FIAT FIORINO 2019 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2019Pages: 224, veľkosť PDF: 6.28 MB
Page 191 of 224

KVAPALINY A MAZIVÁ
Motorový olej, ktorým je vybavené vaše vozidlo, bol vyvinutý a starostlivo skúšaný s cieľom splniť požiadavky
programu plánovej údržby. Stále používanie uvedených mazív zaručí charakteristiky spotreby paliva a emisií.
Kvalita maziva je rozhodujúca pre fungovanie a životnosť motora.
ODPORÚČANÉ PRODUKTY A ICH CHARAKTERISTIKY
43)
Použitie Charakteristiky ŠpecifikáciaOriginálne kvapaliny a
maziváPoužitie/interval
výmeny
Mazivá pre benzínové
motorySAE 5W-40 ACEA C3.9.55535-S2SELENIA K P.E.
Contractual Technical
Reference N° F603.C07Podľa plánu
naprogramovanej údržby
Mazivá pre dieselové
motory bez UREASAE 0W-30 ACEA C2.9.55535-DS1SELENIA WR
FORWARD
Contractual Technical
Reference N° F842.F13Podľa plánu
naprogramovanej údržby
Mazivá pre dieselové
motory s UREASAE 0W-20 ACEA C5.9.55535-DM1SELENIA ECO2
Contractual Technical
Reference N° F049.C18
Mazivá pre benzínové/
metánové motorySAE 5W-40 ACEA C39.55535-T2SELENIA MULTIPOWER
GAS 5W-40
Contractual Technical
Reference N° F922.E09Podľa programu
plánovaných údržieb a
ročných prehliadok
189
Page 192 of 224

Použitie Charakteristiky ŠpecifikáciaOriginálne kvapaliny a
maziváPoužitie/interval
výmeny
Mazivá a tuky pre
prenos pohybuSyntetické mazivo so
stupňom SAE 75W- 859.55550-MX3TUTELA
TRANSMISSION
TECHNYX
Contractual Technical
Reference N° F010.B05Mechanické prevody a
diferenciály (verzie diesel a
1.4 Euro 6)
Špecifická tekutina pre
elektrohydraulické
aktivačné členy prepínača
prevodov9.55550-SA1TUTELA CAR CS
SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98Elektrohydraulický pohon
s elektrickým ovládaním
COMFORT-MATIC
Mazivo na báze sulfidu
molybdéničitého pre
vysoké teploty používania.
Konzistencia NL.G.I. 1-2.9.55580-GRAS IITUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07Homokinetické kĺby strana
kolesa
Špeciálne mazivo na
homokinetické kĺby s
nízkym koeficientom
trenia. Konzistencia
NL.G.I. 0-1.9.55580-GRAS IITUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07Homokinetické kĺby na
strane diferenciálu
Mazivo pre automatické
prevody. Prekračuje
špecifikáciu "ATF
DEXRON III".9.55550- AG2TUTELA
TRANSMISSION GI/E
Contractual Technical
Reference N° F001.C94Hydraulický posilňovač
riadenia
Brzdová kvapalinaSyntetická kvapalina,
NHTSA N° 116 DOT 4,
ISO 4925, SAE J-1704,
CUNA NC 956-01.9.55597aleboMS.90039TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
alebo
TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F005.F15Hydraulické brzdy
hydraulické ovládanie
spojky
190
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 193 of 224

