Airbag FIAT FREEMONT 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, PDF Size: 5.64 MB
Page 184 of 372
SEGURANÇA
PROTECÇÃO DOS OCUPANTES
Algumas das características de segurança mais impor-
tantes no veículo são os sistemas de protecção:
Cintos de segurança de cintura e ombro de três pontos em todos os assentos
Airbags Dianteiros Avançados para o condutor e passageiro da frente
Encostos de cabeça activos (AHR) suplementares localizados no topo dos bancos dianteiros (integra-
dos no encosto de cabeça) (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Airbags de Cortina Lateral Suplementares (SABIC) que abrangem os lugares de primeira, segunda e
terceira fila para condutor e passageiros sentados
junto ao vidro
Airbags Laterais Suplementares Montados nos Ban- cos
Uma coluna de direcção e volante com absorção de energia
Protectores dos joelhos para os passageiros dos bancos dianteiros (para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Os cintos de segurança dos bancos da frente inte- gram prétensores para aumentar a protecção dos
ocupantes gerindo a sua energia durante um impacto
Todos os sistemas de cintos de segurança (excepto o do condutor) incluem dispositivos de retracção de bloqueio automático (ALR), que prendem a tira do
cinto ao esticarem o cinto todo e ajustarem-no
depois ao comprimento desejado para restringir um
assento para crianças ou prender um objecto de
grandes dimensões a um assento (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Se transportar crianças demasiado pequenas para uti-
lizarem os cintos de segurança para adultos, os cintos
de segurança ou a função ISOFIX podem também ser
utilizados para fixar os sistemas de protecção de bebés
e crianças. Para mais informações, consulte ISOFIX —
Sistema de Fixação de Bancos de Crianças.
NOTA: Os Airbags Dianteiros Avançados estão con-
cebidos com vários níveis de insuflação. Isso permite
que o airbag tenha diferentes tipos de insuflação com
base na gravidade e tipo da colisão.
Preste muita atenção à informação nesta secção. Ela
diz-lhe como usar o seu sistema de protecção adequa-
damente para o manter a si e aos seus passageiros o
mais seguros possível.
178
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS
DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 191 of 372
Como Engatar o Modo de Bloqueio
Automático
1. Coloque o cinto de segurança combinado do tipocintura e ombro.
2. Agarre na parte do ombro e puxe para baixo até que todo o cinto tenha saído.
3. Deixe que o cinto recolha. À medida que o cinto recolhe, ouvirá um tilintar. Isto indica que o cinto de
segurança está agora no modo de bloqueio
automático.
Como se Deve Libertar o Modo de Bloqueio
Automático
Solte o cinto combinado do tipo cintura/ombro e deixe
que ele recolha totalmente para libertar o modo de
bloqueio automático e activar o modo de bloqueio
sensível (de emergência) do veículo.
AVISO!
O conjunto do dispositivo de retracção
e do cinto tem de ser substituído se a
função Dispositivo de Retracção de Fixação Au-
tomática (ALR) ou qualquer outra função do
cinto de segurança não estiver a funcionar ade-
quadamente, quando verificada de acordo com
os procedimentos no Manual de Manutenção.
A não substituição do conjunto do dispositivo
de retracção e do cinto pode aumentar o risco de
ferimentos em colisões. PRÉTENSORES DO CINTO DE
SEGURANÇA
Os cintos de segurança de ambas as posições dianteiras
estão equipados com dispositivos prétensores que
servem para remover a folga do cinto em caso de
acidente. Em caso de acidente, estes dispositivos me-
lhoram o desempenho dos cintos de segurança, garan-
tindo que estão devidamente ajustados. Os pré
tensores funcionam com ocupantes de todos os
tamanhos, incluindo os que estiverem em protecções
para crianças.
NOTA:
Estes dispositivos não substituem a coloca-
ção adequada do cinto de segurança por parte do
ocupante. O cinto de segurança deve ser usado ajus-
tado e posicionado adequadamente.
Os prétensores são despoletados pelo módulo de
Controlo de Protecção dos Ocupantes (ORC). Tal
como os airbags, os prétensores só são utilizados uma
vez. Os prétensores e os airbags que tenham sido
accionados devem ser imediatamente substituídos.
