos próximo de
obras na estrada ou situados mais
acima relativamente ao veículo (por ex.
um viaduto). Da mesma forma, o
sistema pode intervir no interior de
parques de estacionamento com vários
andares ou galerias, ou devido a
reflexos do piso da estrada. Estas
possíveis activações resultam da
normal lógica de funcionamento do
sistema e não devem ser interpretadas
como anomalias.
O sistema foi concebido
exclusivamente para ser usado em
estrada. Em caso de condução
todo-o-terreno, o sistema deve ser
desactivado, para impedir sinalizações
supérfluas. A desactivação automática
é assinalada através do acendimento
da respectiva luz avisadora/ícone no
quadro de instrumentos (consultar o
parágrafo “Luzes avisadoras emensagens” no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").
SISTEMA TPMS (Tyre
Pressure Monitoring
System)
62) 63) 64) 65) 66) 67)
Descrição
O veículo pode estar equipado com o
sistema de monitorização da pressão
dos pneus denominado iTPMS (Indirect
Tire Pressure Monitoring System), que é
capaz, através dos sensores de veloci-
dade da roda, de monitorizar o estado
de enchimento dos pneus.
Pressão correta dos pneus
Se não for detetado nenhum pneu com
enchimento insuficiente, no display é
exibida a figura do veículo.
Pressão insuficiente dos pneus
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através do
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos e a visualiza-
ção, no display, de uma mensagem de
aviso juntamente com um sinal sonoro.
Esta sinalização é visualizada também
no caso de uma desligação e sucessiva
ligação do motor, enquanto não for
executado o procedimento de RESET.
63F1B0099C
64F1B0100C
87
Page 90 of 300

Procedimento de Reset
O sistema iTPMS necessita de uma
fase inicial de "autoaprendizagem" (cuja
duração depende do estilo de condu-
ção e das condições da estrada: a con-
dição ideal é a condução em linha reta
a 80 km/h durante, pelo menos,
20 min.), que tem início executando
manualmente o procedimento de RE-
SET.
O procedimento de RESET deve ser
efetuado:
sempre que é modificada a pressão
dos pneus;
quando se substitui mesmo só um
pneu;
quando se rodam/invertem os
pneus;
quando se monta a roda
sobresselente.
Antes de efetuar o RESET, encher os
pneus aos valores nominais de pressão
indicados na tabela das pressões de
enchimento (consultar o parágrafo "Ro-
das" no capítulo "Dados técnicos").
Se não for efetuado o RESET, em todos
os casos acima citados, a luz avisadora
pode dar falsas sinalizações sobre
um ou mais pneus.
Para executar o RESET, com o veículo
parado e o dispositivo de arranque na
posição MAR, aceder ao Menu Princi-
pal, e proceder do seguinte modo:
aceder à opção “Info veículo” e, em
seguida, “Reset pressão dos pneus”;
premir longamente a tecla “OK”
(durante mais de 2 segundos);
o display exibirá (através de um barra
gráfica) o avanço do procedimento até
o RESET estar concluído.
Efetuado o procedimento de RESET, no
display será apresentada a mensagem
"Reset efetuado", que indica que a au-
toaprendizagem foi iniciada e é emitido
um sinal sonoro. Sempre que a autoa-
prendizagem do sistema iTPMS não
seja realizada corretamente, não é emi-
tido nenhum sinal sonoro.
Condições de funcionamento
O sistema está ativo para velocidades
superiores a 15 km/h.
Em algumas situações, como no caso
de condução desportiva, condições
particulares do piso da estrada (por ex.:
gelo, neve, terra batida…), a sinalização
pode tardar a aparecer ou revelar-se
parcial na deteção do esvaziamento
simultâneo de vários pneus.
Em condições particulares (por ex. veí-
culo carregado de forma assimétrica
num só lado, reboque com um atre-
lado, pneu danificado ou gasto, utiliza-
ção da roda sobresselente, utilização
do kit de reparação dos pneus “Fix&Go
Automatic”, utilização de correntes de
neve, uso de pneus diferentes por eixo),o sistema pode fornecer falsas sinaliza-
ções ou desativar-se temporariamente.
No caso de sistema desativado tempo-
rariamente, a luz avisadorapiscará
durante 75 segundos e depois perma-
necerá acesa com luz fixa; ao mesmo
tempo, no display será visualizada uma
mensagem de advertência e a figura do
veículo com os símbolos “– –” perto de
cada pneu.
Esta sinalização é visualizada também
após uma desativação e posterior ati-
vação do motor, se não forem restabe-
lecidas as condições de correto funcio-
namento.
Em caso de sinalizações anómalas, é
aconselhável efetuar o procedimento
de RESET. Se com o RESET concluído
com sucesso, os sinais voltarem a sur-
gir, verificar se os tipos de pneus utiliza-
dos são iguais nas quatro rodas e se os
pneus não estão danificados. Voltar a
montar, logo que possível, a roda com
um pneu de dimensões normais em
vez da roda sobresselente; remover, se
possível, as correntes de neve; verificar
a correta distribuição das cargas e re-
petir o procedimento de RESET proce-
dendo em condições de piso de es-
trada limpo e asfaltado. Se os sinais
persistirem, dirigir-se à Rede de Assis-
tência Fiat.
88
SEGURANÇA
Page 91 of 300

