ESP Hyundai Accent 2003 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2003, Model line: Accent, Model: Hyundai Accent 2003Pages: 207, PDF Size: 2.12 MB
Page 20 of 207
COMPONENTES DE SU HYUNDAI 1- 9
B040G02A-GYT Cierre centralizado de puertas (Si está instalado) El bloqueo central de puertas delanteras y traseras es accionandopulsando el interruptor del conductor. Si la puerra del acompafiante o las traseras están abiertas cuando seaaccionado el interruptor las puertas
permanecerán bloqueadas tan pronto como sean cerradas. B040G01AB070A01A-AYT SISTEMA DE ALARMA
ANTIRROBO
(Si está instalado) Este sistema está especialmente
diseñado para ofrecer protección frente a las entradas no autorizadas en el automóvil. El sistema consta de tresfases: "Activación", "Alarma" y "Desactivación". Si el sistema se dispara, emite una sonido de sirena yse encienden los intermitentes.
NOTA:
o Cuando se tire del seguro de cada una de las puertas haciaatrás, esta puerta quedarádesbloqueada. Si se empuja hacia adelante se realizará su bloqueo.
o Al desbloquear las puertas, la
marca roja del interruptor es vis-ible, y la palabra "LOCK" en el mismo deja de verse.
o El cierre centralizado de las puertas se acciona girando lallave hacia la parte delantera o trasera del vehículo (con elsistema antirrobo: en la puerta del conductor y en la del acompañante, sin sistemaantirrobo: sólo en la puerta del conductor).
lcfl-eurospa-1a.p65 6/23/2008, 3:46 PM
9
Page 22 of 207
COMPONENTES DE SU HYUNDAI 1- 11
B070D02A-GYT Etapa de desactivación El sistema se desactiva al desbloquear
la puerta del conductor o del acompañante pulsando el transmisor después de haberlo activado.
Después de haber completado los
pasos arriba indicados, la luz de aviso de la intermitencia destellará dos veces para indicar que el sistemaestá activado.
En caso de no abrir ninguna puerta,
la puerta del maletero (4 puertas)/elportón trasero (3/5 puertas) ni el capóen un intervalo de 30 segundos, el sistema se activa de nuevo. D070D01AB070F02A-GYT Sistema de entrada sin llaves (Si está instalado) Bloqueo de las puertas
1. Cierre todas las puertas.
2. Pulse el botón del transmisor.
3. Se bloquean todas las puertas y,
al mismo tiempo, se enciendenuna vez los intermitentes para indicar que el sistema está activado.
Desbloqueo de las puertas
1. Pulse de nuevo el botón del transmisor tras bloquear las puertas.
2. Todas las puertas se desbloquean y, al mismo tiempo, los intermitentes se encienden dosveces para indicar que el sistema está desactivado.
NOTA: Si el sistema se desactiva con la luz interior conmutada a "DR" o "
´", ésta se enciende durante 30
segundos.
! PRECAUCIÓN:
El sistema sólo puede desactivarse con el mando a distancia. Si no sedesactiva, proceda como sigue:
1. Desbloquee la puerta con la llave, con lo cual se activará la alarma.
2. Introduzca la llave en el cilindro de contacto y gírela a la posición "ON".
3. Espere 30 segundos.
Tras completar estos pasos, elsistema quedará desactivado.
lcfl-eurospa-1a.p65 6/23/2008, 3:46 PM
11
Page 24 of 207
COMPONENTES DE SU HYUNDAI 1- 13
Para evitar que se abran las ventanas,
en el apoyabrazos de la puerta del conductor se encuentra un interruptorde bloqueo de las lunas. Para desactivar el elevalunas eléctrico, pulse el interruptor de bloqueo de laslunas.
Para regresar al funcionamiento nor-
mal, pulse de nuevo el interruptor de bloqueo de las lunas.
Apertura Automática de Ventana (sólo en el lado del conductor)(Si está instalado) La bajada automática de ventana se
activa presionando a fondo el interruptor, y para parar en la posición
deseada deberá accionarse el
interruptor otra vez.
Los elevalunas eléctricos funcionan cuando la llave de contacto se encuentra en la posición "ON". Losinterruptores se encuentran en el apoyabrazos del conductor y controlan las ventanas delanteras y traseras aambos lados del vehículo. Las ventanas se abren pulsando el interruptor correspondiente y secierran levantando el mismo. Para abrir la ventana del conductor, pulse el interruptor (1) hacia abajo. Laventana se abre mientras el interruptor se mantiene pulsado.