ENCOSTOS DE CABEÇA ACTIVOS (AHR)
SUPLEMENTARES (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Estes encostos de cabeça são componentes passivos e
activáveis, e os veículos dotados deste equipamento
não podem ser identificados prontamente por marcas;
apenas a inspecção visual identifica estes encostos de
cabeça. O encosto de cabeça será dividido em duas
185
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 195 of 372
Sensores e Controlos de Activação
O Electronic Pedestrian Protection Module (EPPM,
Módulo de Protecção Electrónica de Peões) determina
a necessidade de activação dos actuadores em caso de
impacto frontal. Com base nos sinais dos sensores de
impacto, o EPPM determina o momento de activação
dos actuadores. Os sensores de impacto situam-se na
área do párachoques frontal.
Sempre que a ignição estiver nas posições START
(Arrancar) ou ON/RUN (Ligar), o EPPM verifica o
funcionamento dos componentes electrónicos do sis-
tema Active Hood (Capô Activo). Se a chave estiver na
posição LOCK (Trancar), na posição ACC (Acessó
rios) ou não estiver na ignição, o sistema Active Hood
(Capô Activo) não está ligado e não será activado.
O EPPM contém um sistema de alimentação de reserva
que activa os actuadores mesmo que a bateria fique
sem carga ou se desligue antes da activação.Manutenção do Sistema Active Hood (Capô
Activo)
Caso o EPPM tenha activado o sistema Active Hood
(Capô Activo) ou se detectar uma avaria em qualquer
parte do sistema, liga-se a Luz de Aviso de Airbag e é
apresentada a mensagem "SERVICE ACTIVE HOOD"
(Manutenção do Sistema Active Hood (Capô Activo))
no Centro Electrónico de Informações do Veículo
(EVIC), para versões/mercados onde esteja disponível.
Soará um único sinal sonoro se a Luz de Aviso de
Airbag acender novamente após o arranque inicial.
Também inclui mecanismos de diagnóstico que acen-
dem a Luz de Aviso do Airbag, caso seja detectada uma
avaria que afecte o sistema Active Hood (Capô Activo).
Os mecanismos de diagnóstico também registam a
natureza da avaria. Se a Luz de Aviso de Airbag estiver
ligada ou se for apresentada a mensagem "SERVICE
ACTIVE HOOD" (Manutenção do Sistema Active
Hood (Capô Activo)) no EVIC, consulte o seu conces-
sionário autorizado.
Em caso de activação do sistema Active Hood (Capô
Activo), o veículo deverá ser reparado por um conces-
sionário autorizado. As dobradiças do capô devem ser
reparadas e os conjuntos de actuador devem ser subs-
tituídos para repor a funcionalidade do sistema.
189
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 196 of 372
Após activação do sistema Active Hood (Capô Activo),
é possível repor temporariamente a posição do capô
através de pressão na extremidade posterior sobre as
dobradiças do capô, enquanto é aliviada a pressão
interna de cada actuador. A reposição temporária do
capô destina-se a melhorar a visibilidade da condução
em frente sobre o capô até que seja possível reparar o
veículo. Nesta reposição temporária, o capô fica a
cerca de 5 mm sobre a superfície do guarda-lamas.
(fig. 128)
O conjunto de párachoques frontal poderá afectar o
funcionamento correcto do sistema Active Hood
(Capô Activo). Deve ser verifica a existência de danos
nos componentes do párachoques frontal, que devem
ser substituídos, se necessário, em caso de impacto
frontal, mesmo que este ocorra a baixa velocidade.NOTA:
Após activação do sistema Active Hood
(Capô Activo), o veículo deve ser imediatamente le-
vado a um concessionário autorizado.
Para impedir possíveis danos, não bata
com a parte posterior do capô para o
repor na posição original. Pressione a
parte posterior do capô até ficar a aproximada-
mente 5 mm do guarda-lamas. Desta forma, serão
protegidos ambos os mecanismos de reposição
das dobradiças do capô.
AVISO!
Se ignorar a Luz de Aviso de Airbag no
painel de instrumentos ou a mensagem
"SERVICE ACTIVE HOOD" (Manutenção do Sis-
tema Active Hood (Capô Activo)) no EVIC, este
sistema poderá não estar activo para melhorar a
protecção a peões. Se a luz não se acender du-
rante uma verificação da lâmpada, ao ligar ini-
cialmente a ignição, ficar ligada depois de ligar o
veículo ou se acender durante a condução, con-
sulte o seu concessionário autorizado.
