ESP FIAT 500X 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: 500X, Model: FIAT 500X 2018Pages: 300, PDF Size: 7.32 MB
Page 147 of 300

La distance par rapport au véhicule qui
précède est proportionnelle à la vitesse.
L'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède reste constante et
varie entre 1 seconde (réglage sur
1 barre pour la distance minimale) et
2 secondes (réglage sur 4 barres pour
la distance maximale).
Lors de la première utilisation du
dispositif, le niveau de régulation de la
distance est 4 (maximale). Lorsque le
conducteur modifie la distance, le
nouveau niveau de régulation seramémorisé, et ce même après la
désactivation et la réactivation du
système.
Diminution de la distance
Pour passer à un niveau inférieur de
régulation de la distance, enfoncer et
relâcher le bouton
.
À chaque appui sur le bouton, le niveau
de régulation diminue d'une barre (plus
courte).
Noter que la vitesse définie est
maintenue s'il n'y a aucun véhicule
roulant devant. Une fois la distance plus
réduite atteinte, un nouvel appui sur le
bouton déterminera la distance plus
grande.
La voiture maintient la distance définie,
sauf dans les cas suivants :
le véhicule qui précède accélère
jusqu'à atteindre une vitesse supérieure
à celle définie ;
le véhicule qui précède déboîte
(change de voie) ou sort du champ de
détection du capteur radar du dispositif
Adaptive Cruise Control ;
le réglage de la distance est modifié ;
l'Adaptive Cruise Control est
désactivé ou neutralisé.
AVERTISSEMENT Le freinage
maximum exercé par le dispositif est
limité. Si besoin, le conducteur peut
toujours dans tous les cas freiner
lui-même. AVERTISSEMENT Si le dispositif prévoit
que l'action du freinage n'est pas
suffisante à conserver la distance
programmée, le conducteur en sera
informé par le biais de l'affichage d'un
message à l'écran indiquant qu'il se
rapproche du véhicule qui précède. Un
signal sonore est également émis. Dans
cette situation, il y a lieu de freiner
immédiatement pour maintenir la
distance de sécurité avec le véhicule
qui précède.
AVERTISSEMENT Il incombe au
conducteur de toujours s'assurer de
l'absence de piétons, d'autres voitures
ou objets sur la chaussée. Le
non-respect de ces avertissements
peut provoquer des accidents ou des
blessures.
AVERTISSEMENT Il est de la
responsabilité du conducteur de
conserver une distance de sécurité
entre son véhicule et celui qui le
précède, conformément au code de la
route des différents pays.
DÉSACTIVATION
Le dispositif est désactivé et la vitesse
définie est annulée dans les cas
suivants :
appui sur le boutondu dispositif
Adaptive Cruise Control ;
appui sur le boutondu Cruise
Control électronique ;
106F1B0299C
145
Page 148 of 300

appui sur le bouton du Speed Limiter;
positionnement du dispositif de
démarrage sur STOP.
Le dispositif est neutralisé (tout en
conservant la vitesse et la distance
définies) dans les situations suivantes :
lorsque l'on appuie sur le bouton
CANC ;
lorsque les conditions indiquées
dans le paragraphe “Réglage de la
vitesse souhaitée” se vérifient ;
lorsque la vitesse du véhicule
descend en dessous de la vitesse
minimale réglable (par exemple,
présence de véhicules roulant
lentement).
Si ces conditions se vérifient lors d'une
décélération du système par rapport à
un véhicule roulant devant, le système
pourrait continuer la décélération, si
nécessaire, même après sa
neutralisation ou sa désactivation
jusqu'à la vitesse minimale définissable.
MODE CRUISE CONTROL
ÉLECTRONIQUE
L'Adaptive Cruise Control (ACC) prévoit
également le mode Cruise Control
électronique pour la régulation de la
marche de croisière (constante). Si le véhicule est équipé de l'Adaptive
Cruise Control (ACC), le Cruise Control
électronique fonctionnera de la même
manière que l'ACC (en appuyant sur le
bouton
du Cruise Control), à la
différence près :
qu'il ne conserve pas la distance par
rapport au véhicule qui précède ;
qu'en cas de capteur radar occulté,
le dispositif fonctionne toujours.