HLC2014
ADVERTENCIA:
1) Asegúrese de que las manos, o la cabeza, de alguien no estén en la ventana mientras la esté cerrando.
2) Nunca trate de hacer funcionar el interruptor principal y losindividuales en forma opuesta yal mismo tiempo. Si lo hace, la ventana se parará y no se podrá ni abrir, ni cerrar, pudiendocausar daños al sistema.
3) Nunca deje a niños solos en el
vehículo. Para su mayor seguridad, saque siempre la llave de contacto.!
lcfl-eurospa-1a.p65 6/23/2008, 3:46 PM
13
Page 25 of 207
1- 14 COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B080A01FC-GYT ASIENTOS REGULABLES
!ADVERTENCIA:
Nunca trate de ajustar su asiento con el vehículo en movimiento. Esto puede ocasionar una pérdida de control. B080B01FC-GYT ASIENTOS DELANTEROS Regulaciones del asiento atrás y adelante Para mover el asiento atrás o adelante, tire del seguro hacia arriba. HLC2026
Esto soltará el asiento y le permitirá desplazarlo hacia atrás o adelante según desee. Cuando encuentre laposición deseada, suelte la palanca y desplace el asiento suavemente hasta que se asegure y no se mueva más. B080C01A-AYT Regulación del ángulo del respaldo Para poder ajustar la inclinación del respaldo, usted debe inclinar su cuerpo ligeramente, de manera que el peso de la espalda no este contra elrespaldo, en ese momento usted levanta la manilla que esta en la esquina del asiento, con la otra manomueve el respaldo al ángulo deseado,
HLC2027
luego para fijarlo, no tiene más que soltar la manilla.
ADVERTENCIA:
Para minimizar el riesgo de daños personales en caso de colisión o de frenazo, tanto el conductor como el acompañante deben llevarlos respaldos de sus asientos en posición vertical mientras el vehículo esté en movimiento. Laprotección que dan los cinturones de seguridad se disminuye si los respaldos están inclinados. Existeun mayor riesgo de daños porque el pasajero se deslice por debajo del cinturón de seguridad cuandolos respaldos están inclinados.
!
lcfl-eurospa-1a.p65 6/23/2008, 3:46 PM
14
Page 26 of 207
COMPONENTES DE SU HYUNDAI 1- 15
ADVERTENCIA:
o Para una efectividad máxima en caso accidental, el reposacabezas deberá serajustado de forma que su borde superior esté a la altura de la parte superior de los oídos desu respectivo pasajero. Por esta razón, es desaconsejable el uso de un cojín que mantenga elcuerpo alejado del respaldo del asiento.
o No conduzca el vehículo con los reposacabezas desmontados ya que pueden producirse lesionesen caso de accidente. Los reposacabezas proporcionarán protección contra lesiones en elcuello si están adecuadamente ajustados.!
B080D02A-AYT Reposacabezas regulables
El diseño de los reposacabezas ayuda
a reducir el riesgo de lesiones decuello. Para elevar el reposacabezas, tire de él hacia arriba. Para bajarlo,empuje hacia abajo mientras presiona el tirador. Tirador
B080D01AB080E01O-AYT Regulación del soporte lumbar
(Sólo asiento del conductor)(Si está instalado) El asiento delantero del conductor en
algunos HYUNDAI está equipado con un soporte ajustable. Para aumentarel soporte lumbar debe girarse la manilla, que está ubicada en el costado derecho del respaldo, haciaadelante. Para disminuirlo, debe girarse en sentido opuesto. HLC2029
lcfl-eurospa-1a.p65
6/23/2008, 3:46 PM
15
Page 27 of 207
1- 16 COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B080F01S-AYT Regulación del ángulo del cojín
(Sólo asiento del conductor)
(Si está instalado)
Si éste viene instalado, para ajustarla altura, deberá girar la rueda situada en el costado delantero izquierdo delcojín del asiento. Girándola en el sentido de giro del reloj, subirá la parte delantera del cojín, para bajarladebe girarla en sentido opuesto. HLC2028B100A01A-GYT Calentador del asiento (Si está instalado)
Se ha instalado un calefactor del asiento para calentar los mismos en condiciones ambientales frías. Gire la llave de encendido a la posición"ON" y pulse uno de los interruptores en el tablero trasero para calentar el asiento del conductor o el delacompañante.En condiciones ambientalesmoderadas o cuando no sea necesariousar el calefactor, mantenga los interruptores en posición de desconexión. B100A01AB130A02A-GYT ACCESO AL ASIENTO TRASERO (modelo de 3 puertas) Para poder acceder al asiento trasero,
el respaldo de los asientos del con- ductor y del acompañante deben estar inclinados.
