ECU FIAT PUNTO 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: PUNTO, Model: FIAT PUNTO 2011Pages: 215, tamaño PDF: 9.29 MB
Page 92 of 215

88
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
REPOSTADO
DEL COCHE
MOTORES DE GASOLINA
Utilice exclusivamente gasolina sin plomo.
Para evitar errores, el diámetro de la bo-
ca del depósito es demasiado pequeño co-
mo para introducir la boquilla de las bom-
bas de gasolina con plomo. El número de
octanos de la gasolina (R.O.N.) utilizada
no debe ser inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal es-
tado produce emisiones nocivas en el es-
cape, contaminando el medio ambiente.
ADVERTENCIA No introduzca en el de-
pósito, ni siquiera en casos de emergen-
cia, una cantidad mínima de gasolina con
plomo: el catalizador se dañaría irreme-
diablemente. MOTORES DIESEL
Con bajas temperaturas el grado de flui-
dez del gasoil podría ser insuficiente a cau-
sa de la formación de parafinas con el con-
siguiente peligro de obturación del filtro
del gasoil.
Para evitar problemas de funcionamiento,
en las gasolineras se distribuye normal-
mente, según la estación del año, gasoil de
verano, de invierno y ártico (zonas de
montañas frías).
En caso de repostado con gasóleo inade-
cuado a la temperatura de funcionamien-
to, se recomienda mezclarlo con el aditi-
vo TUTELA DIESEL ART en las propor-
ciones indicadas en el envase de dicho
producto, introduciendo en el depósito
primero el anticongelante y luego el ga-
sóleo.
En caso de uso/estacionamiento prolon-
gado del vehículo en zonas de monta-
ña/frías, se recomienda el repostaje con el
gasóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, le sugerimos
que mantenga en el depósito una cantidad
de combustible superior al 50% de su ca-
pacidad útil. Para coches diesel, utilice só-
lo gasóleo para automoción
conforme a la especificación
Europea EN590. El uso de
otros productos o mezclas puede da-
ñar irreparablemente el motor, con la
consecuente anulación de la garantía
por los daños causados. En caso de re-
postaje accidental con otro tipo de car-
burante, no ponga en marcha el motor
y vacíe el depósito. En cambio, si el mo-
tor ha funcionado incluso durante muy
poco tiempo, hay que vaciar, además
del depósito, todo el circuito de ali-
mentación.
070-090 PUNTO POP 1ed ES 3-10-2011 10:51 Pagina 88
Page 97 of 215

ADVERTENCIA El correcto enganche del
respaldo está garantizado por la desapari-
ción de la “banda roja” junto a las palan-
cas fig. 4 de abatimiento del respaldo. Es-
ta “banda roja” indica que el respaldo no
se ha enganchado. Al colocar el respaldo
en su posición de uso normal, asegurarse
de oír el “clic” de bloqueo que indica que
se ha enganchado.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el
asiento trasero en posición normal des-
pués de su inclinación, preste atención de
colocar el cinturón de seguridad correc-
tamente en modo de permitir su rápida
disponibilidad de uso.
93
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
fig. 4F0M0042m
Recuerde que, en caso de
impacto violento, los pasa-
jeros de los asientos traseros que no
lleven los cinturones de seguridad
abrochados, además de exponerse
personalmente a un grave riesgo, se
convierten en un peligro para los pa-
sajeros de los asientos delanteros.
ADVERTENCIA
Compruebe que el respaldo
esté enganchado correcta-
mente a ambos lados para evitar que,
en caso de frenazos bruscos, pueda
proyectarse hacia adelante causan-
do lesiones a los pasajeros.
ADVERTENCIA
SISTEMA S.B.R.
El coche está equipado con el sistema
S.B.R. (Sealt Belt Reminder), señal acústi-
ca que, junto con el encendido parpade-
ante del testigo
jero del asiento delantero
(para versio-
nes/paises, donde esté previsto), que no
se han abrochado su cinturón de seguri-
dad.
Para la desactivación permanente, diríja-
se a la Red de Asistencia Fiat.
091-108 PUNTO POP 1ed ES 18-08-2011 12:08 Pagina 93
Page 101 of 215