AVISO
57)O sistema constitui uma ajuda na
condução do veículo, NÃO avisa o
condutor da aproximação dos veículos que
se encontram no exterior das zonas de
deteção. O condutor deve sempre manter
um nível de atenção adequado às
condições do trânsito, da estrada e no
controlo da trajetória do veículo.
58)O sistema constitui uma ajuda à
condução: o condutor nunca deve reduzir
a atenção durante a condução. A
responsabilidade da condução está
sempre confiada ao condutor, que deve ter
em consideração as condições do tráfego
para conduzir em completa segurança. O
condutor deve manter sempre uma
distância de segurança relativamente ao
veículo que o precede.
59)Se, durante a intervenção do sistema,
o condutor carregar a fundo no pedal do
acelerador ou efetuar uma viragem rápida,
é possível que a função de travagem
automática se interrompa (por ex., para
permitir um eventual desvio de um
obstáculo).
60)O sistema intervém em veículos que
viajam na própria faixa de rodagem. No
entanto, não são tidos em consideração
pessoas, animais e objetos (por ex.
carrinhos de bebé).61)Caso o veículo, para intervenções de
manutenção, tenha de ser colocado num
banco de rolos ou caso seja submetido a
uma lavagem automática de rolos, tendo
um obstáculo na parte dianteira (por ex.,
um outro veículo, uma parede ou outro
obstáculo), o sistema pode detetar a
presença e intervir. Neste caso, é,
portanto, necessário desativar o sistema
atuando nas definições do sistema
Uconnect™.
62)Se o sistema iTPMS assinalar a perda
de pressão dos pneus, recomenda-se
controlar a pressão dos quatro pneus.
63)O sistema iTPMS não exime o
condutor da obrigação de controlar a
pressão dos pneus todos os meses; não
deve ser considerado como um sistema
substitutivo de manutenção ou segurança.
64)A pressão dos pneus deve ser
verificada com os pneus frios. Se, por
qualquer motivo, for controlada a pressão
com os pneus quentes, não reduzir a
pressão mesmo se for superior ao valor
previsto e repetir o controlo quando os
pneus estiverem frios
65)O sistema iTPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. em caso de
rebentamento de um pneu). Neste caso
parar o veículo travando com cautela e
sem efetuar viragens bruscas.
66)O sistema fornece apenas um aviso de
baixa pressão dos pneus: não é capaz de
os encher.
67)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração da faixa de rolamento e
pode influir na capacidade de conduzir o
veículo de modo seguro.
ATENÇÃO
21)O sensor pode ter funcionalidade
limitada ou ausente devido às condições
atmosféricas, tais como chuva forte,
granizo, presença de nevoeiro cerrado ou
neve abundante.
22)A área de para-choques à frente do
sensor não deve estar coberta de
adesivos, faróis auxiliares ou qualquer outro
objecto.
23)A intervenção do sistema pode ser
inesperada ou retardada quando em outros
veículos estiverem presentes cargas
salientes lateralmente, em cima ou atrás
relativamente às dimensões normais do
veículo.
24)A funcionalidade pode ficar
comprometida por uma qualquer
modificação estrutural efectuada no veículo
como, por exemplo, uma modificação do
alinhamento frontal, mudança dos pneus,
ou uma carga mais elevada relativamente à
padrão prevista para o veículo.
25)Reparações incorrectas realizadas na
parte frontal do veículo (por ex.
para-choques, chassis) podem alterar a
posição do sensor do radar e
comprometer o seu funcionamento.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat para
qualquer reparação deste tipo.
26)Não alterar ou realizar intervenções no
sensor do radar ou na câmara localizada
no para-brisas. Em caso de avaria do
sensor, é necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
89
Page 297 of 300

Procedimentos de manutenção . . .208
Quadro e instrumentos de bordo.......................47
Rear View Camera (câmara
posterior)................146
Reboque de atrelados.........148
Reboque do veículo...........183
Recarga da bateria...........207
Regulação da focagem dos faróis.......................28
Rodas e pneus..............212
Sensor chuva...............31
Service Position (limpa
pára-brisas)...............32
Side bags.................114
Simbologia..................3
Sistema Blind Spot Assist
(sistema).................80
Sistema de bloqueio do
combustível..............178
Sistema iTPMS (Indirect Tyre
Pressure Monitoring System)....87
Sistema Lane Assist...........144Sistema RCP................82
Sistema SBR (Seat Belt
Reminder)................92
Sistema Start&Stop...........131
Sistemas de auxílio à condução....80
Sistemas de proteção dos
ocupantes................90
Sistemas de proteção para
crianças.................97
Sistemas de segurança ativa......76
Speed Limiter...............133
Substituição de uma lâmpada. . . .155
Substituição de uma lâmpada
externa.................159
Substituição de uma roda.......168
TC (sistema)................77
Teto de abrir elétrico...........40
Tinta (limpeza e manutenção).....213
Tranca-direcção..............13
Transportar crianças em
segurança................97Travão de estacionamento
eléctrico (EPB).............120
Travões
nível do líquido dos travões. . . .204
Trip Computer...............51
TSC (sistema)...............78
Uconnect™ 3” Radio.........247
Uconnect™ 6.5 Radio Nav LIVE . . .271
Uconnect™ Radio LIVE
5/Uconnect™ 5 Radio Nav
LIVE...................255
Utilização do manual............5
Utilização severa do veículo
(manutenção programada).....197
Vão do motor..............198
Vão do motor (lavagem)........214
Verificação dos níveis..........198
Vidros (limpeza).............214
Volante....................23
Window bag...............114