Použitie Charakteristiky ŠpecifikáciaOriginálne kvapaliny a
maziváPoužitie/interval
výmeny
Ochranná kvapalina
chladičaOchranná kvapalina s
nemrznúcim účinkom
červenej farby na základe
monoetylénglykolu
organického pôvodu.
Presahuje špecifikáciu
CUNA NC 956-16, ASTM
D 3306.9.55523aleboMS.90032PARAFLUUP(*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01Použitie v koncentrácii:
50 % demineralizovaná
voda 50 %PARAFLUUP
(**)
Prídavná látka k palivuPrídavný prostriedok pre
naftové motory s
ochranným účinkom pre
motory Diesel.—PETRONAS DURANCE
DIESEL ART(***)Contractual Technical
Reference N° F601.C06Pridať do nafty, 25 ml na
10 litrov
Kvapalina do
ostrekovačov predného/
zadného sklaZmes alkoholov, vody a
tenzidov CUNA NC 956-II9.55522aleboMS.90043PETRONAS DURANCE
SC 35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16Používa sa neriedená
alebo zriedená v
ostrekovačoch predného
skla
Aditívum pre znižovanie
emisií dieselových
motorov (UREA)Vodný roztok -
MOČOVINA (UREA)DIN 70 070aleboISO
22241–1
AdBlue®Na naplnenie nádrže na
UREA vo vozidlách
vybavených systémom
selektívnej katalytickej
redukcie (SCR).
(*)UPOZORNENIE Nedopĺňajte ani nemiešajte s inými kvapalinami, ktoré majú odlišné vlastnosti ako predpísané.
(**)Pri mimoriadne náročných klimatických podmienkach sa odporúča zmes 60 %PARAFLUUPa 40 % demineralizovanej vody.
(***) Odporúčaný produkt.
Pokiaľ nie sú k dispozícii mazivá s určenými špecifikáciami, môžete použiť na doplnenie prípravky s minimálnymi indikovanými
charakteristikami; v takom prípade nebude zaručený optimálny výkon motora.
Pre benzínové motory napájané metánom sa odporúča použiť originálny produkt vyvinutý konkrétne pre príslušný typ použitia.
Použitie výrobkov s charakteristikou horšou ako SAE 5W-40 ACEA C3 by mohlo spôsobiť škody na motore, na ktoré by sa
nevzťahovala záruka.
POZOR!
43)Použitie výrobkov s vlastnosťami odlišnými od vyššie uvedených by mohlo spôsobiť poškodenia motora, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
191
Page 194 of 224

SPOTREBA PALIVA A EMISIÍ CO2
Hodnoty spotreby paliva a emisií CO2uvedené výrobcom sú stanovené na základe typových skúšok predpísaných príslušnými
predpismi v krajine registrácie vozidla.
Typ trasy, dopravná situácia, atmosférické podmienky, štýl jazdy, celkový stav vozidla, úroveň úpravy/vybavenia/príslušenstva,
používanie klimatizácie, zaťaženie automobilu, prítomnosť nosičov na streche a iné okolnosti obmedzujú aerodynamiku alebo
odpor voči pohybu a ich výsledkom sú iné hodnoty spotreby ako tie, ktoré uvádzame. Spotreba paliva bude stabilnejšia až
po prvých 3000 km jazdy.
Ak chcete vedieť špecifické hodnoty spotreby paliva a emisií CO
2tohto vozidla, pozrite si údaje uvedené vo Vyhlásení o zhode
a príslušnú sprievodnú dokumentáciu vozidla.
192
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 195 of 224

POKYNY PRE MANIPULÁCIU S VOZIDLOM PO UKONČENÍ JEHO
ŽIVOTNOSTI
Spoločnosť Fiat už roky vyvíja celosvetovú snahu o ochranu a rešpektovanie životného prostredia pomocou neustáleho
zlepšovania výrobných procesov a výroby stále viac "ekologicky kompatibilnejších" produktov. Aby boli klientom zabezpečené
najlepšie možné služby vzhľadom na normy o životnom prostredí a ako reakcia na požiadavky vyplývajúce z Európskej
smernice 2000/53/ES o vozidlách na konci životnosti, spoločnosť Fiat ponúka svojim klientom možnosť bez dodatočných
nákladov odovzdať svoje vozidlo (*) po skončení životnosti.
Európska smernica predpisuje odovzdanie vozidla v zbernom stredisku bez toho, aby pre majiteľa vznikli náklady následkom
nulovej alebo negatívnej trhovej hodnoty vozidla. Najmä skoro vo všetkých krajinách Európskej Únie až do 1. januára 2007
odovzdanie bez poplatku platilo len pre vozidlá imatrikulované od 1. júla 2002, zatiaľ čo od 2007 odovzdanie bez poplatku platí
nezávisle od roku výroby a podmienok, ktorým vozidlo podlieha svojimi základnými komponentmi (obzvlášť motor a karoséria)
a je oslobodený od pridelených odpadov.
Ak chcete svoje vozidlo po skončení životnosti odovzdať bez ďalších výdavkov, môžete sa obrátiť na niektorého z našich
predajcov alebo na niektoré z centier zberu a likvidácie, autorizované spoločnosťou Fiat. Tieto centrá boli vhodne vybrané tak,
aby zabezpečili služby s primeraným štandardom kvality zberu, spracovania a recyklácie odovzdaných vozidiel s ohľadom
na ochranu životného prostredia.
Informácie o centrách na likvidáciu a zber môžete získať v sieti predajcov Fiat a Fiat komerčné vozidlá alebo ak zatelefonujete
na bezplatnú telefónnu linku 00800 3428 0000 alebo na internetovej stránke Fiat.
(*) Vozidlá na prepravu osôb vybavené maximálne deviatimi miestami, s maximálnou povolenou hmotnosťou 3,5 t.
193
Page 196 of 224

MULTIMÉDIÁ
V tejto kapitole sú opísané hlavné
funkcie autorádia, ktorým môže byť
vozidlo vybavené.AUTORÁDIO ...................................195
MOPAR® CONNECT ......................206
PREDPÍSANÁ HOMOLOGÁCIA.......207
194
MULTIMÉDIÁ
Page 197 of 224

AUTORÁDIO
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Autorádio bolo navrhnuté v súlade s
charakteristikami interiéru vozidla, jeho
osobitý dizajn je v súlade so štýlom
prístrojovej dosky.
RADY
Bezpečnosť na cestách
Naučte sa nastaviť jednotlivé funkcie
autorádia (napríklad ukladanie staníc)
pred tým, než začnete jazdu.
Podmienky pre príjem
Podmienky príjmu sa počas jazdy
neustále menia. Príjem môže byť rušený
horami, budovami alebo mostmi
predovšetkým vtedy, keď sa
nachádzate ďaleko od vysielača
počúvanej stanice.
UPOZORNENIE Počas hlásenia správ o
dopravnej situácii môže byť hlasitosť
zvuku vyššia oproti normálnej
nastavenej úrovni.
161)
Starostlivosť a údržba
Masku čistite iba mäkkou a
antistatickou utierkou. Detergenty a
leštiace produkty by mohli poškodiť
povrch.OCHRANA PROTI
KRÁDEŽI
Autorádio je vybavené systémom
ochrany proti krádeži, ktorý je založený
na výmene informácií medzi autorádiom
a elektronickou ústredňou (Body
Computer), ktorá sa nachádza vo
vozidle.
Tento systém zaručuje maximálnu
bezpečnosť a bráni zadaniu tajného
kódu po každom odpojení autorádia z
napájania.
Po pozitívnom výsledku kontroly začne
autorádio fungovať, ak však
porovnávané kódy nie sú rovnaké alebo
ak elektronická riadiaca jednotka (Body
Computer) bola vymenená, zariadenie
oznámi používateľovi nevyhnutnosť
zadania tajného kódu podľa postupu,
ktorý je uvedený v nasledujúcom
odseku.
Zadanie tajného kódu
Pri zapnutí autorádia, v prípade
požiadavky kódu, sa na displeji zobrazí
nápis „Radio code“ na asi 2 sekundy,
potom nasledujú štyri spojovníky „-
- - -“.
Tajný kód sa skladá zo štyroch čísel od
1 po 6, kde každé zodpovedá jednému
spojovníku.
Ak chcete zadať prvú číslicu kódu,
stlačte príslušné tlačidlo predvoľby
staníc (od 1 po 6). Tým istým
spôsobom zadajte ostatné číslice kódu.Ak sa tieto štyri číslice nezadajú počas
20 sekúnd, displej zobrazí nápis „Enter
code----“.Nepovažuje sa to za
chybné zadanie kódu.
Po zadaní štvrtej číslice (do 20 sekúnd)
začne autorádio fungovať.
Po zadaní chybného kódu autorádio
vydá akustický signál a displej zobrazí
nápis „Radio blocked/wait“, aby
oznámil používateľovi nutnosť zadať
správny kód.
Po každom nesprávnom zadaní kódu
postupne narastá čas čakania (1 min, 2
min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min,1 h,
2h,4h,8h,16h,24h)ažpo
dosiahnutie maxima, 24 hodín. Čas
čakania sa zobrazuje na displeji
nápisom „Radio blocked/wait“. Po
zmiznutí nápisu je možné začať znova
podľa postupu pre zadanie kódu.
Cestovný pas rádia
Je to dokument, ktorý dosvedčuje
vlastníctvo autorádia. Na cestovnom
pase sú uvedené model autorádia,
sériové číslo a tajný kód.
UPOZORNENIE Cestovný pas si
starostlivo uchovajte, aby ste mohli
poskytnúť príslušné údaje
kompetentným orgánom v prípade
krádeže autorádia.
195
Page 198 of 224

V prípade straty cestovného pasu sa
obráťte na servisnú sieť Fiat, pričom si
prineste občiansky preukaz a
identifikačné dokumenty o vlastníctve
vozidla.
PREDISPOZÍCIA
Zariadenie tvoria:
napájacie káble autorádia;
káble reproduktorov panelov
predných dverí;
káble zadných reproduktorov
(umiestnené na boku krytu) (pre
verzie/trhy, ak je vo výbave);
miesto osadenia pre autorádio;
kábel na anténu.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
ZARIADENIA
Zariadenie tvoria:
napájacie káble autorádia;
káble reproduktorov panelov
predných dverí;
káble zadných reproduktorov
(umiestnené na boku krytu) (pre
verzie/trhy, ak je vo výbave);
2 vysokotónové reproduktory
umiestené na rámčeku spätného
zrkadla;
2 midwoofery Ø130 mm umiestené
na dverách;
zadné reproduktory (na požiadanie
pre príslušné verzie/ trhy);
2 reproduktory full-range Ø100 mm
umiestené na polici krytu batožinového
priestoru;
systém ochrany proti ukradnutiu;
anténa;
autorádio s CD MP3 prehrávačom.
196
MULTIMÉDIÁ
Page 199 of 224

STRUČNÁ PRÍRUČKA
193F0T0016
197
Page 200 of 224

Základné funkcie
Tlačidlo Funkcie Režim
ON/OFFZapnutie Krátke stlačenie tlačidla/ovládača
Vypnutie Dlhé stlačenie tlačidla/ovládača
Nastavenie hlasitosti Otáčanie ovládačom/tlačidlom naľavo/napravo
MUTEZapnutie/vypnutie hlasitosti (Mute/Pause) Krátke stlačenie tlačidla
FM ASVoľba zdroja rádia FM1, FM2, FM Autostore Krátke cyklické stláčanie tlačidla
AMVoľba zdroja rádia MW1, MW2 Krátke cyklické stláčanie tlačidla
CDVoľba zdroja rádio/CD/CD CHANGER Krátke cyklické stláčanie tlačidla
AUDIONastavenia zvuku: nízke tóny (BASS), vysoké tóny
(TREBLE), vyváženie pravé/ľavé (BALANCE), vyváženie
predné/zadné (FADER)Aktivácia menu: krátke stlačenie tlačidla
Voľba typu regulácie: stlačenie tlačidiel
alebo.
Nastavenie hodnôt: stlačenie tlačidielalebo.
MENUNastavenie pokročilých funkciíAktivácia menu: krátke stlačenie tlačidla
Voľba typu regulácie: stlačenie tlačidiel
alebo.
Nastavenie hodnôt: stlačenie tlačidielalebo.
198
MULTIMÉDIÁ