Para una mayor protección en caso de im-
pacto, los ocupantes deben viajar senta-
dos y con los sistemas de sujeción corre-
spondientes.
Especialmente si viajan niños.
Esta norma es obligatoria, según la direc-
tiva 2003/20/CE, en todos los países
miembro de la Unión Europea.
Con respecto a los adultos, la cabeza de
los niños es proporcionalmente más gran-
de y pesada que el resto del cuerpo, ya
que los músculos y la estructura ósea no
están completamente desarrollados. Por
lo tanto, para una correcta sujeción en ca-
so de impacto, es necesario utilizar siste-
mas diferentes de los cinturones de los
adultos. Los resultados de la investigación sobre la
mejor protección para los niños se resu-
men en el Reglamento Europeo CEE-R44
que, además de hacerlos obligatorios, di-
vide los sistemas de retención en cinco
grupos:
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se puede observar, hay una super-
posición parcial entre los grupos y, de he-
cho, en el mercado están disponibles di-
spositivos que cubren más de un grupo de
peso.
97
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE
Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de homolo-
gación junto con la marca de control en
una etiqueta fijada sólidamente en la silli-
ta del niño, y bajo ningún concepto debe
quitarse.
Desde el punto de vista del sistema de
sujeción, los niños cuya estatura supere
los 1,50 m se equiparan a los adultos y de-
berán llevar los cinturones normales.
En la Lineaccessori Fiat están disponibles
sillitas para niños adecuadas a cada grupo
de peso. Se recomienda esta opción, ya
que han sido específicamente experimen-
tadas para los coches Fiat.
091-108 PUNTO POP 1ed ES 18-08-2011 12:08 Pagina 97
Page 103 of 215

99
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
fig. 10F0M0048m
GRUPO 2
Los niños entre 15 y 25 kg de peso pue-
den abrocharse directamente los cinturo-
nes de seguridad del vehículo fig. 10. Las
sillitas cumplen sólo la función de colo-
car correctamente al niño respecto a los
cinturones, de manera que el tramo dia-
gonal se ajuste al tórax y nunca al cuello
y que el tramo horizontal se ajuste a la pel-
vis y no al abdomen del niño.
La figura para el montaje es
sólo indicativa. Monte la sil-
lita siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con la
misma.
ADVERTENCIA
Existen sillitas para niños
adaptadas para los grupos
de peso 0 y 1, con una fijación po-
sterior y cinturones propios para
sujetar el niño. Debido a su masa,
pueden ser peligrosas si se montan
inadecuadamente (por ejemplo, si se
abrochan a los cinturones del coche
interponiendo un cojín). Siga estric-
tamente las instrucciones de montaje
adjuntas.
ADVERTENCIA
GRUPO 3
Para niños de 22 a 36 kg de peso, están di-
sponibles alzas adecuadas que permiten
que el cinturón de seguridad se coloque
correctamente.
La fig. 11 muestra un ejemplo de la posi-
ción correcta del niño en el asiento tra-
sero.
Los niños con más de 1,50 m de estatura
se deben colocar los cinturones como los
adultos.
fig. 11F0M0049m
La figura para el montaje es
sólo indicativa. Monte la sil-
lita siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con la
misma.
ADVERTENCIA
091-108 PUNTO POP 1ed ES 18-08-2011 12:08 Pagina 99
Page 106 of 215

102
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
fig. 13F0M0050m
fig. 14F0M0051m
Monte la sillita sólo con el
vehículo detenido. La sillita
estará correctamente fijada a las bri-
das de preinstalación cuando se oi-
gan los clics que confirmen que se ha
realizado el enganche. En cualquier
caso, siga las instrucciones de mon-
taje, de desmontaje y de colocación
que el fabricante de la sillita sumini-
stra con la misma.
ADVERTENCIA
E
E
D C
D C B
B1 A
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA USO DE
SILLITAS ISOFIX UNIVERSALES
En conformidad con la legislación europea ECE 16, la siguiente tabla \
muestra la posibi-
lidad de instalación de las sillitas para niños Isofix Universales\
en los asientos equipa-
dos con enganches Isofix.
Grupo de peso Orientación Clase de Posición Isofix
sillita tamaño lateral trasera
Isofix
Grupo 0 hasta 10 kg
Grupo 0+ hasta 13 kg
Grupo I de 9 hasta 18 kg
IUF: adecuada para sistemas de sujeción de las sillitas para los niñ\
os Isofix orientadas en
sentido de marcha, de clase universal (dotadas de tercer enganche super\
ior), homolo-
gadas para el uso del grupo de peso.
IL:adecuada para sistemas especiales de sujeción de niños de tipo \
Isofix específico y
homologado para este tipo de vehículo. Se puede instalar la sillita d\
esplazando el asien-
to delantero hacia adelante. IL
IL
IL
IL
IL
IL
IUF
IUF
IUF
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha En el sentido de la marcha
En el sentido de la marcha
En el sentido de la marcha
091-108 PUNTO POP 1ed ES 18-08-2011 12:08 Pagina 102
Page 107 of 215