Tire de la palanca de reclinación del
respaldo (1) que se encuentra en ellado exterior de los asientos del con- ductor y del acompañante. El respaldose inclina hacia delante y el asiento se desliza automáticamente hacia delante. Los ocupantes del asiento trasero
pueden inclinar el respaldo del asientodelantero pisando el pedal (2) indicado en la ilustración (sólo para el asiento del acompañante). B130A01A
(1)
(2)
lcfl-eurospa-1a.p65 6/23/2008, 3:46 PM
16
Page 28 of 207
COMPONENTES DE SU HYUNDAI 1- 17
B090A01A-GHT ASIENTO TRASERO Reposacabezas regulables El diseño de los reposacabezas ayuda a reducir el riesgo de lesiones de cuello. Para elevar el reposacabezas,tire de él hacia arriba. Para bajarlo, empuje hacia abajo mientras presiona el tirador.
ADVERTENCIA:
o Para una efectividad máxima en caso accidental, el reposacabezas deberá ser ajustado de forma que su bordesuperior esté a la altura de la parte superior de los oídos de su respectivo pasajero. Por estarazón, es desaconsejable el uso de un cojín que mantenga el cuerpo alejado del respaldo delasiento.
o No conduzca el vehículo con los reposacabezas desmontados ya que pueden producirse lesiones en caso de accidente. Losreposacabezas proporc-ionarán protección contra lesiones en el cuello si están adecuadamenteajustados.
Tirador
!
B090A01A
!ADVERTENCIA:
Los ocupantes del asiento trasero
deben evitar pisar el pedal (2) accidentalmente mientras el vehículo se desplace, ya que elrespaldo podría inclinarse hacia delante y producir lesiones al ocupante del asiento delantero.
B110A02A-E
B110A03A-AYT Abatimiento del respaldo trasero (Si está instalado)
ADVERTENCIA
El propósito de este tipo de
respaldo es poder trasportar objetos de volumen que de otra forma no se podría. No transporte pasajeros sobre los respaldo, esto puede ocasionar en
una frena brusca o en un choquegraves daños. Los objetos tranportados no deben ser más al- tos que los respaldos traseros. Estopodría ocasionar que se deslicen produciendo daños graves en una frenada imprevista.
!
lcfl-eurospa-1a.p65 6/23/2008, 3:46 PM
17
Page 29 of 207
1- 18 COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B110A02A
Para mayor conveniencia, el respaldo trasero se puede bajar entero, por separado.
o Para desbloquear el respaldo, tiré
de la palanca de bloqueo del mismo hacia arriba y empujelo hacia delante.
o Cuando usted levanta el respaldo, cersiórese de que quede asegurado,tirando de este. ADVERTENCIA:
Al devolver el respaldo del asiento
trasero a su posición vertical después de haber estado plegado, tenga cuidado de no dañar elcinturón de seguridad y que no quede pescado en el asiento trasero.
!
Para garantizar la seguridad de todos los pasajeros, el equipaje o la carga no debe apilarse a una altura superior a la del respaldo del asiento.
B140A01S-AYT ADVERTENCIA RELATIVA A LA ÚLTIMA FILA DE ASIENTOS
B140A01A
B150A01A-GYT CINTURONES DE SEGURIDAD Todos los ocupantes del vehículo
deben usar permanentemente los cinturones de seguridad. Independiente de si las regulaciones del tráfico de su país no lo hacen obligatorio. Estocontribuye enormemente a disminuir la magnitud de las lesiones recibidas en caso accidente. Además podemosefectuar las siguientes recomendaciones: No coloque objetos en la bandejatrasera, ya que podrían salir despedidos hacia delante en caso defrenada brusca o de accidente y golpear a los pasajeros del vehículo.
lcfl-eurospa-1a.p65
6/23/2008, 3:46 PM
18
Page 30 of 207
COMPONENTES DE SU HYUNDAI 1- 19
B150B01Y-GYT Niños pequeños y sillas para
niños
En algunos países se exigen algunos
sistemas de aseguramiento para sillasy niños de corta edad. Independiente de los requerimientos de la ley, esmuy recomendable el uso de sillas porta niños, especiales para los au- tos, si éstas tienen un peso inferior a18kg.
NOTA Para proteger a los niños en caso
de accidente, utilice un sistema de retención para niños. B150C02A-AYT Niños mayores Los niños con una estatura excesiva
para utilizar un sistema de retención
para niños deberán ocupar el asiento trasero y utilizar el cinturón deseguridad con banda para el hombro y banda abdominal. La banda abdominal deberá colocarse ceñida sobre la pel-vis en la posición más baja posible. Compruebe periódicamente que el cinturón esté colocado correctamente.El movimiento del niño puede sacar el cinturón de su posición correcta. Los niños están protegidos al máximo encaso de accidente si están sujetados mediante un sistema de retención adecuado en el asiento trasero. Si esnecesario que un niño mayor de 13 años se siente en el asiento delantero, éste deberá utilizar debidamente elcinturón de seguridad con banda para el hombro y banda abdominal, y el asiento deberá retrocederse al máximo.Los niños menores de 13 años deberán ocupar el asiento trasero y utilizar los elementos de retención adecuados.No coloque nunca un asiento para niños de espaldas a la dirección de la marcha en el asiento delantero delvehículo. B150E01A-AYT Personas lisiadas El uso del cinturón en estos casos también es aconsejable. Cuando seanecesario consulte con un médico.
B150D01S-AYT Mujeres embarazadas El uso de los cinturones de seguridad
es recomendable también para las mujeres embarazadas de modo de evitar la posibilidad de recibir algunalesión en caso de accidente. Al utilizar
el cinturón en este estado, debe tenerse la precaución de que la bandadel cinturón que cruza en la parte de la pelvis, lo haga lo mas abajo posible,
quedando sobre las piernas y bajo elabdomen, nunca sobre este. Para recomendaciones específicas consulte a un médico.
lcfl-eurospa-1a.p65
6/23/2008, 3:46 PM
19
Page 31 of 207
1- 20 COMPONENTES DE SU HYUNDAI
B150F01A-AYT Una persona por cinturón Nunca dos personas deben usar un mismo cinturón, esto incluye a los niños. No observar ésto puede ocasionar serias lesiones en caso deun accidente.
B150G01A-AYT No se tumbe Para una máxima efectividad, todos
los pasajeros deben estar bien sentados, el asiento delantero del acompañante debe estar en la posición derecha. El cinturón de seguridad no puede operarconvenientemente si la persona se encuentra recostada sobre el asiento trasero, o en el delantero. ADVERTENCIA:
Sentarse en posición reclinada o
echarse en el asiento cuando elvehículo se desplaza es peligroso.Aunque se abroche el cinturón de seguridad, éste no podrá protegerle en posición reclinada.
La banda del hombro perderá su
función, ya que no estará en contactocon el mismo, sino que quedará delante de usted. En caso de accidente podría salir despedidohacia la misma y sufrir lesiones graves en el cuello u otras partes del cuerpo.
La banda abdominal tampoco podrá
realizar su función. En caso de accidente, ésta podría colocarsesobre el abdomen. La fuerza del cinturón se aplicaría en ese punto, en lugar de sobre la pelvis,produciendo lesiones internas graves.
Para estar debidamente protegido
cuando el vehículo se desplace,coloque el respaldo en posición vertical. Siéntese lo más atrásposible en el asiento y abróchese correctamente el cinturón de seguridad. Véase la pág. 1-22.
!
B160A01A-AYT CUIDADO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Los cinturones de seguridad nunca deben ser desarmados o modificados. Además debe cuidarse de que cuando cierre las puertas, no atrapar partedel cinturón. B160B01A-AYT Inspecciones periódicas Es recomendable con todos los cinturones de seguridad revisarlos periódicamente, en busca de cualquiertipo de daño. Si éste existiese, debe reemplazarse el cinturón dañado. ADVERTENCIA:
Cuando devuelva el respald a su posición vertical asegúrese de nodañar el bobinado del cinturón de seguridad. Asegúrese de que el bobinado no se engancha en elasiento trasero.
!
lcfl-eurospa-1a.p65 6/23/2008, 3:46 PM
20