airbag Hyundai Accent 2012 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2012, Model line: Accent, Model: Hyundai Accent 2012Pages: 397, PDF Size: 26.46 MB
Page 14 of 397
17
Introducción
SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Aviso de cinturón sin abrochar
Indicador de luces largas
Indicadores de los intermitentes
Indicador de ABS*
Luz de aviso del freno de estacionamiento y del líquidode frenos
Aviso de la presión del aceite del motor
Indicador del ESP*
Indicador ESP OFF*
Indicador de funcionamiento
defectuoso
Aviso de airbag*
Indicador del inmovilizador*
* : opcional ❈ : Encontrará una descripción detallada
en el capítulo 4, “Cuadro de
instrumentos”.
Aviso del sistema de carga de la batería Luz de advertencia de exceso
de velocidad*
120km/h
Indicador de la luz del portón
trasero
Indicador de luz antiniebla
delantera*
Piloto indicador de reserva de
combustible
Indicador ECO* Indicador de cambio de la
transmisión manual*
Indicadores del patrón de cambios*
Luz de alarma de puertas
abiertas
Testigo de advertencia de
temperatura del motor
Indicador de la bujía de incandescencia (sólo motoresdiésel)
Indicador de filtro de ombustible (sólo motores diésel)
Luz de aviso de la dirección asistida (EPS)
Indicador de la luz antiniebla
trasera*
Testigo de advertencia de
puerta del maletero/portón
trasero entreabierta
Page 18 of 397
Su vehículo de un vistazo
4
2
VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
ORB010002L
1. Airbag delantero del conductor*.......3-42
2. Mando de luces/intermitentes ..........4-74
3. Panel de instrumentos .....................4-44
4. Limpia/lavaparabrisas ......................4-80
5. Contacto* ...........................................5-4
6. Contacto o botón de inicio/parada del
motor* .................................................5-8
7. Reloj digital y audio* ...........4-112, 4-115
8. Volante..............................................4-38
9. Mando de audio de volante* ..........4-116
10. Control de climatización* ......4-87, 4-96
11. Intermitentes de emergencia ..4-73, 6-2
12. Palanca de cambio de marchas ................................5-14, 5-18
13. Encendedor* ................................4-109
14. Pedal del freno de estacionamiento .............................5-23
15. Airbag delantero del acompañante* ................................3-42
16. Guantera ......................................4-108
17. Enchufe* .......................................4-111
* : opcional
Modelo de volante a la izquierda
Page 19 of 397
25
Su vehículo de un vistazo
ORB012002R
1. Airbag delantero del conductor*.......3-42
2. Mando de luces/intermitentes ..........4-74
3. Panel de instrumentos .....................4-44
4. Limpia/lavaparabrisas ......................4-80
5. Contacto* ...........................................5-4
6. Contacto o botón de inicio/parada delmotor* .................................................5-8
7. Reloj digital y audio* ...........4-112, 4-115
8. Volante..............................................4-38
9. Mando de audio de volante* ..........4-116
10. Control de climatización* ......4-87, 4-96
11. Intermitentes de emergencia ..4-73, 6-2
12. Palanca de cambio de marchas ................................5-14, 5-18
13. Encendedor* ................................4-109
14. Pedal del freno de estacionamiento .............................5-23
15. Airbag delantero del acompañante* ................................3-42
16. Guantera ......................................4-108
17. Enchufe* .......................................4-111
* : opcional
Modelo de volante a la derecha
Page 21 of 397
3
Asientos / 3-2
Cinturones de seguridad / 3-12Sistema de sujeción para niños / 3-25Airbag - sistema de sujeción complementario (SRS) / 3-36
Sistema de seguridad del vehículo
Page 24 of 397
Sistema de seguridad del vehículo
4
3
(continúa)
Para evitar que el airbag
provoque lesiones evitables,
incluso graves o mortales,
siéntese tan alejado del volante
como pueda, sin renunciar al
buen control del vehículo. Se
recomienda que el pecho esté al
menos a 250 mm del volante.
ADVERTENCIA
Tras el ajuste del asiento, compruebe que está firmemente
enclavado para evitar que se muevael asiento hacia delante o haciaatrás sin utilizar la palanca de
desenclavamiento. Un movimientobrusco o inesperado del asientodel conductor puede causar la
pérdida de control y provocar un
accidente.
ADVERTENCIA - Asiento
del conductor
No intente nunca ajustar la posición del asiento con el
vehículo en marcha. Podría
perder el control del vehículo yocasionar un accidente que
produjera lesiones graves o
mortales, además de dañosmateriales.
No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si
apoya objetos contra el respaldo
o dificulta el adecuado bloqueo
del mismo, podrían producirse
lesiones graves o mortales encaso de parada repentina ocolisión.
pasajero, mantenga el respaldo
del asiento en posición vertical y
lleve apretada y cruzando las
caderas la parte abdominal del
cinturón de seguridad. Esta es la
mejor posición para protegerle
en caso de accidente.
(continúa)ADVERTENCIA
Extreme las precauciones para evitar engancharse las manos u
otros objetos en los mecanimosdel asiento cuando este se
mueva.
No deje el mechero en el suelo ni sobre un asiento. Al accionar elasiento podría salir gas del
mechero y provocar un incendio.
Page 39 of 397
319
Sistema de seguridad del vehículo
El sistema pretensor del cinturón de
seguridad consta de los siguientes
componentes principales. En la
ilustración se muestra su situación:
1. Piloto de control de airbag del SRS
2. Conjunto pretensor del retractor
3. Módulo de control SRS
✽✽ATENCIÓN
Page 40 of 397
Sistema de seguridad del vehículo
20
3
ADVERTENCIA
Los pretensores se han calculado para funcionar una
sola vez. Si se activan, hay que
cambiarlos. Todos los cinturones
de seguridad, sean del tipo que
sean, deben sustituirse despuésde una colisión.
El mecanismo del sistema pretensor se calienta cuando se
activa. No toque el conjunto del
pretensor hasta varios minutos
después de haberse activado.
No intente revisar o sustituir los pretensores usted mismo. Estaoperación debe realizarla unconcesionario autorizado
HYUNDAI.
No golpee los pretensores.
No realice ningún servicio de mantenimiento o reparación del
sistema de tensor previo delcinturón de seguridad.
(continúa)(continúa)
Manipular inadecuadamente lospretensores o no observar las
advertencias de abstenerse de
golpearlos, modificarlos,
revisarlos, sustituirlos orepararlos puede conducir a unfuncionamiento incorrecto o a su
activación involuntaria y a
lesiones graves.
Siempre que se conduzca o se viaje en un vehículo de motor,
hay que llevar los cinturones de
seguridad abrochados.
Si se debe descargar el pretensor del cinturón del asiento, contacte
con un distribuidor HYUNDAI.PRECAUCIÓN
Si el pretensor sufre alguna avería,
el piloto se encenderá, incluso si el airbag del SRS funcionaperfectamente. Si el piloto decontrol del airbag no se ilumina al
llevar la llave de contacto a laposición “ON”, o si permaneceencendido después de que hayan
pasado más de 6 segundos desde elarranque, o si se enciende mientras el vehículo está en marcha, hagaque un concesionario autorizado
HYUNDAI revise el pretensor o elsistema SRS airbag lo antesposible.
Page 41 of 397
321
Sistema de seguridad del vehículo
Precauciones con el cinturón de seguridadBebés o niños pequeños
Debe estar al corriente de la normativa
específica de su país. Las sillas parabebés o niños pequeños debeninstalarse correctamente en el asiento
trasero. Para más información sobre el
uso de estas sujeciones, consulte
“Sistema de sujeción para niños” en este
mismo capítulo.✽✽ATENCIÓN
Los niños pequeños están más
protegidos en caso de accidente cuando
están bien sujetos en el asiento traserocon un sistema de sujeción para niñosque cumple las normas de seguridad de
su país. Antes de comprar un sistema de
sujeción para niños, asegúrese de quelleva una etiqueta que certifique quecumple con la normativa de seguridad
de su país. La sujeción debe ser laadecuada a la altura y el peso del niño.Compruebe esta información en laetiqueta de la sujeción. Consulte elcapítulo “Sistema de sujeción paraniños” en este mismo apartado.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo,
incluidos niños y bebés, debenestar adecuadamente sujetos en
todo momento. No lleve nunca un
niño sobre el regazo, ni en brazos,
cuando viaje en coche. Lasviolentas fuerzas que acompañan a
un choque arrancarán al niño de
sus brazos y lo arrojarán contra el
vehículo. Utilice siempre unsistema de sujeción infantiladecuado a la altura y peso delniño.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo
deben llevar los cinturones de
seguridad en todo momento. Los
cinturones de seguridad y lossistemas de sujeción infantilreducen el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de
colisión o parada brusca. Sin el
cinturón, los ocupantes podrían
acercarse demasiado a un airbag
en el momento de su activación,golpear la estructura interna o ser
arrojados fuera del vehículo. Llevarel cinturón bien ajustado reduce
enormemente estos peligros. Siga siempre las precauciones
sobre el cinturón de seguridad, los
airbags y los asientos de los
ocupantes incluidas en este
manual.
Page 43 of 397
323
Sistema de seguridad del vehículo
Heridos
Cuando se transporta a una herido se
debe utilizar el cinturón de seguridad.Pida consejo a un médico en caso
necesario.
Una persona por cinturón
No utilice nunca un cinturón de
seguridad para más de una persona
(incluidos niños). Esto podría aumentar
la gravedad de las lesiones en caso de
accidente.
No se tumbe
Para reducir las posibilidades de lesión
en caso de accidente y para conseguir lamáxima eficacia en el sistema desujeción, todos los pasajeros de los
asientos delanteros y traseros deben
estar sentados en posición vertical
cuando el coche está en movimiento. Un
cinturón de seguridad no proporcionarála protección adecuada si la persona
está acostada en el asiento trasero o si
los asientos delanteros y traseros estánen una posición reclinada.Cuidado de los cinturones de seguridad En ningún caso se debe desmontar o modificar el sistema del cinturón de
seguridad. Además, se debe tener
cuidado para no dañar los cinturones ylos elementos de fijación con las
articulaciones de los asientos o las
puertas o sometiéndolos a un trato
inadecuado.
ADVERTENCIA
Viajar con el respaldo reclinado aumenta el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de
colisión o parada brusca. La
protección del sistema de sujeción
(cinturones y airbags) disminuye
considerablemente con los
asientos reclinados. Los
cinturones deben ir ceñidos a las
caderas y al pecho para funcionar
correctamente. Cuanto más
reclinado esté el asiento, mayor esel riesgo de que las caderas sedeslicen por debajo del cinturón
abdominal provocando lesiones
internas graves o de que el cuellogolpee contra el cinturón de
bandolera. El conductor y los
pasajeros siempre deben ir bien
sentados, con el cinturón de
seguridad abrochado
correctamente y el asiento vertical.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el respaldo
trasero a su posición vertical
después de haberlo plegado, tengacuidado para no dañar el tejido o lahebilla del cinturón de seguridad.Asegúrese de que ni la hebilla ni el
tejido se enganchan en el asiento
trasero. Un cinturón con el tejido ola hebilla dañados no es
suficientemente fuerte y podríafallar en una colisión o parada
repentina, lo que puede provocar
lesiones graves.
Page 45 of 397
325
Sistema de seguridad del vehículo
SISTEMA DE SUJECCIÓN PARA NIÑOS
Los niños que viajen en el coche deben
ir en el asiento trasero y estar siempre
bien sujetos para minimizar el riesgo de
lesiones en caso de accidente, frenazo
brusco o maniobra brusca. Según las
estadísticas de accidentes, los niñosestán más seguros bien sujetos en el
asiento trasero que en el delantero. Los
niños mayores que no tengan una
sujeción para niños deberán utilizar
alguno de los cinturones de seguridad
instalados.
Debe estar al corriente de la normativa
específica de su país. Las sillas parabebés y niños pequeños debeninstalarse correctamente en el asiento
trasero. Utilice un sistema comercial de
sujeción para niños que cumpla con la
normativa de seguridad de su país.
Los sistemas de retención para niños
están diseñados para asegurarlos en los
asientos del vehículo con los cinturones
o con la banda superior del cinturón, porun anclaje y/o un anclaje ISOFIX. (opcional)Si los sistemas de sujeción no están bien
montados, los niños podrían resultar
lesionados o muertos en caso de
choque. Los niños pequeños y los bebésdeben utilizar una silla adecuada. Antes de adquirir un sistema de sujeción,asegúrese de que se adapta al asientode su coche y a sus cinturones de
seguridad y de que es adecuado para su
niño. Al instalar el sistema de sujeción
para niños siga todas las instrucciones
indicadas por el fabricante.
ADVERTENCIA
El sistema de retención para niños debe montarse en el
asiento trasero. No instale jamásuna silla de niño o de bebé en el
asiento del acompañante. Si, en
caso de accidente, se despliega
el airbag lateral, el niño o el bebésentado en la silla podría sufrir
lesiones graves o mortales. Por
tanto, utilice los sistemas desujeción para niños únicamente
en el asiento trasero del vehículo.
El cinturón de seguridad o el sistema de sujeción infantil
pueden calentarse mucho en unvehículo cerrado en un día
soleado, incluso si fuera no hace
calor. Compruebe las fundas delasiento y las hebillas antes decolocar al niño.
(continúa)
(continúa)
Cuando no se usa el sistema deretención del niño, guárdelo en el
maletero o asegúrelo con elcinturón del asiento para que nosalga disparado en caso de
parada bruca o de accidente.
La activación de un airbag puede causar lesiones graves o
mortales a un niño. Todos los
niños, incluso los demasiadograndes para los sistemas de
sujeción infantil, deben viajar en
el asiento trasero.