(Continuação)
(fig. 128)
190
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 203 of 372
AVISO!
Os bancos para crianças virados para
trás nunca devem ser utilizados no
banco da frente de um veículo que tenha um
airbag dianteiro do passageiro, a não ser que o
airbag esteja desactivado. A abertura do airbag
pode causar graves ferimentos ou a morte aos
bebés que se encontrem nesta posição.
Sistemas de Protecção para Crianças Mais
Velhas
Crianças com dois anos de idade ou grandes demais
para o seu assento de criança virado para trás podem
andar no veículo viradas para a frente. Os assentos para
criança virados para a frente e conversíveis utilizados
virados para a frente destinam-se a crianças com mais
de dois anos ou com altura ou peso superiores ao
limite dos seus assentos para criança virados para trás.
As crianças devem ser mantidas num assento para
crianças virado parra a frente com um cinto o maior
tempo possível, até à altura e peso máximos permiti-
dos pelo assento para criança. Estes bancos para crian-
ças são presos no veículo pelo cinto de segurança de
cintura/ombro ou pelo sistema de protecção e fixação
para crianças ISOFIX. Consulte “ISOFIX — Sistema de
Fixação de Bancos de Crianças”.
Todas as crianças com peso ou altura superior ao limite
dos seus assentos para criança virados para a frente devem utilizar um banco auxiliar de posicionamento de
cinto até que os assentos do veículo lhe sirvam ade-
quadamente. Se a criança não se conseguir sentar com
os joelhos dobrados na almofada do banco do veículo,
ao mesmo tempo que as costas da criança ficam encos-
tadas às costas do banco, deve utilizar um banco
auxiliar de posicionamento com cinto. O banco auxiliar
de posicionamento para crianças é preso ao veículo
através do cinto de cintura/ombro.
Banco Auxiliar de Posicionamento para
Crianças Integrado (para versões/mercados
onde esteja disponível)
O Banco Auxiliar de Posicionamento para Crianças
Integrado encontra-se em cada um dos bancos de
passageiro da segunda fila exteriores. O Banco Auxiliar
de Posicionamento para Crianças pesa entre 22 e 39 kg
e tem entre 119 cm a 145 cm de altura.
Para colocar uma criança no banco auxiliar de posicio-
namento para crianças integrado, siga estes passos:
1. Faça deslizar o banco da segunda fila totalmente
para trás, para utilizar o Banco Auxiliar de Posicio-
namento para Crianças Integrado.
NOTA: O banco da segunda fila com Banco Auxiliar
de Posicionamento para Crianças Integrado tem de
permanecer na posição totalmente para trás durante a
utilização.
197
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 206 of 372
(Continuação)
Uma protecção para crianças voltada para trás
apenas deve ser utilizada num banco traseiro.
Uma protecção para crianças voltada para trás
quando colocada no banco dianteiro pode ser
atingida pela abertura do airbag do lado do
passageiro, causando ferimentos graves ou fatais
na criança.
Eis algumas sugestões para tirar o maior par-
tido possível do sistema de protecção paracrianças:
Antes de comprar um sistema de protecção, assegure-se de que tem uma etiqueta certificando
que está em conformidade com todas as normas de
protecção aplicáveis. A FIAT recomenda também que
se certifique de que instala o sistema de protecção
para crianças no veículo onde o vai utilizar antes de o
comprar.
A protecção deve ser adequada ao peso e à altura da criança. Verifique os limites de peso e de altura
patentes na etiqueta da protecção.
Siga cuidadosamente as instruções que acompanham o suporte de protecção. Se instalar a protecção
incorrectamente, pode não funcionar quando for
necessário.
Prenda a criança no banco de acordo com as instru- ções do fabricante do sistema de protecção paracrianças.
AVISO!
Quando o suporte de protecção para
crianças não está a ser utilizado,
prenda-o no veículo com o cinto de segurança ou
tire-o do veículo. Não o deixe solto no interior do
veículo. Em caso de paragem súbita ou acidente,
pode atingir os ocupantes ou as costas dos ban-
cos e causar ferimentos sérios.