103
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
AIRBAGS FRONTALES
El coche está equipado con airbags fron-
tales para el conductor, para el pasajero
y el airbag a la altura de las rodillas del la-
do conductor (para versiones/paises, don-
de esté previsto).
Los airbags frontales del lado conductor/
pasajero y el airbag a la altura de las rodi-
llas del lado conductor (para versio-
nes/paises, donde esté previsto) protegen
a los ocupantes de los asientos delanteros
contra los choques frontales de media –
alta envergadura, interponiendo un cojín
entre el ocupante y el volante o el salpi-
cadero.
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags en otros tipos de impactos (late-
ral, trasero, vuelco, etc.) no significa que
el sistema funcione incorrectamente.
En caso de impacto frontal, una centrali-
ta electrónica activa, si hace falta, el infla-
do del cojín. El cojín se infla instantánea-
mente, interponiéndose como protección
entre el cuerpo de los ocupantes de la par-
te delantera y las estructuras que podrí-
an causar lesiones; inmediatamente des-
pués el cojín se desinfla.
Los airbags frontales del lado conductor/
pasajero y el airbag a la altura de las rodi-
llas del conductor (para versiones/paises,
donde esté previsto) no sustituyen sino
complementan el uso de los cinturones de
seguridad que le aconsejamos llevar siem-
pre abrochados, como lo prescribe la le-
gislación europea y en la mayor parte de
los países no europeos. El volumen de los airbags frontales al
alcanzar su inflado máximo es tal que ocu-
pa la mayor parte del espacio entre el vo-
lante y el conductor, y entre el salpicade-
ro y el pasajero.
En caso de impacto, una persona que no
lleva el cinturón de seguridad se desplaza
hacia adelante y puede entrar en contac-
to con el cojín, que se encuentra aún en
fase de apertura. En este caso, la protec-
ción ofrecida por el cojín se reduce.
Los airbags frontales pueden no activarse
en los siguientes casos:
❒choques frontales contra objetos muy
deformables, que no afectan la superfi-
cie frontal del coche (por ejemplo, cho-
que del parachoques contra una barre-
ra de protección, pilas de gravilla, etc.);
❒bloqueo del vehículo debajo de otros
vehículos o de barreras protectoras
(por ejemplo, debajo de camiones o ba-
rreras de seguridad), ya que podría no
ofrecer protección adicional respecto
de los cinturones de seguridad y, en
consecuencia, su activación sería in-
oportuna. La falta de activación en es-
tos casos no es señal de un funciona-
miento anormal del sistema.
En caso de impactos leves (para los cuales
la acción de sujeción de los cinturones de
seguridad es suficiente), los airbags no se
activan. Por ello, siempre es necesario el
uso de los cinturones de seguridad que,
en caso de impacto lateral, aseguran el co-
rrecto posicionamiento del ocupante
y evitan su expulsión en caso de impac-
tos más violentos.
No aplique adhesivos u otros
objetos en el volante, en
la funda del airbag del lado del pa-
sajero o en el revestimiento lateral del
techo. No coloque objetos en el sal-
picadero lado pasajero, ya que po-
drían interferir en la apertura co-
rrecta del airbag (p. ej., teléfonos mó-
viles) y causar graves lesiones a los
ocupantes del coche.
ADVERTENCIA
091-108 PUNTO POP 1ed ES 18-08-2011 12:08 Pagina 103
Page 111 of 215

107
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
No apoye la cabeza, los bra-
zos o los codos en las puer-
tas, en las ventanillas o en la zona de
despliegue del cojín del airbag lateral
de protección de la cabeza (window
bag) para evitar posibles lesiones du-
rante la fase de inflado.
ADVERTENCIA
Nunca asome la cabeza, los
brazos ni los codos por la
ventanilla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES
Si el testigo ¬no se encien-
de al girar la llave de con-
tacto a la posición MAR o si perma-
nece encendido durante la marcha
(junto con el mensaje que se muestra
en la pantalla multifunción, para ver-
siones/paises, donde esté previsto) es
posible que haya una anomalía en los
sistemas de sujeción; en este caso, los
airbags o los pretensores podrían no
activarse en caso de accidente o, en
un número más limitado de casos, ac-
tivarse erróneamente. Antes de pro-
seguir la marcha, contacte con la Red
de Asistencia Fiat para hacer contro-
lar el sistema inmediatamente.
ADVERTENCIA
No cubra el respaldo de los
asientos delanteros y trase-
ros con revestimientos o forros que no
estén predispuestos para el uso con
Side-bag.
ADVERTENCIA
No viaje con objetos sobre
las piernas, delante del tórax
así como tampoco con pipas, lápices
u otros objetos en la boca. En caso de
que intervenga el airbag a causa de
un choque, podrían herirle grave-
mente.
ADVERTENCIA
Con la llave de contacto co-
nectada y en posición MAR
y el motor apagado, los airbags pue-
den activarse aunque el coche esté
parado cuando éste sea golpeado por
otro vehículo en marcha. Por consi-
guiente, aunque el coche esté dete-
nido, nunca debe haber niños en los
asientos delanteros. Por otro lado, se
recuerda que en caso de que la llave
esté en posición STOP, ningún dis-
positivo de seguridad (Airbag o pre-
tensores) se activa como consecuen-
cia de un impacto; por lo tanto, la
falta de activación de tales dispositi-
vos en estos casos no puede ser con-
siderada como índice de funciona-
miento inadecuado del sistema.
ADVERTENCIA
091-108 PUNTO POP 1ed ES 18-08-2011 12:08 Pagina 107
Page 120 of 215

116
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
CONDICIONES DE USO
Puesta en marcha con el motor frío
Los recorridos muy cortos y los arranques
con el motor frío frecuentes no permiten
que el motor alcance la temperatura ópti-
ma de funcionamiento. En consecuencia, el
resultado es un aumento significativo del
consumo (desde +15 hasta un +30% en el
ciclo urbano) y de las emisiones.
Tráfico y estado de las carreteras
Los consumos más elevados se deben a si-
tuaciones de tráfico intenso, por ejemplo,
cuando se circula en caravana y se usan
frecuentemente las marchas cortas, o bien
en las grandes ciudades donde hay muchos
semáforos. Los recorridos tortuosos, co-
mo los caminos de montaña y las carre-
teras con baches, influyen negativamente
en el consumo.
Paradas en el tráfico
Durante las paradas prolongadas (por ejem-
plo, en los pasos a nivel), se aconseja apa-
gar el motor. ARRASTRE DE REMOLQUES
ADVERTENCIAS
Para el arrastre de caravanas o remolques,
el coche debe estar provisto del gancho
de arrastre homologado y de una instala-
ción eléctrica apropiada. La instalación de-
be realizarla personal especializado, que
entregará la documentación adecuada pa-
ra la circulación por carretera.
Monte los espejos retrovisores específi-
cos y/o adicionales respetando las normas
vigentes del Código de circulación.
Recuerde que arrastrando un remolque
es más difícil subir las pendientes pronun-
ciadas, aumentan los espacios de frenado
y los adelantamientos son más lentos
siempre en relación con el peso total del
mismo.
En las bajadas, ponga una marcha corta en
lugar de usar el freno constantemente.
El peso que el remolque ejerce sobre el
gancho de arrastre del coche reduce pro-
porcionalmente la capacidad de carga del
coche. Para estar seguro de no superar
el peso máximo que se puede remolcar
(indicado en el permiso de circulación) se
debe tener presente el peso del remolque
completamente cargado, incluidos los ac-
cesorios y el equipaje personal.
Velocidad máxima
El consumo de combustible aumenta con-
siderablemente con el aumento de la ve-
locidad. Mantenga una velocidad lo más
uniforme posible, evitando frenadas y ace-
leraciones inútiles, que provocan un con-
sumo de carburante excesivo y el aumen-
to de las emisiones.
Aceleración
Acelerar violentamente aumenta en mo-
do considerable el consumo y las emisio-
nes: por lo tanto, hay que acelerar gra-
dualmente sin superar el régimen de par
máximo.
109-120 PUNTO POP 1ed ES 3-10-2011 10:51 Pagina 116
Page 121 of 215

117
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INSTALACIÓN DEL GANCHO
DE REMOLQUE
El dispositivo para el gancho de arrastre de-
be estar fijado a la carrocería por perso-
nal especializado, que debe respetar la in-
formación adicional y/o complementaria
que pueda entregarse por el fabricante de
dicho dispositivo.
A su vez, el dispositivo para el gancho de
remolque debe cumplir con la Directiva
94/20/CEE y posteriores modificaciones.
En todas las versiones se debe utilizar un
dispositivo de remolque adecuado a la ma-
sa que el vehículo puede remolcar, en el
que se procederá a la instalación.
Para la conexión eléctrica, se debe utilizar
un acoplamiento unificado que general-
mente se coloca en un soporte específi-
co fijado normalmente en el mismo dis-
positivo de remolque, y se debe instalar
en el coche una centralita específica para
el funcionamiento de las luces exteriores
del remolque.
Las conexiones eléctricas se deben efec-
tuar con acoplamientos de 7 ó 13 polos
alimentados a 12 VDC (normas CUNA/
UNI y ISO/DIN), respetando las indica-
ciones del fabricante del coche y/o del fa-
bricante del dispositivo de remolque. Si hay algún freno eléctrico (cabrestante
eléctrico, etc.) éste debe estar directa-
mente alimentado por la batería mediante
un cable cuya sección supere los 2,5 mm
2.
ADVERTENCIA El freno eléctrico u otro
posible cabrestante presente deben usar-
se con el motor en marcha.
Además de las derivaciones eléctricas, so-
lamente está permitido conectar a la ins-
talación del coche el cable para alimentar
un freno eléctrico y el cable para una lám-
para en el interior del remolque, cuya po-
tencia no debe ser superior a 15 W.
Para las conexiones, utilice la centralita
predispuesta con el cable de batería no in-
ferior a 2,5 mm
2.
Respete los límites de velocidad específi-
cos de cada país para los coches que arras-
tran un remolque. La velocidad máxima
admitida nunca debe superar los 100 km/h.
Le aconsejamos utilizar un estabilizador
idóneo en el timón del remolque que se
debe arrastrar.
El sistema ABS que pueda dis-
poner el coche no controla el
sistema de frenos del remolque. Por lo
tanto, es necesario prestar especial
atención en los firmes resbaladizos.
ADVERTENCIA
Bajo ningún concepto se de-
be modificar el sistema de
frenos del coche para accionar los
frenos del remolque. El sistema de fre-
nos del remolque debe ser totalmen-
te independiente del sistema hidráu-
lico del coche.
ADVERTENCIA
109-120 PUNTO POP 1ed ES 3-10-2011 10:51 Pagina 117
Page 123 of 215

119
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
ADVERTENCIA Utilizando neumáticos
para nieve con un índice de velocidad má-
xima inferior al que puede alcanzar el co-
che (aumentado en un 5%), coloque bien
visible dentro del habitáculo un indicador
de precaución que señale la velocidad má-
xima permitida para los neumáticos in-
vernales (como lo prevé la Directiva CE).
Montar neumáticos iguales en las cuatro
ruedas (de la misma marca y perfil) para
garantizar una mayor seguridad durante la
marcha, en los frenados y una buena ma-
niobrabilidad.
Le recordamos que no es conveniente in-
vertir el sentido de rotación de los neu-
máticos.CADENAS DE NIEVE
El uso de cadenas para la nieve está suje-
to a las normas vigentes en cada país.
Las cadenas para la nieve se deben colo-
car sólo en los neumáticos de las ruedas
delanteras (ruedas motrices). Se aconse-
ja el uso de cadenas para la nieve Lineac-
cessori Fiat.
Compruebe la tensión de las cadenas pa-
ra la nieve después de haber recorrido
unas decenas de metros.
ADVERTENCIA Con las cadenas monta-
das, es necesario pisar suavemente el ace-
lerador con el fin de limitar o evitar al
máximo el deslizamiento de las ruedas
motrices para no romper las cadenas, lo
que pueden ocasionar daños a la carro-
cería y a la mecánica.
ADVERTENCIA Utilice cadenas para la
nieve de dimensiones reducidas (9 mm).
NEUMÁTICOS
DE NIEVE
Utilice neumáticos de nieve de las mismas
dimensiones que los neumáticos norma-
les del coche.
La Red de Asistencia Fiat está a la dispo-
sición de los clientes para aconsejarles so-
bre el tipo de neumático adecuado para
su uso.
Respecto al tipo de neumático para la nie-
ve que se debe utilizar, a la presión de
inflado y a las características correspon-
dientes, respete escrupulosamente las in-
dicaciones del apartado “Ruedas” en el ca-
pítulo “Características técnicas”.
Las características invernales de estos neu-
máticos se reducen considerablemente
cuando la profundidad de la banda de ro-
dadura es inferior a los 4 mm. En este ca-
so, es necesario sustituirlos.
Las características específicas de los neu-
máticos para nieve hacen que, en condi-
ciones ambientales normales o en caso de
trayectos prolongados en autopistas, sus
prestaciones sean inferiores con respecto
a los neumáticos normales. Por lo tanto,
es necesario limitar su uso a las presta-
ciones para las cuales han sido homolo-
gados.
La velocidad máxima del
neumático para nieve con
indicación “Q” no debe superar los
160 km/h, con indicación “T” no de-
be superar los 190 km/h, con indica-
ción H no debe superar los 210 km/h,
siempre respetando las normas vi-
gentes del Código de circulación.
ADVERTENCIA
109-120 PUNTO POP 1ed ES 3-10-2011 10:51 Pagina 119