ESP FIAT DOBLO COMBI 2014 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2014, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2014Pages: 283, PDF Size: 6.31 MB
Page 5 of 283
Cher Client,
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée et vous félicitons d’avoir choisi Fiat Doblò.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois. La notice renferme une foule de
renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation du véhicule qui vous aideront à profiter à fond des qualités
techniques de votre Fiat Doblò.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions et les indications qui sont précédées par les symboles :pour la sécurité des personnes ;
pour l’intégrité du véhicule ;
pour la protection de l’environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients :
❒le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie
❒la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route !
Cette notice contient la description de toutes les versions du Fiat Doblò,
et par conséquent vous ne devez prendre en compte que les informations correspondant à l’équipement et à la motorisation de la version que vous avez achetée.
Page 6 of 283
RAVITAILLEMENT EN CARBURANTMoteurs à essence : ravitailler le véhicule uniquement avec
de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (RON)
non inférieur à 95 et conforme à la spécification euro-
péenne EN 228.
Moteurs diesel : ravitailler le véhicule uniquement avec
du gazole pour traction automobile conforme à la spé-
cification européenne EN590. L’utilisation d’autres pro-
duits ou de mélanges peut endommager le moteur de
façon irréparable avec pour conséquence la déchéan-
ce de la garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE DU MOTEUR Moteurs à essence : s’assurer que le frein à main soit bien
serré ; placer le levier de sélection des vitesses au point
mort ; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans
appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact
sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à
tourner.
Moteurs diesel : tourner la clé de contact sur MAR et at-
tendre l’extinction des témoins Y(ou du symbole à
l’écran) et m; tourner la clé de contact sur AVV et la
relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATIERES INFLAMMABLES Le fonctionnement normal du pot catalytique produit
des températures élevées. Par conséquent, ne jamais ga-
rer le véhicule sur des matières inflammables (herbe,
feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) ; danger d’incendie.
K
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Le véhicule est équipé d’un système permettant un dia-
gnostic continu des composants liés aux émissions pour
garantir un meilleur respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES Si après l’achat du véhicule vous souhaitez installer des ac-
cessoires nécessitant une alimentation électrique (entraî-
nant le risque de décharger progressivement la batterie),
adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera
la consommation électrique globale et vérifiera si le circuit
du véhicule est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE card Ne pas la garder dans le véhicule, mais choisir un lieu
sûr. Il est conseillé d’avoir toujours avec vous le code
électronique figurant sur la CODE card.
ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correct permet de garder inchangées dans
le temps les performances du véhicule et les caractéris-
tiques de sécurité, de respect de l’environnement et de
faible prix de revient.
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN… ... vous trouverez les informations, les conseils et les
précautions nécessaires au bon emploi, à la sécurité de
la conduite et à la durée de vie de votre véhicule. Prê-
ter une attention particulière aux symboles "(sécuri-
té des personnes) #(sauvegarde de l’environnement)
â (bon état du véhicule).
A LIRE IMPERATIVEMENT !
Page 11 of 283
7
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
F0V0022mfig. 5F0V0005mfig. 6
Remplacement de la pile de la clé avec télécom-
mande fig. 6
Pour remplacer la pile, procéder comme suit :
❒appuyer sur le bouton A et placer la pièce métallique
B en position d’ouverture ;
❒tourner la vis C sur:à l’aide d’un tournevis à poin-
te fine ;
❒extraire le compartiment de pile D et remplacer la pi-
le E en respectant les polarités ;
❒réintroduire le compartiment de pile D à l’intérieur de
la clé et le bloquer en tournant la vis C sur
Á.
Le bouton
Qactionne le déverrouillage de toutes les
portes (y compris le hayon, les portes battantes arrière et
les portes latérales coulissantes pour les versions/marchés
qui le prévoient).
Le bouton Áactionne le verrouillage de toutes les portes.
Le bouton Pactionne le déverrouillage du hayon, des
portes battantes arrière et des portes latérales coulissantes
(selon les versions).
Déverrouillage du compartiment de chargement
de l’intérieur du véhicule (versions Cargo)
En appuyant sur le bouton A-fig. 5, on déverrouille le com-
partiment de charge (portes à battant arrière/hayon et
portes latérales coulissantes) de l’intérieur de la voiture.
La DEL allumée indique la condition de compartiment de
chargement bloquée.
Les piles usées sont nocives pour l’environ-
nement. Elles doivent être jetées dans des
conteneurs conçus spécialement à cet effet,
conformément à la législation en vigueur ou bien elles
peuvent être remises au Réseau Après-vente Fiat, qui
se chargera de leur recyclage.
Page 18 of 283
14
CONNAISSANCEDU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
ECRAN NUMERIQUE
ECRAN STANDARD fig. 14
L’écran affiche les indications suivantes :
A Position d’assiette des phares (uniquement avec les feux de croisement enclenchés).
B Odomètre (visualisation des kilomètres, ou bien des miles, parcourus).
C Heure (affichée en permanence même clé retirée et portes AV refermées).
D Indication de la fonction START&STOP (pour les ver- sions/ marchés qui le prévoient)
E Gear Shift Indication (indication de changement de vi- tesse)
(pour les versions/ marchés qui le prévoient) Note
Clé extraite du contact, lors de l’ouverture d’une
porte, l’écran s’active en affichant pendant quelques se-
condes l’heure et le total des kilomètres (ou miles) par-
courus.
BOUTONS DE COMMANDE fig. 15
▲ Pour faire défiler l’écran et les options correspondantes
vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.
SETESC Brève pression pour accéder au menu et / ou
passer à l’écran suivant ou bien valider le choix
désiré.
Pression prolongée pour revenir à l’écran
standard.
▼ Pour faire défiler l’écran et les options correspondantes
vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
F0V0011mfig. 14F0V0012mfig. 15
Page 23 of 283
19
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
F0V0038mfig. 16F0V0012mfig. 17
F Indication de la fonction START&STOP (pour les ver-sions/ marchés qui le prévoient)
G Gear Shift Indication (indication de changement de vi- tesse)
(pour les versions/ marchés qui le prévoient)
Note A l’ouverture d’une porte avant, l’écran s’active en
visualisant pendant quelques secondes l’heure et les kilo-
mètres, ou bien les miles parcourus.
BOUTONS DE COMMANDE fig. 17
▲ Pour faire défiler l’écran et les options correspondantes
vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.
SETESC Brève pression pour accéder au menu et / ou
passer à l’écran suivant ou bien valider le choix
désiré. Pression prolongée pour revenir à
l’écran standard.
▼ Pour faire défiler l’écran et les options correspondantes
vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
ECRAN MULTIFONCTIONS
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le véhicule peut être doté d’un écran multifonctions en
mesure d’offrir des informations utiles à l’utilisateur, en
fonction de ce qui a été sélectionné précédemment, pen-
dant la conduite du véhicule.
ECRAN STANDARD fig. 16
L’écran affiche les indications suivantes :
A Date.
B Odomètre (visualisation des kilomètres, ou bien des
miles, parcourus).
C Heure (affichée en permanence même clé retirée et portes AV refermées).
D Température extérieure.
E Position d’assiette des phares (uniquement avec feux de croisement enclenchés).
Page 25 of 283
21
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
FONCTIONS MENU
Réglage éclairage d’habitacle du véhicule
Feux de croisement mis, cette fonction est disponible la
nuit pour le réglage de l’intensité lumineuse du combiné
de bord, des différentes touches, de l’écran autoradio et
de l’écran du climatiseur automatique.
Lorsque les feux de croisement sont mis en condition diur-
ne, l’intensité d’éclairage du combiné de bord, des touches
et des écrans autoradio et climatiseur automatique est au
maximum.
Pour régler l’intensité lumineuse, procéder comme suit :
– appuyer par une brève pression sur le bouton SET ESC,
le niveau de sensibilité précédemment sélectionné cligno-
teàl’écran;
– appuyer sur le bouton▲ou bien ▼pour régler l’in-
tensité lumineuse ;
– appuyer brièvement sur le bouton SET ESC pour reve-
nir à l’écran menu ou bien appuyer de manière prolon-
gée pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Bip Vitesse (Limite de vitesse)
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse du
véhicule (km/h ou bien mph) au-delà de laquelle l’utilisateur
est prévenu (voir le chapitre « Témoins et messages »).
Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procé-
der comme suit :
– appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression,
l’inscription (Bip Vitesse) apparaît à l’écran ;
– BAG PASSAGER
– ECLAIRAGE DE JOUR
– QUITTER MENU
Sélection d’une option du menu principal sans sous-menu :
– par une pression brève sur le bouton SET ESC, il est pos-
sible de sélectionner le réglage du menu principal à modifier ;
– en actionnant les boutons
▲ou ▼(par des pressions in-
dividuelles), il est possible de choisir le nouveau réglage ;
– par une brève pression du bouton SET ESC, il est possible
de mémoriser la configuration et simultanément revenir à la
même option du menu principal préalablement sélectionnée.