Avant de rappeler la vitesse
programmée, il faut s'en rapprocher
avant d'appuyer sur le bouton RES et le
relâcher.
ATTENTION
126) Il faut être vigilant au volant de
manière à être toujours prêt à freiner si
besoin est.
127) Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule
qui le précède.
128) Le dispositif ne s'active pas en
présence de piétons, de véhicules arrivant
en sens opposé ou roulant en sens
transversal et d'objets immobiles (par
exemple, un véhicule en panne ou bloqué
dans un embouteillage). 129)
Le dispositif n'est pas en mesure de
tenir compte des conditions routières, de
circulation, atmosphériques et de faible
visibilité (par exemple, en cas de brouillard).
130) Le dispositif ne reconnaît pas toujours
complètement des conditions de conduite
complexes pouvant donner lieu à des
évaluations incorrectes ou inexistantes sur
la distance de sécurité à maintenir.
131) Le dispositif n'est pas en mesure
d'appliquer toute la force de freinage du
véhicule et donc celui-ci ne pourra pas être
complètement arrêté.
ATTENTION
58) Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais ou
neige abondante.
59) La zone du pare-chocs située face au
capteur ne doit pas être couverte par des
adhésifs, des phares auxiliaires ou tout
autre objet.
60) La fonctionnalité peut être compromise
par toute modification structurelle apportée
au véhicule, comme par exemple une
modification de l'avant de la voiture, le
remplacement de pneus, ou une charge
plus élevée que celle prévue pour la voiture.
61) Des réparations inadéquates effectuées
sur l'avant de la voiture (par ex. aux
pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la
position du capteur radar et en
compromettre le fonctionnement.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour toute réparation de ce genre.
146
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 150 of 300

L'acceptation de la part du système du
mode de conduite requis est signalée
par l'allumage de la LED située près de
l'idéogramme, et par l'affichage, sur
l'écran du tableau de bord, du symbole
correspondant à l'idéogramme.
Au démarrage du moteur, le système
maintient normalement le mode de
conduite activé avant l'arrêt. Pour les
versions/marchés qui le prévoient, le
système, au démarrage, se place
toujours en mode « Auto ».
MODE « Auto »
Mode de conduite recommandé pour
une conduite normale, visant au confort
et à la sécurité en conditions de
conduite et d'adhérence normales. Sur
les versions 4x4, ce mode réduit
également la consommation en
carburant : en effet, il prévoit
automatiquement non seulement de
modifier la distribution du couple
moteur entre l'essieu avant et arrière,
mais aussi de déconnecter, si les
conditions de conduite et le terrain le
permettent, la transmission aux roues
arrière.Activation
En mode « Traction / All Weather »
activé, tourner la bague dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et la
maintenir dans cette position pendant
au moins une demi-seconde et dans
tous les cas jusqu'à ce que la LED
correspondante s'allume et que le
mode sélectionné s'affiche sur l'écran.
La LED correspondant au mode
sélectionné précédemment s'éteindra
en même temps. Après avoir été
relâchée, la bague revient en position
centrale.
En mode « Sport » activé, tourner la
bague dans le sens des aiguilles d'une
montre et la maintenir dans cette
position pendant au moins une
demi-seconde et dans tous les cas
jusqu'à ce que la LED correspondante
s'allume et que le mode sélectionné
s'affiche sur l'écran. La LED
correspondant au mode sélectionné
précédemment s'éteindra en même
temps. Après avoir été relâchée, la
bague revient en position centrale.
MODE « Traction»/«All
Weather »
Ce mode vise à la sécurité de la
conduite en conditions de faible
adhérence de la voiture (route mouillée,
glissante, pluie, neige). Sur les versions
4x4, il est également conseillé de
l'utiliser pour la conduite sur des
chemins de terre ou en tout-terrain.
