FIAT DOBLO COMBI 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2014, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2014Pages: 283, PDF Size: 6.22 MB
Page 111 of 283

F0V0041mfig. 105
FUNÇÃO DE «ENERGY SAVING»
(para versões/mercados, se previsto)
Se, após um novo arranque automático do motor, o con-
dutor não executa nenhuma acção no veículo por um tem-
po prolongado de aprox. 3 minutos, o sistema Start&Stop
pára definitivamente o motor para evitar consumos de
combustível. Nestes casos o arranque do motor é permi-
tido somente com a chave.
Nota: Todavia, é possível, em qualquer caso, manter o mo-
tor ligado desactivando o sistema Start&Stop.
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO
Em caso de mau funcionamento, o sistema Start&Stop
desactiva-se. O condutor é informado da anomalia me-
diante a ligação da luz avisadora genérica A-fig. 105, se
previsto, com a mensagem informativa e com o ícone
B-fig. 105 de avaria do sistema no quadro de bordo.
Neste caso, dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
107
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0042mfig. 106
INACTIVIDADE DO VEÍCULO
Versões com falso pólo fig. 106
Nos casos de inactividade do veículo, é necessário prestar
particular atenção à desactivação da alimentação el\
éctrica
da bateria. O procedimento deve ser efectuado desligan-
do o terminal negativo de desengate rápido A do falso pó-
lo negativo B, enquanto que no pólo negativo da bateria C
está instalado um sensor D de monitorização do estado da
bateria que não deve ser nunca desconectado, excepto
no caso de substituição da própria bateria.
Page 112 of 283

F0V0043mfig. 107
ARRANQUE DE EMERGÊNCIA fig. 107
Em caso de arranque de emergência com bateria auxiliar,
não ligar nunca o cabo negativo (–) da bateria auxiliar ao
pólo negativo C da bateria do veículo, mas sim, ou ao fal-
so pólo B ou a um ponto de massa motor/caixa de vel.
AVISOS
108
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Em caso de substituição da bateria, diri-
gir-se sempre à Rede de Assistência Fiat.
Substituir a bateria por uma do mesmo tipo e com
as mesmas características.
AVISO
Antes de abrir o capot do motor é neces-
sário certificar-se que o veículo esteja des-
ligado e a chave na posição OFF. Respeitar quan-
to indicado na chapa aplicada em correspondência
com a travessa anterior. Aconselha-se a retirar
a chave quando no veículo se encontrarem outras
pessoas.
AVISO
F0V0218mfig. 106a
Versões sem falso pólo fig. 106a
Nos casos de inactividade do veículo, prestar particular
atenção ao corte da alimentação eléctrica da bateria. O p\
ro-
cedimento deve ser efectuado desligando o conector (através
da acção no botão B) do sensor C de monitorização do est\
a-
do da bateria instalado no pólo negativo D da própria bate-
ria. Este sensor nunca deve ser desligado do pólo, excepto
no caso de substituição da bateria.
Page 113 of 283

AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados, se previsto)
No que concerne ao funcionamento do auto-rádio com
leitor de Compact Disc/Compact Disc MP3 (para ver-
sões/mercados, onde previsto) consulte o Suplemento
anexo ao presente Manual de Uso e Manutenção.
PRÉ-INSTALAÇÃO LIGEIRA
O sistema é constituído por:
❒cabos de alimentação do auto-rádio;
❒cabos dos altifalantes dianteiros (localizados nas mol-
duras dos espelhos retrovisores externos);
❒cabos dos altifalantes dos painéis das portas da frente;
❒cabos dos altifalantes traseiros (localizados ao lado da
chapeleira) (para versões/mercados, se previsto);
❒compartimento para o auto-rádio;
❒cabo para antena;
❒antena.
PRÉ-INSTALAÇÃO PESADA
O sistema é constituído por:
❒cabos de alimentação do auto-rádio;
❒cabos dos altifalantes traseiros (localizados ao lado da
chapeleira) (para versões/mercados, se previsto);
❒2 tweeters nas molduras dos espelhos retrovisores
externos;
❒2 midwoofers na parte inferior das portas da frente;
109
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
O veículo deve ser sempre abandonado
após ter retirado a chave o tê-la rodado
para a posição OFF. Durante as operações de
abastecimento de combustível, é necessário asse-
gurar-se de que o veículo esteja desligado com
chave em posição de OFF.
AVISO
Para veículos com caixa robotizada, em
caso de paragem automática do motor em
inclinação, recomenda-se voltar a ligar o motor
accionando a alavanca da caixa de vel. para (+)
ou para (− ) sem largar o pedal do travão. Para
veículos com caixa robotizada, onde prevista
a função Hill Holder, em caso de paragem auto-
mática do motor em inclinação, necessita voltar
a ligar o motor accionando a alavanca da caixa
para (+) ou para (−) sem largar o pedal do tra-
vão para tornar disponível a função Hill Holder,
que é activada só com motor ligado.
AVISO
Se se deseja privilegiar o conforto climáti-
co, é possível desabilitar o sistema Start&
Stop para poder permitir um funcionamento con-
tínuo do sistema de climatização.
AVISO
Page 114 of 283

F0V0068mfig. 108
INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos instalados após
a aquisição do veículo e no âmbito do serviço pós-vend\
a
devem possuir um número de identificação:
A FGA S.p.A. autoriza a montagem de dispositivos re-
ceptores e transmissores desde que as instalações sejam
devidamente efectuadas, respeitando as indicações do
fabricante, num centro especializ ado.
AVISO A montagem de dispositivos que comportem mo-
dificações das características do veículo, podem determinar
a apreensão do Documento Único Automóvel por parte
das autoridades competentes e a eventual anulação da ga-
rantia relativamente aos danos causados pelas referidas
modificações, quer directa ou indirectamente.
A FGA S.p.A. declina todas as responsabilidades por da-
nos resultantes da instalação de acessórios não fornecidos
ou recomendados pela FGA S.p.A. e instalados em não
conformidade com as indicações fornecidas.
TRANSMISSORES DE RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis para veí-
culos, CB, radioamadores e semelhantes) não podem ser
usados no interior do veículo, a não ser que se utilize uma
antena separada montada no exterior do veículo.
❒2 altifalantes traseiros (localizados ao lado da chape-
leira) (para versões/mercados, se previsto);
❒compartimento para o auto-rádio;
❒cabo para antena;
❒antena.
INSTALAÇÃO DO AUTO-RÁDIO
O auto-rádio deve ser instalado no lugar do porta-luvas
central: esta operação torna acessíveis os cabos da pré-
instalação. Para remover a gaveta, premir as linguetas
A-fig. 108.
110
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para a ligação na predisposição presente
no veículo, contactar a Rede de Assistên-
cia Fiat de modo a prevenir qualquer inconve-
niente que possa comprometer a segurança do
veículo.
AVISO
Page 115 of 283

ABASTECIMENTO DO VEÍCULO
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sem chumbo, com um
número de octanas (R.O.N.) não inferior a 95.
AVISO O catalisador ineficiente provoca emissões nocivas
no escape e a consequente poluição do ambiente.
AVISO Nunca introduzir no depósito, nem mesmo em ca-
sos de emergência, uma mínima quantidade de gasolina
com chumbo; danificaria a panela catalítica, tornando-se
irreparavelmente ineficiente.
MOTORES DIESEL
Funcionamento a baixas temperaturas
Com temperaturas baixas o grau de fluidez do gasóleo po-
de tornar-se insuficiente devido à formação de parafinas
com o consequente funcionamento anormal do sistema
de alimentação de combustível.
Para evitar inconvenientes de funcionamento, são normal-
mente distribuídos, segundo a estação, gasóleos de tipo
adequados para o Verão, Inverno e para o árctico (zonas
montanhosas/frias). Em caso de abastecimento com ga-
sóleo não adequado à temperatura de utilização, aconse-
lha-se a misturar o gasóleo com aditivo TUTELA DIESEL
ART nas proporções indicadas no contentor do mesmo
produto, introduzindo no depósito primeiro o anticonge-
lante e depois o gasóleo.
AVISO O uso destes dispositivos no interior do habitá-
culo (sem antena externa) pode causar, além de potenciais
danos para a saúde dos passageiros, funcionamentos ir-
regulares nos sistemas electrónicos presentes no veículo,
comprometendo a segurança do mesmo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção des\
-
tes aparelhos pode ser prejudicada pelo efeito de blinda-
gem da carroçaria do veículo.
No que concerne ao uso dos telemóveis (GSM, GPRS,
UMTS) equipados de homologação oficial CE, devem ser
respeitadas sempre as instruções fornecidas pelo fabri-
cante do telemóvel.
111
CONHECER
O
VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Page 116 of 283

F0V0086mfig. 109
REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento completo do depósito,
efectuar duas operações de abastecimento após o primeiro
estalido da pistola de abastecimento. Evitar posteriores
operações de abastecimento que possam provocar ano-
malias no sistema de alimentação. No caso de utilização/estacionamento prolongado do veí-
culo em zonas montanhosas/frias é recomendável efectuar
o abastecimento com o gasóleo disponível no local.
Nesta situação, sugere-se manter no interior do depósi-
to uma quantidade de combustível superior a 50% da
capacidade útil.
112
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para veículos a gasóleo, utilizar apenas ga-
sóleo para autotracção, conforme a norma
europeia EN590. A utilização de outros
produtos ou misturas pode danificar de modo ir-
remediável o motor com a consequente perda de
validade da garantia pelos danos causados. Em ca-
so de abastecimento acidental com outros tipos de
combustível, não ligar o motor e proceder ao esva-
ziamento do depósito. Se, pelo contrário, o motor
funcionou até mesmo por um brevíssimo período,
é indispensável esvaziar, além do depósito, todo
o circuito de alimentação.
TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
fig. 109
Abertura
1) Abrir a tampa A-fig. 109 puxando-a para o exterior,
manter o tampão B firme, inserir a chave de arranque na
fechadura e rodá-la para a esquerda.
2) Rodar o tampão para a esquerda e extrai-lo. O tam-
pão está equipado com um dispositivo anti-perda C que
o fixa na tampa tornando-o, assim, imperdível. Durante
o abastecimento enganchar o tampão na tampa, como ilus-
trado na figura.
Page 117 of 283

PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos mo-
tores a gasolina são:
❒conversor catalítico trivalente (panela catalítica);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporação.
Para além disso, não fazer funcionar o motor, mesmo
somente para teste, com uma ou mais velas desligadas.
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores Diesel são:
❒conversor catalítico oxidante;
❒sistema de recirculação dos gases de escape (E.G.R.);
❒armadilha das partículas tóxicas (DPF) (para versões/
mercados onde previsto).
Fecho
1) Inserir o tampão (completo de chave) e rodá-lo para
a direita, até sentir um ou mais ressaltos.
2) Rodar a chave para a direita e extraí-la, depois fechar
a tampa.
O fecho hermético pode determinar um ligeiro aumento
da pressão no depósito. Um eventual ruído de respiro
enquanto se desaperta o tampão é normal.
113
CONHECER
O
VEÍC ULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Não se aproxime do bocal do depósito com
chamas ou cigarros acesos: perigo de in-
cêndio. Evite também de se aproximar mui-
to do bocal com o rosto, para não inalar vapores
nocivos.
Page 118 of 283

FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versões/mercados, se previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro mecânico, inserido no
sistema de escape, que captura fisicamente as partículas de
carbono presentes no gás de escape do motor Diesel.
A adopção do filtro de partículas torna-se necessária pa-
ra eliminar quase totalmente as emissões de partículas de
carbono em sintonia com as actuais/futuras normas legis-
lativas. Durante o uso normal do veículo, a centralina de
controlo do motor regista uma série de dados inerentes
à utilização (período de uso, tipo de percurso, temperatu-
ras atingidas, etc.) e determina a quantidade de partículas
acumulada no filtro.
114
CONHECER
O VEÍC ULO
SEGURANÇA ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Dado que a armadilha é um sistema de acumulação, pe-
riodicamente deve ser regenerada (limpa) queimando as
partículas de carbono. O procedimento de regeneração
é controlado automaticamente pela centralina de contro-
lo do motor em função do estado de acumulação de par-
tículas e das condições de utilização do veículo.
Durante a regeneração é possível que se verifiquem os fe-
nómenos seguintes: aumento limitado do regime de mí-
nimo, activação do electroventilador, limitado aumento
dos fumos e elevadas temperaturas no escape. Estas situa-
ções não devem ser interpretadas como anomalias e não
afectam o comportamento do veículo, nem o ambiente.
Em caso de visualização da mensagem dedicada, fazer
referência ao parágrafo «Luzes avisadoras e mensagens».
Page 119 of 283

F0V0023mfig. 110
O cinto, através do enrolador, adapta-se automaticamen-
te ao corpo do passageiro que o coloca, permitindo-lhe li-
berdade de movimento.
Com o veículo estacionado em inclinações acentuadas,
o enrolador pode bloquear, o que é normal. Além disso,
o mecanismo do enrolador bloqueia-se a cada extracção
rápida ou em caso de travagens bruscas, embates ou cur-
vas a velocidade elevada.CINTOS DE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
fig. 110
Colocar o cinto mantendo o busto erecto e apoiado con-
tra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar na lingueta de engate
A- fig. 110 e introduzi-la na fivela B, até ouvir um estalido
de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se bloquear, deixá-
lo enrolar por um breve troço e puxá-lo novamente evi-
tando manobras bruscas.
Para desapertar o cinto, premir o botão C. Deve acom-
panhar o cinto durante a sua recolha de forma a evitar que
fique torcido.
115
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SEGURANÇA
Não premir o botão C-fig. 110 em anda-
mento.
AVISO
O banco posterior está equipado com cintos de seguran-
ça de inércia com três pontos de fixação e com enrolador
para todos os lugares.
Lembrar-se de que, em caso de colisão vio-
lenta, os passageiros dos bancos posterio-
res que não colocarem os cintos, além de se expor
pessoalmente a um grave risco, constituem um
perigo também para os passageiros dos lugares
anteriores.
AVISO
Page 120 of 283

F0V0126mfig. 111a – Lugares traseiros 1afila
F0V0127mfig. 112
Os cintos de segurança para os lugares traseiros devem
ser colocados de acordo com os esquemas ilustrados na
fig. 111a-111b.
AVISO O engate correcto do encosto é garantido pelo
desaparecimento da «banda vermelha» presente no flan-
co das alavancas A-fig.112 de rebatimento do encosto.
A tal «faixa vermelha» indica de facto o engate não efec-
tuado do encosto.
116
CONHECERO VEÍCULO
SEGURANÇ A
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES A
VISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Certifique-se que o encosto esteja correc-
tamente engatado em ambos os lados
(«faixas vermelhas» B não visíveis) para evitar
que, em caso de brusca tr avagem, o encosto pos-
sa projectar-se para frente causando ferimento
aos passageiros.
AVISO
AVISO Ao repor, depois do rebatimento, o banco poste-
rior em condições de uso normal, prestar atenção à repo-
sição correcta do cinto de segurança de modo a permitir
uma pronta disponibilidade ao uso.
F0V0197mfig. 111b – Lugares traseiros 2afila