Sélection d’une option du menu principal avec un sous-menu :
– par une pression brève sur le bouton SET ESC on peut
visualiser la première option du sous-menu ;
– en actionnant les boutons ▲ou ▼(par des pressions
individuelles), on peut faire défiler toutes les rubriques
du sous-menu ;
– par une pression brève sur le bouton SET ESC, il est pos-
sible de sélectionner l’option du sous-menu visualisé et en-
trer dans le menu de configuration correspondant ;
– en agissant sur les boutons ▲ou ▼(par des pressions
individuelles), on peut choisir la nouvelle sélection de cet-
te option du sous-menu ;
– par une brève pression du bouton SET ESC, il est pos-
sible de mémoriser la sélection et simultanément revenir
à la même option du menu sous-menu préalablement sé-
lectionnée.
Page 29 of 283
25
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Langue (Sélection langue)
Les visualisations de l’écran, après la sélection, peuvent
être effectuées dans plusieurs langues : Italien, Anglais,
Allemand, Portugais, Espagnol, Français, Hollandais, Polo-
nais, Turc.
Pour sélectionner la langue souhaitée, procéder comme
suit :
– appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, la
« langue » sélectionnée précédemment clignote à l’écran ;
– appuyer sur le bouton▲ou ▼pour effectuer le choix ;
– appuyer brièvement sur le bouton SET ESC pour reve-
nir à l’écran menu ou bien appuyer de manière prolon-
gée pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
Volume des messages (Réglage du volume signa-
lisation sonore anomalies / avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volu-
me du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages
d’anomalies/avertissements.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit :
– appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression,
le « niveau » du volume précédemment sélectionné cli-
gnote à l’écran ;
– appuyer sur le bouton ▲ou ▼pour effectuer le réglage ;
– appuyer brièvement sur le bouton SET ESC pour reve-
nir à l’écran menu ou bien appuyer de manière prolon-
gée pour revenir à l’écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton
▲ou ▼pour effectuer le choix ;
– si l’on a accédé au sous-menu « Consommation » : en
appuyant par brève pression sur le bouton MENU SET, «
km/l », « l/100 km » ou bien « mpg » s’affiche (en fonc-
tion de ce qui a été précédemment sélectionné) ;
Si l’unité de mesure de la distance sélectionnée est « km
», l’écran permet la sélection de l’unité de mesure (km/l ou
l/100 km) rapportée à la quantité de carburant consommé.
Si l’unité de mesure de la distance sélectionnée est « mi
», l’écran affichera la quantité de carburant consommé en
« mpg ».
– appuyer sur le bouton ▲ou ▼pour effectuer le choix ;
– en cas d’accès au sous-menu « Température » : en ap-
puyant par brève pression sur le bouton SET ESC, « °C »
ou bien « °F » s’affiche en fonction de la sélection précé-
dente ;
– appuyer sur le bouton ▲ou ▼pour effectuer le choix ;
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pres-
sion sur le bouton MENU ESC pour revenir à l’écran du
sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongée
sur le bouton pour revenir à l’écran du menu principal sans
mémoriser.
– appuyer à nouveau sur le bouton SET ESC de manière
prolongée pour revenir à l’écran standard ou au menu prin-
cipal selon le point où l’on se trouve dans le menu.
Page 33 of 283
29
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
F0V0010mfig. 18
– après chaque débranchement et branchement suivant de
la batterie.
ATTENTION L’opération de mise à zéro effectuée en pré-
sence des visualisations du « Trip A » effectue seulement
la réinitialisation des valeurs concernant sa propre fonction.
ATTENTION L’opération de mise à zéro effectuée en pré-
sence des visualisations du « Trip B » effectue seulement la
réinitialisation des valeurs concernant sa propre fonction.
Procédure de début de voyage
Clé de contact en position MAR, effectuer la remise à zé-
ro (reset) en appuyant et en maintenant la pression sur
le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Quitter Trip
Pour sortir de la fonction Trip : continuer d’appuyer sur
le bouton SET ESC pendant plus de 2 secondes.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.