Activation
En mode « Auto » activé, tourner la
bague dans le sens des aiguilles d'une
montre et la maintenir dans cette
position pendant au moins une
demi-seconde et dans tous les cas
jusqu'à ce que la LED correspondante
s'allume et que le mode sélectionné
s'affiche sur l'écran. La LED
correspondant au mode sélectionné
précédemment s'éteindra en même
temps. Après avoir été relâchée, la
bague revient en position centrale.
En mode « Sport » activé, tourner la
bague dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la maintenir dans cette
position pendant au moins une
demi-seconde et dans tous les cas
jusqu'à ce que la LED correspondante
s'allume et que le mode sélectionné
s'affiche sur l'écran.
148
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 151 of 300

La LED correspondant au mode
sélectionné précédemment s'éteindra
en même temps. Après avoir été
relâchée, la bague revient en position
centrale.
MODE « Sport »
Ce mode accroît le plaisir d'une
conduite sportive ; il augmente toutefois
la consommation de carburant. Sur les
versions 4x4, la traction est optimisée
afin d'offrir de meilleures performances
au niveau de la tenue de route de la
voiture, même dans les virages.
Activation
En mode « Auto » activé, tourner la
bague dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la maintenir dans cette
position pendant au moins une
demi-seconde et dans tous les cas
jusqu'à ce que la LED correspondante
s'allume et que le mode sélectionné
s'affiche sur l'écran. La LED
correspondant au mode sélectionné
précédemment s'éteindra en même
temps. Après avoir été relâchée, la
bague revient en position centrale.En mode « Traction / All Weather »
activé, tourner la bague dans le sens
des aiguilles d'une montre et la
maintenir dans cette position pendant
au moins une demi-seconde et dans
tous les cas jusqu'à ce que la LED
correspondante s'allume et que le
mode sélectionné s'affiche sur l'écran.
La LED correspondant au mode
sélectionné précédemment s'éteindra
en même temps. Après avoir été
relâchée, la bague revient en position
centrale.
SIGNAUX D'ANOMALIE
En cas d'anomalie du système ou du
sélecteur, il sera automatiquement
impossible de changer de mode. Le
système passera automatiquement en
mode « Auto ». Dans ces cas, l'écran
affichera un signal d'avertissement
dédié. Se rendre dès que possible au
Réseau Après-vente Fiat pour faire
contrôler le système.
SYSTÈME PARK
ASSIST
CAPTEURS
132)
65) 66) 67)
Les capteurs de stationnement, situés
dans le pare-chocs arrière fig. 108, ont
pour fonction de relever la présence
d'obstacles se trouvant éventuellement
à proximité de la partie arrière de la
voiture.
Les capteurs avertissent le conducteur
de la présence d'obstacles éventuels à
l'aide d'un signal sonore intermittent et,
en fonction des versions, également
avec des signaux visuels sur l'écran du
combiné de bord.
108F1B0142C
149
Page 152 of 300

Activation
Les capteurs s'activent
automatiquement quand on enclenche
la marche arrière. Plus la distance de
l'obstacle situé derrière la voiture
diminue, plus la fréquence du signal
sonore augmente.
Signal sonore
Quand on engage la marche arrière, si
un obstacle est présent à l'arrière, un
signal sonore se déclenche qui varie en
fonction de la distance entre l'obstacle
et le pare-chocs.
La fréquence du signal sonore :
augmente lorsque la distance entre
le véhicule et l'obstacle diminue ;
devient continue lorsque la distance
qui sépare la voiture de l'obstacle est
inférieure à environ 30 cm ;
reste constante si la distance entre
la voiture et l’obstacle ne change pas.
De plus, si cette situation concerne les
capteurs latéraux, le signal est
interrompu après 3 secondes environ
pour éviter, par exemple, des
signalisations en cas de manœuvre le
long de murs.
cesse dès que la distance par
rapport à l'obstacle augmente.
Lorsque le système émet le signal
sonore, le volume du système
Uconnect™ est automatiquement
baissé. Distances de détection
Si les capteurs détectent plusieurs
obstacles, seul le plus proche est pris
en considération.
Signal à l'écran
Les signaux relatifs au système Park
Assist s'affichent à l'écran du combiné
de bord uniquement si la rubrique
« Signal sonore et écran » dans le menu
« Réglages » du système
Uconnect™
a été sélectionnée (pour de plus amples
informations, voir la description au
chapitre correspondant).
Le système signale la présence d'un
obstacle en affichant un arc simple
dans une des zones possibles, en
fonction de la distance de l'objet et de
la position par rapport à la voiture. Si
l'obstacle est détecté dans la zone
centrale arrière, à mesure que l'on
s'approche de l'obstacle, l'écran affiche
un arc simple d'abord fixe puis
clignotant, en plus de l'émission d'un
signal sonore.
FONCTIONNEMENT AVEC
REMORQUE
68)
Le fonctionnement des capteurs est
automatiquement désactivé dès
l'introduction de la connexion électrique
de la remorque dans la prise du crochet
d'attelage de la voiture. Les capteurs se réactivent
automatiquement lorsque l'on
débranche la connexion électrique de la
remorque. Avant d'utiliser le système
Park Assist, nous conseillons de
démonter de la voiture l'ensemble boule
du crochet d'attelage et la fixation
correspondante. Le non-respect de
cette prescription peut causer des
lésions personnelles ou des dommages
aux voitures ou aux obstacles parce
que lorsque le signal sonore continu est
émis, la boule du crochet d'attelage se
trouve déjà beaucoup plus près de
l'obstacle que le pare-chocs arrière.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
Voici quelques conditions qui pourraient
influer sur les performances du système
de stationnement :
une sensibilité réduite du capteur et
une réduction des performances du
système d'aide au stationnement
pourraient être dues à la présence sur
la surface du capteur de : givre, neige,
boue, peinture, etc. ;
le capteur détecte un objet
inexistant (« perturbation d'écho »),
provoqué par des perturbations de
caractère mécanique, par exemple :
lavage de la voiture, pluie (conditions de
vent très fort), grêle ;
150
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 153 of 300

les signaux transmis par le capteur
peuvent également être altérés par la
présence de systèmes à ultrasons à
proximité (par ex. freins pneumatiques
de poids lourds ou marteaux piqueurs) ;
les performances du système d'aide
au stationnement peuvent également
être influencées par la position des
capteurs, par exemple les
changements d'assiette (du fait de
l'usure des amortisseurs, des
suspensions) ou les changements de
pneus, un chargement excessif de la
voiture ou des assiettes spécifiques qui
prévoient un abaissement de la voiture ;
la présence du crochet d'attelage en
l'absence de remorque, qui pourrait
interférer avec le bon fonctionnement
des capteurs de stationnement. Si l'on
souhaite laisser en permanence le
crochet d'attelage sans pour autant
atteler une remorque, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour mettre à
jour le système Park Assist, car le
crochet d'attelage risquerait d'être
perçu comme un obstacle par les
capteurs centraux.
la présence d'autocollants sur les
capteurs. Veiller donc à ne pas
appliquer d'autocollant sur les
capteurs.
ATTENTION
132) La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Au moment
d'effectuer ces manœuvres, toujours
s'assurer qu'il n'y a pas de personnes
(spécialement des enfants) ni d'animaux le
long de la trajectoire que l'on a l'intention
de suivre. Bien que les capteurs de
stationnement constituent une aide pour le
conducteur, celui-ci doit toujours être
vigilant pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses, même à
faible vitesse.
ATTENTION
65) Pour le bon fonctionnement du
système, il est primordial de toujours
éliminer la boue, la saleté, la neige ou le
givre éventuellement présents sur les
capteurs. Pendant le nettoyage des
capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer
ou les endommager ; éviter d'utiliser des
chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs
doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du shampooing pour
voiture. Dans les stations de lavage qui
utilisent des hydro-nettoyeurs à jet de
vapeur ou à haute pression, nettoyer
rapidement les capteurs en tenant le gicleur
à plus de 10 cm de distance. 66)
Pour les éventuelles interventions sur le
pare-chocs dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. Toute intervention sur le
pare-chocs effectuée de façon incorrecte
pourrait en effet compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement.
67) En cas de peinture du pare-chocs ou
de retouches dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. L'application incorrecte
de peinture risquerait de compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement.
68) Les capteurs pourraient fournir ainsi
une fausse indication, en interprétant la
boule du crochet d'attelage et la fixation
correspondante comme un obstacle
présent dans la zone arrière de la voiture.
151
Page 156 of 300

CAMÉRA DE RECUL
(REAR VIEW
CAMERA)
DESCRIPTION
La caméra A fig. 110 se trouve sur le
hayon du coffre à bagages.
133)
75)
Chaque fois que la marche arrière est
enclenchée, la zone entourant la
voiture, telle qu'elle est filmée par la
caméra de recul, est affichée à l'écran
fig. 111.
AFFICHAGES ET
MESSAGES À L'ÉCRAN
Une ligne centrale pointillée superposée
indique le centre de la voiture pour
faciliter les manœuvres de
stationnement ou l'alignement par
rapport au crochet d'attelage. Les
différentes zones colorées indiquent la
distance par rapport à l'arrière de la
voiture.
Le tableau suivant montre les distances
approximatives pour chaque zone
fig. 111 :
ZoneDistance par
rapport à l'arrière de la voiture
Rouge (A) 0 ÷ 30 cm
Jaune
(B) 30 cm÷1m
Vert (C) 1 m ou plus
ATTENTION Pendant les manœuvres
de stationnement, faire toujours très
attention aux obstacles qui pourraient
se trouver au-dessus ou au-dessous du
champ d'action de la caméra.
ATTENTION
133)La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Lorsque l'on
effectue de telles manœuvres, toujours
s'assurer de l'absence de personnes
(enfants notamment) et d'animaux dans
l'espace en question. Bien que la caméra
constitue une aide pour le conducteur,
celui-ci doit toujours rester attentif pendant
les manœuvres potentiellement
dangereuses même à faible vitesse.
Toujours conduire à une vitesse modérée
de sorte à pouvoir freiner à temps en cas
de détection d'un obstacle.
110F1B0064C
111F1B0167C
154
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 157 of 300

ATTENTION
75)Pour qu'elle fonctionne correctement, il
est indispensable que la caméra soit
toujours propre et ne présente aucune
trace de boue, de saleté, de neige ou de
glace. Pendant le nettoyage de la caméra,
veiller surtout à ne pas la rayer ou
l'endommager ; éviter d'utiliser des chiffons
secs, rêches ou durs. La caméra doit être
lavée à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du savon pour voiture.
Dans les stations de lavage qui utilisent des
hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à
haute pression, nettoyer rapidement la
caméra en tenant le gicleur à plus de
10 cm de distance. Ne pas apposer
d'adhésifs sur la caméra.
TRACTAGE DE
REMORQUES
AVERTISSEMENTS
134) 135)
Pour le tractage de caravanes ou de
remorques, la voiture doit être équipée
d'un crochet d'attelage homologué et
d'un circuit électrique approprié. Si
l'installation doit être effectuée en
après-vente, elle doit être exécutée par
du personnel spécialisé.
Monter éventuellement des rétroviseurs
spécifiques et/ou supplémentaires, en
respectant les consignes du Code de la
Route en vigueur.
Ne pas oublier que le tractage d'une
remorque réduit la possibilité de
surmonter les côtes raides, augmente
les espaces d'arrêt et les temps de
dépassement toujours en fonction du
poids total de la remorque. Dans les
descentes, rétrograder au lieu d'utiliser
constamment le frein. Le poids exercé
par la remorque sur le crochet
d'attelage de la voiture réduit d'autant
la capacité de charge de la voiture.
Pour ne pas dépasser le poids de
traction maxi (figurant sur la carte grise),
il faut tenir compte du poids de la
remorque à pleine charge, y compris les
accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse
spécifiques à chaque pays pour les
véhicules avec remorque. La vitesse,
dans tous les cas, ne doit pas dépasser
100 km/h.
Un frein électrique éventuel doit être
alimenté directement par la batterie à
l'aide d'un câble d'une section non
inférieure à 2,5 mm
2. En plus des
dérivations électriques, on peut
brancher un câble d'alimentation du
frein électrique et un câble
d'alimentation d'une lampe d'éclairage
de l'intérieur de la remorque d'une
puissance maximale de 15 W sur
l'équipement électrique de la voiture.
Pour les connexions, utiliser la centrale
prédisposée avec un câble partant de
la batterie ayant une section non
inférieure à 2,5 mm
2. L’utilisation de
charges auxiliaires autres que les feux
extérieurs (par ex. frein électrique), doit
se faire avec le moteur démarré.
155
Page 158 of 300

INSTALLATION DU
CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la
carrosserie par un personnel spécialisé,
en respectant d'éventuelles
informations supplémentaires et/ou
complémentaires fournies par le
constructeur du dispositif. Il doit
respecter les réglementations actuelles
en vigueur en se référant à la Directive
94/20/CEE et modifications suivantes.
Pour chaque version, il faut utiliser un
dispositif d'attelage approprié à la
valeur de la masse remorquable de la
voiture sur laquelle on entend l'installer.
Pour le branchement électrique, il faut
adopter un joint unifié, qui est en
général placé sur un étrier spécifique
fixé sur le dispositif d'attelage ; une
centrale spécifique doit être installée sur
la voiture pour le fonctionnement des
feux extérieurs de la remorque. Les
branchements électriques doivent être
effectués à l'aide de jointsà7ou
13 pôles alimentés à 12VDC (normes
CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant
les indications de référence fournies par
le constructeur de la voiture et/ou par le
constructeur du dispositif d'attelage.
156
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 160 of 300

ATTENTION
134)Le système ABS qui équipe la voiture
ne contrôle pas le système de freinage de
la remorque. Il faut donc être très prudent
sur les chaussées glissantes.
135) Ne jamais modifier le système de
freinage du véhicule pour la commande de
frein de la remorque. Le système de
freinage de la remorque doit être
complètement indépendant du circuit
hydraulique de la voiture.
RAVITAILLEMENT DE
LA VOITURE
136) 137) 138)
MOTEURS ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans
plomb avec indice d'octane (R.O.N.)
non inférieur à 95 (Spécification
EN228).
ATTENTION Ne jamais verser, même en
cas d'urgence, une quantité même
minimale d'essence au plomb dans le
réservoir ; le pot catalytique serait
endommagé de manière irréversible.
MOTEURS DIESEL
76)
Utiliser seulement du gazole pour
transport routier (Spécification EN590).
Dans le cas d’une utilisation/
stationnement prolongé de la voiture en
zones de montagne/froides, il est
conseillé d’effectuer le ravitaillement
avec le gazole disponible sur les lieux.
De plus, dans cette situation, il est
conseillé de maintenir à l’intérieur du
réservoir une quantité de combustible
supérieure à 50 % de la capacité utile.
MOTEURS LPG
Le goulot de ravitaillement du gaz est
situé à côté du bouchon de
ravitaillement d'essence. Il est équipé
d'un clapet « anti-retour » inséré dans le
corps du goulot.
Pour accéder au goulot de
ravitaillement en LPG, ouvrir la trappe
d'accès A fig. 113et dévisser le
bouchon B.
Pendant l'opération de ravitaillement,
respecter les précautions suivantes :
couper le moteur ;
actionner le frein de stationnement
électrique ;
placer le dispositif de démarrage sur
STOP ;
ne pas fumer ;
remettre l'adaptateur A prévu pour le
ravitaillement fig. 114au personnel
chargé de faire le plein de LPG.
113F1B0614C
158
DÉMARRAGE ET CONDUITE