ISOFIX — Sistema de Fixação de Bancos de Crianças
Os bancos dos passageiros de segunda fila no seu
veículo vêm equipados com um sistema de fixação de
segurança para crianças chamado ISOFIX. O sistema
ISOFIX permite a instalação do sistema de protecção
para crianças sem usar o cinto de segurança do veículo,
prendendo, em alternativa, a protecção para crianças
usando pontos de fixação mais baixos e as correias de
fixação superiores da protecção para crianças à estru-
tura do veículo.
Estão agora disponíveis sistemas de protecção para
crianças compatíveis com o sistema ISOFIX. No en-
tanto, visto que os pontos de fixação mais baixos
devem ser introduzidos no decorrer dos próximos
anos, os sistemas de suporte de protecção para crian-
ças com esses pontos de fixação continuarão a estar
preparados para a instalação em veículos que usem os
cintos de segurança. Os sistemas de protecção para
200
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 212 of 372
(Continuação)
Uma correia de fixação incorrectamente colo-
cada pode causar o aumento do movimento da
cabeça e possíveis ferimentos na criança. Use
apenas as posições de fixação directamente por
trás do banco da criança para prender a(s) cor-
reia(s) do sistema de protecção para crianças.
SISTEMA DE PROTECÇÃO SUPLEMENTAR
(SRS) — AIRBAGS
Este veículo dispõe de Airbags Dianteiros Avançados
para o condutor e passageiro dianteiro como um su-
plemento do sistema de protecção do cinto de segu-
rança. O Airbag Dianteiro Avançado do condutor está
montado no centro do volante. O Airbag Dianteiro
Avançado do lado do passageiro encontra-se montado
no painel de instrumentos por cima do porta-luvas. As
palavras SRS AIRBAG estão gravadas nas tampas dos
airbags. (fig. 138)
NOTA: Estes airbags estão certificados de acordo
com as novas regulamentações federais para airbags
avançados.
Os Airbags Dianteiros Avançados estão concebidos
com vários níveis de insuflação. Isso permite que o
airbag tenha diferentes tipos de insuflação com base na
gravidade e tipo da colisão.
Este veículo poderá estar equipado com um botão na
fivela do cinto de segurança que detecta se o condutor ou o passageiro da frente apertaram os cintos. O botão
na fivela do cinto de segurança poderá ajustar a taxa de
enchimento dos Airbags Dianteiros Avançados.
Este veículo está equipado com Airbags de Cortina
Lateral Suplementares (SABIC) para proteger o condu-
tor, o passageiro dianteiro e os passageiros traseiros
sentados junto aos vidros. Os airbags SABIC estão
localizados acima dos vidros laterais e as suas cobertu-
ras estão indicadas como: SRS AIRBAG.
(fig. 138)
Localizações do Airbag Dianteiro Avançado e dos Protectores dos Joelhos
1 — Airbags Dianteiros Avançados do Condutor e do
Passageiro
2 — Protectores dos Joelhos (para versões/mercados
onde esteja disponível
206
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 213 of 372
Este veículo está equipado com Airbags Laterais Suple-
mentares Montados nos Bancos (SAB). Os SABs estão
marcados com uma etiqueta de airbag cosida no lado
exterior dos bancos dianteiros.
NOTA:
As tampas dos airbags podem não ser óbvias no
revestimento interior, mas abrirseão durante a aber-
tura do airbag.
Depois de um acidente, o veículo deve ser imediata-
mente levado a um concessionário autorizado.
Componentes do Sistema do Airbag
O seu veículo poderá estar equipado com os seguintes
componentes de sistema de airbag:
Controlador de Protecção dos Ocupantes (ORC)
Luz de Aviso de Airbag
Volante e Coluna de Direcção
Painel de Instrumentos
Protector Contra Impacto dos Joelhos (paraversões/mercados onde esteja disponível)
Airbag Dianteiro Avançado do Condutor
Airbag Dianteiro Avançado do Passageiro
Airbags Laterais Suplementares Montados nos Ban- cos (SAB)
Airbags de Cortina Lateral Suplementares (SABIC)
Sensores de Impactos Frontais e Laterais
Prétensores dos Cintos de Segurança Dianteiros, Botão na Fivela do Cinto de Segurança FUNÇÕES DOS AIRBAGS DIANTEIROS
AVANÇADOS
O sistema de Airbags Dianteiros Avançados dispõe de
airbags de vários níveis para condutor e passageiro
dianteiro. Este sistema proporciona uma resposta
apropriada à gravidade e ao tipo de impacto, tal como
determinado pelo Controlador de Protecção dos Ocu-
pantes (ORC), que poderá receber informação dos
sensores de impacto na parte dianteira do veículo.