ATTENTION Si on ne l’a pas renseigné, ou en cas d’ano-
malie, toutes les valeurs du Trip computer affichent l’in-
dication « ---- ». Lorsque la condition normale de fonc-
tionnement est rétablie, le comptage des différentes va-
leurs reprend, sans mise à zéro des valeurs affichées avant
l’anomalie, ni début d’une nouvelle mission.
Bouton TRIP de commande fig. 18
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permet, avec la
clé de contact en position MAR, d’accéder à l’affichage des
paramètres décrits précédemment ainsi que de les re-
mettre à zéro pour commencer une nouvelle mission :
– pression brève pour accéder aux affichages des diffé-
rentes grandeurs
– pression prolongée pour remettre à zéro (réinitialisa-
tion) et commencer une nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d’une mise à zéro :
– « manuelle » par l’utilisateur, par la pression sur le bou-
ton correspondant ;
– « automatique » quand la « distance parcourue » atteint
la valeur, en fonction de l’écran installé de 99 999,9 km
ou 9 999,9 km ou bien quand la « durée voyage » atteint
la valeur de 99,59 (99 heures et 59 minutes) ou 999,59 (999
heures et 59 minutes) en fonction de l’écran installé ;
Page 37 of 283
33
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
F0V0143mfig. 23
F0V0144mfig. 24
❒agir ensuite sur le dossier B-fig. 23 en l’appuyant vers le
bas : le siège est ainsi totalement replié sur lui-même dans
la position « en tablette » ;
❒tirer la languette C-fig. 24 et pousser encore le dossier
vers le bas ; le siège est ainsi totalement replié.
Remise en place du siège
Pour remettre le siège dans sa position d’utilisation nor-
male, procéder comme suit :
❒saisir la languette A-fig. 25 et lever le dossier vers le
haut ;
❒agir sur les leviers B-fig. 26 et lever encore le siège vers
le haut.
F0V0145mfig. 25
Lorsque le siège passager est en position es-
camotable, l’espace qui est créé n’est pas
utilisable comme compartiment de charge. Lorsque
le véhicule est en marche, il est recommandé d’en-
lever ou de bloquer tous objets rangés éventuels de
façon à empêcher que ceux-ci puissent constituer
un obstacle ou un danger pour la conduite.
ATTENTION
Page 59 of 283
Bouton AUTO (A)
(fonctionnement automatique)
En appuyant sur le bouton AUTO, le système règle auto-
matiquement la quantité et la distribution de l’air injecté
dans l’habitacle en annulant tous les réglages manuels pré-
cédents.
Cette condition est signalée par la disparition de l’inscrip-
tion FULL AUTO sur l’écran avant.
En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions
gérées automatiquement par le système (recyclage de l’air,
distribution de l’air, vitesse du ventilateur ou désactivation
du compresseur du climatiseur), l’inscription FULL sur l’écran\
s’éteint pour signaler que le système ne contrôle plus auto-\
matiquement toutes les fonctions (la température reste tou-
jours en automatique).
ATTENTION Si, à cause des interventions manuelles sur
les fonctions, le système n’est plus en mesure de garantir
l’obtention et le maintien de la température demandée
dans l’habitacle, la température sélectionnée clignote pour
signaler la difficulté rencontrée par le système et ensuite
l’inscription AUTO s’éteint.
Pour rétablir n’importe quand le contrôle automatique du
système après une ou plusieurs sélections manuelles, ap-
puyer sur le bouton AUTO.
Boutons de réglage vitesse du ventilateur (H)
En appuyant aux extrémités du bouton
Hon augmente ou
on diminue la vitesse du ventilateur et donc la quantité d’air
introduite dans l’habitacle, le système maintient toutefois
l’objectif de la température requise.
La vitesse du ventilateur est visualisée par les barres qui
s’allument à l’écran :
❒Vitesse maximum du ventilateur = toutes les barres al-
lumées
❒Vitesse minimum du ventilateur = une barre allumée.
Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compres-
seur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bou-
ton
F-fig. 44.
ATTENTION Pour rétablir le contrôle automatique de
la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer
sur le bouton AUTO.
ATTENTION à cause de la vitesse élevée du véhicule, l’ef-\
fet dynamique provoque une augmentation du débit d’air
pénétrant dans l’habitacle qui ne correspond pas directe-
ment au nombre de barrettes de vitesses du ventilateur.
55
CONNAISSANCE
D U VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES