dimensions FIAT DOBLO COMBI 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2018Pages: 288, PDF Size: 23.96 MB
Page 26 of 288
ATTENTION
15)Tous les réglages doivent
impérativement être exécutés sur un
véhicule à l'arrêt.
16)Une fois le levier de réglage relâché,
toujours vérifier que le siège est bien
bloqué sur ses glissières en essayant de le
déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si
le siège n'est pas correctement bloqué, il
pourrait se déplacer intempestivement
en provoquant une perte du contrôle du
véhicule.
17)Fermer le tiroir du tableau de bord
avant de rabattre le siège avant passager
escamotable pour éviter toute sorte de
dommage.
18)Lorsque le siège passager est en
position escamotable, l'espace qui est créé
n'est pas utilisable comme compartiment
de charge. Lorsque le véhicule est en
marche, il est recommandé d'enlever ou de
bloquer tous objets éventuellement rangés
de façon à empêcher que ceux-ci puissent
constituer un obstacle ou un danger pour
la conduite.
19)En absence de cloison de séparation
entre la cabine et le coffre, les objets ou les
colis de grandes dimensions pourraient
occuper une partie de la zone passagers
de l’habitacle. S'assurer que les objets
ou les colis sont bien bloqués à l'aide des
crochets prévus à cet effet et qu'ils ne
représentent aucun danger durant la
conduite.20)Fermer le tiroir du tableau de bord
avant de rabattre en tablette le siège avant
passager pour éviter toute sorte de
dommage.
21)Durant les déplacements, avant
d'utiliser les sièges de la troisième rangée,
s'assurer que les sièges de la deuxième
rangée sont tournés dans le sens de la
marche et qu'ils sont ancrés (voir la
plaquette correspondante fig. 28.
CLOISONS
CLOISON FIXE À
PLAQUES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Elle sépare la partie avant de l’habitacle
du compartiment de charge fig. 38.
Sur les versions équipées de banquette
avant trois places, la cloison est dotée
d'un enrouleur fig. 39 pour la ceinture
de sécurité de la place centrale.
38F0V0102
39F0V0620
24
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Page 88 of 288
L'action du système ASR s'avère
particulièrement utile dans les
conditions suivantes :
patinage de la roue interne en
virage, provoqué par les variations
dynamiques de la charge ou par une
accélération excessive ;
puissance excessive transmise aux
roues, en fonction aussi des conditions
de la chaussée ;
accélération sur chaussées
glissantes, enneigées ou verglacées ;
perte d'adhérence sur la chaussée
mouillée (aquaplaning).
Système MSR (régulateur de couple
d'inertie moteur)
Le système empêche le blocage
possible des roues motrices qui
pourraient survenir quand, par exemple,
la pédale d'accélération est relâchée
soudainement ou dans l'éventualité de
changements de vitesse brusques dans
des conditions de faible adhérence.
Dans ces conditions, l'effet freinant du
moteur pourrait causer le patinage
des roues motrices et par conséquent
la perte de stabilité du véhicule. Dans
ces cas, le système MSR intervient
en redonnant du couple au moteur afin
de conserver la stabilité et améliorer
la sécurité du véhicule.Activation / désactivation du
système
L’ASR s'enclenche automatiquement à
chaque démarrage du moteur.
Lorsque le véhicule roule, il est possible
de désactiver puis réactiver l'ASR en
appuyant sur le boutonfig. 99 situé sur
la planche de bord.
La désactivation du système est mise
en évidence par l'allumage du témoin
sur le combiné de bord accompagné
d'un message dédié affiché sur l'écran
multifonction, le cas échéant.
En désactivant l'ASR lorsque le véhicule
roule, au prochain redémarrage, ce
dernier sera réactivé automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec
les chaînes à neige montées, il peut
être utile de désactiver l’ASR : dans ces
conditions, le glissement des roues
motrices en phase de démarrage
permet d'obtenir une plus forte traction.SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
En cas d’anomalie, le système ASR se
désactive automatiquement et le
témoin
s’allume de façon fixe sur le
combiné de bord, accompagné du
message affiché à l’écran multifonction,
le cas échéant (voir chapitre « Témoins
et messages »). Dans ce cas,
s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION
54)Les performances du système ESC ne
doivent pas inciter le conducteur à courir
des risques inutiles et injustifiés. La
conduite doit toujours être adaptée à l'état
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours, et dans
tous les cas, au conducteur.
55)Pour le bon fonctionnement des
systèmes ESC et ASR, il est indispensable
que les pneus soient de la même marque
et du même type sur toutes les roues,
en parfait état et surtout du type et des
dimensions préconisées.
99F0V0576
86
SÉCURITÉ
Page 149 of 288
REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
Le véhicule est équipé, à l’origine, du
« Kit de réparation rapide pour pneus
Fix&Go automatic » (voir les instructions
relatives rapportées dans le chapitre
suivant). En alternative au kit Fix&Go
automatic, le véhicule peut être équipé
d’une roue de secours de dimensions
normales.
L'opération de remplacement de la
roue et l'utilisation correcte du cric et
de la roue de secours impliquent
l'observation de quelques précautions
décrites ci-après.
121) 122) 123) 124)
Remarque pour les pneus
unidirectionnels
Sur le flanc des pneus unidirectionnels
figurent des flèches indiquant le sens
de rotation. En cas de remplacement
d'une roue (par exemple, suite à une
crevaison), il est possible que le sens
des flèches estampillées sur le pneu de
la roue de secours et le sens de
rotation de la roue à remplacer ne
coïncident pas.
Même dans ces conditions, le pneu
garde ses caractéristiques en termes
de sécurité.Il est toutefois conseillé de faire réparer
et remonter la roue dès que possible,
car il n'est possible d'obtenir les
meilleures performances que lorsque le
sens de rotation de tous les pneus
correspond à celui indiqué par les
flèches.
CRIC
Il est important de savoir que :
la masse du cric correspondà4kg;
le cric ne nécessite aucun réglage ;
le cric n’est pas réparable ; en
cas de dommage, il doit être remplacé
par un autre cric d'origine ;
aucun outil, en dehors de la
manivelle, ne peut être monté sur le
cric.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
Procéder au remplacement d'une roue
en agissant comme suit :
arrêter le véhicule dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on peut remplacer la
roue en toute sécurité. Si possible,
placer le véhicule sur un sol plat et
compact ;
éteindre le moteur et serrer le frein à
main ;
engager la première vitesse ou la
marche arrière ;
enfiler le gilet réfléchissant
(obligatoire) avant de descendre du
véhicule ;
signaler l'immobilisation du véhicule
avec les dispositifs prévus par la
législation en vigueur dans le pays où
l'on circule (ex. : triangle, feux de
détresse, etc.) ;
pour les versions Cargo fig. 163 :
avancer le siège avant gauche en
agissant sur le levier A pour pouvoir
prendre la boîte à outils et l'amener
près de la roue à remplacer ;
pour les versions Doblò/Doblò
Combi fig. 164 : ouvrir les portes
arrière, à l'intérieur du logement sur le
flanc arrière droit, prendre la boîte à
outils en décrochant l'élastique de
la boucle et l'amener près de la roue à
remplacer ;
163F0V0149
147
Page 190 of 288
DONNÉES TECHNIQUES
Tout ce dont vous avez besoin pour
comprendre la composition et le
fonctionnement de votre voiture est
contenu dans ce chapitre et illustré par
des données, tableaux et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou
tout simplement à tous ceux qui veulent
connaître en détail leur voiture.DONNÉES D'IDENTIFICATION ........189
MOTEUR.........................................191
ROUES ...........................................194
DIMENSIONS ..................................198
POIDS ET MASSES ........................204
RAVITAILLEMENTS .........................207
FLUIDES ET LUBRIFIANTS .............210
PERFORMANCES...........................213
CONSOMMATION DE
CARBURANT ..................................215
ÉMISSIONS DE CO2 ......................230
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VÉHICULE EN
FIN DE CYCLE ................................242
188
DONNÉES TECHNIQUES
Page 200 of 288
DIMENSIONS
Versions Empattement court
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDE FGH
4406 911 2755 740
1832 à 1905(*)1510 1832 1530
(*) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
209F0V0555
198
DONNÉES TECHNIQUES
Page 201 of 288
Versions Empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDE FGH
Versions
Empattement
long4756 911 3105 7401880 à
1927
(*)1510 1832 1530
Versions
Empattement
long M14756 911 3105 7401857 à
1905
(*)1510 1832 1530
(*) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
210F0V0556
199
Page 202 of 288
Versions Toit surélevé
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDE FGH
Versions Toit
surélevé4406 911 2755 7402115(*)/
2125
(**)1510 1832 1530
(*) Versions Doblò
(**) Versions Doblò Cargo
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
211F0V0557
200
DONNÉES TECHNIQUES
Page 203 of 288
Versions Trekking
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDE FGH
Versions
Trekking4410 911 2755 7401855 à 1905(*)1510 1832 1530
(*) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui le prévoient)Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
212F0V0555
201
Page 204 of 288
Versions Plate-forme Empattement court
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDE FGH I LMNOP
4906 4227 2755 911 561 1510 1845 1530 1789 1870 2405 1045 1240 600
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
213F0V0572
202
DONNÉES TECHNIQUES
Page 205 of 288
Versions Plate-forme Empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDE FGH I LMNOP
5416 4577 3105 911 561 1510 1845 1530 1789 1870 2405 1395 1400 600
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
214F0V0573
203