O insuflador de primeiro nível é imediatamente despo-
letado durante um impacto que exija a abertura do
airbag. Esta baixa potência é usada em colisões menos
graves. Uma potência mais alta é usada em colisões
mais graves.
AVISO!
Não devem ser colocados quaisquer
objectos por cima ou perto do airbag no
painel de instrumentos, pois podem causar feri-
mentos no caso de haver uma colisão suficiente-
mente grave para accionar o airbag.
(Continuação)
207
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 214 of 372
(Continuação)
Não coloque nada em cima ou à volta das
coberturas do airbag nem tente abri-las manual-
mente. Pode danificar os airbags e pode ser lesio-
nado porque os airbags podem já não estar fun-
cionais. As coberturas protectoras das almofadas
dos airbags foram concebidas para abrir apenas
quando os airbags forem insuflados.
Não perfure, corte nem altere de alguma
forma o protector de joelhos (para versões/
mercados onde esteja disponível).
Não monte quaisquer acessórios no protector
de joelhos (para versões/mercados onde esteja
disponível), como luzes de alarme, estéreos, rá
dios, etc . Airbags Laterais Suplementares Montados nos
Bancos (SAB)
Os Airbags Laterais Suplementares Montados nos Ban-
cos (SAB) proporcionam mais protecção a um ocu-
pante em caso de impacto lateral. Os SAB estão mar-
cados com uma etiqueta de airbag cosida no lado
exterior dos bancos dianteiros. (fig. 139)
Quando o airbag se abrir, abre a costura entre a parte
da frente e a parte lateral da cobertura do banco. Cada
airbag abre-se de forma independente, isto é, um im-
pacto do lado esquerdo faz abrir apenas o airbag da
esquerda e um impacto do lado direito faz abrir apenas
o airbag da direita.
(fig. 139)
Etiqueta de Airbag Lateral Montado no Banco
208
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 215 of 372
Airbags de Cortina Lateral Suplementares (SABIC)
Os Airbags SABIC podem oferecer protecção contra
impactos laterais e capotamentos aos ocupantes dos
bancos dianteiros e traseiros exteriores, além daquela
proporcionada pela carroçaria. Cada airbag dispõe de
câmaras insufladas adjacentes à cabeça de cada ocu-
pante exterior que reduzem o potencial de lesões na
cabeça em caso de impacto lateral. O SABIC abre-se
para baixo, cobrindo ambos os vidros do lado da
colisão. (fig. 140)
NOTA:
Caso ocorra o capotamento do veículo, os pré
tensores e/ou airbags SAB e SABIC de ambos os lados
podem ser accionados. As tampas dos airbags podem não ser óbvias no
revestimento interior, mas abrirseão durante a aber-
tura do airbag.
Estar demasiado perto dos airbags SAB e SABIC
durante o accionamento pode causar ferimentos gra-
ves ou morte ao condutor.
O sistema inclui sensores de impacto lateral que são
calibrados para accionarem os airbags laterais durante
impactos que exijam a protecção do ocupante com oairbag.
AVISO!
O veículo está equipado com airbags
SABIC, não mande instalar no veículo
quaisquer acessórios que afectem o tejadilho,
incluindo colocar um tecto de abrir. Não adicione
grades de tejadilho que necessitem de ligações
permanentes (parafusos ou porcas) para instala-
ção no tejadilho do veículo. Não faça furos no
tejadilho do veículo seja por que motivo for.
O seu veículo está equipado com Airbags de
Cortina Lateral Suplementares (SABIC) es-
querdo e direito, não empilhe bagagem ou outra
carga suficientemente alto que bloqueie o local
do SABIC. A área onde o SABIC está localizado
não deve apresentar qualquer obstáculo.
(Continuação)
(fig. 140)Airbags de Cortina Laterais Suplementares
209
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO