Batería Hyundai Elantra 2013 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2013, Model line: Elantra, Model: Hyundai Elantra 2013Pages: 401, PDF Size: 28.18 MB
Page 10 of 401
15
Introducción
SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Aviso de cinturón sin abrochar
Indicador de luces largas
Indicadores de los intermitentes
Luz de advertencia del sistema
de frenos antibloqueo (ABS)*
Luz de aviso del freno de estacionamiento y del líquidode frenos
Indicador de funcionamiento
defectuoso
Indicador del inmovilizador*
Testigo de advertencia de
apertura del maletero*
Aviso del sistema de carga de la batería
Luz de aviso de puertas
abiertas*
Indicador del programa de
estabilidad eléctrica (ESP)*
Indicador ESP OFF*
Indicador de luz antiniebla
delantera*
Aviso de la presión del aceite del motorLuz de advertencia del sistema
eléctrico de dirección asistida(EPS)
Aviso de airbag*
Indicador de luz antiniebla
trasera*
Indicador de control de crucero
ACTIVADO*
Indicador de velocidad de
crucero*
Luz en el indicador
Indicador de posición del cambio
de la transmisión automática
(sólo transmisión automática)
Indicador de cambio de la
transmisión manual
(sólo transmisión manual)
Piloto indicador de reserva de
combustible
* opcional
❈ Encontrará una descripción detallada en el capítulo 4, “Cuadro de instrumentos”.
Indicador ECO*ECO
Page 14 of 401
Su vehículo de un vistazo
4
2
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
OMD072001
❈
El compartimento del motor actual, con la cubierta del motor, del vehículo podría ser diferente al de la ilustración. 1. Tapa de la boca de llenado
de aceite del motor ...........................7-39
2. Varilla de nivel del aceite del motor..... 7-39
3.
Depósito de líquido de
frenos/embrague*.............................7-44
4. Terminal positivo de la batería ..........7-52
5. Terminal negativo de la batería.........7-52
6. Caja de fusibles ................................7-67
7. Filtro de aire ......................................7-47
8. Tapón del radiador ............................7-43
9. Depósito de refrigerante del motor ...7-41
10. Depósito de líquido del lavaparabrisas ................................7-45
* opcional
■■ Motor 1,6
Page 31 of 401
317
Sistema de seguridad del vehículo
Sistema de sujeción del cinturón de seguridadCINTURONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para obtener una protección máxima del sistema de sujeción,
hay que llevar los cinturones de
seguridad abrochados siempre
que el coche esté en movimiento.
Los cinturones son más eficaces cuando los respaldos están en
posición vertical.
Los niños de 12 años o menos siempre deben ir bien sujetos en
el asiento trasero. No deje jamásque los niños viajen en el asiento
del acompañante. Si un niño
mayor de 12 años tiene que
sentarse en el asiento delantero,
debe llevar el cinturón deseguridad ajustado correcta
-mente y el asiento debe despla-zarse hacia atrás lo máximo
posible.
No lleve jamás la bandolera por debajo del brazo o detrás de la
espalda. Un cinturón debandolera mal colocado puede
producir lesiones graves en caso
de accidente.
(continúa)
(continúa)El cinturón de bandolera debecolocarse centrado sobre el
hombro y cruzando la clavícula.
No lleve el cinturón retorcido. Un cinturón retorcido no puede
funcionar correctamente. En
caso de colisión, podría incluso
producir un corte. Asegúrese de
que la banda está derecha, no
retorcida.
Tenga cuidado para no dañar el tejido o los elementos de fijación
del cinturón de seguridad. Si se
dañan, cámbielos.
ADVERTENCIA
El cinturón está diseñado para sujetar la estructura ósea del
cuerpo, por lo que debe colocarse
en posición baja, a la altura de la
pelvis o de la pelvis, el tórax y los
hombros, según el modelo; evítese
colocar la parte transversal sobrela región abdominal.
(continúa)
(continúa)
El cinturón debe apretarse todo lo
posible sin renunciar a la
comodidad, pues así es como
proporciona la máxima protección. Un cinturón flojo ofrece una
protección mucho menor.
Evítese manchar la tela del
cinturón con limpiadores, aceites y
compuestos químicos, y en
particular con ácido de batería.
Puede limpiarse con agua y un
jabón suave. Cambie el cinturón si
la tela está deshilachada, sucia odañada.
Es imprescindible cambiar todo el mecanismo si se ha puesto a
prueba en un impacto fuerte,
aunque no presente daños visibles.
El cinturón no debe llevarse con la
tela retorcida. Cada cinturón está
pensado para un solo ocupante; es
peligroso colocarlo sobre un niñosentado en el regazo del ocupantedel asiento.
Page 57 of 401
343
Sistema de seguridad del vehículo
Airbag delantero del conductor y el acompañante (opcional)
Su vehículo está equipado con un sistema de sujeción adicional (airbag) ycon cinturones tanto en el asiento del
conductor como del acompañante.
ADVERTENCIA
Si se desplegara el airbag, puede que se escuche un fuerte ruido y
se vea un polvo fino en el
habitáculo. Esto es normal y no
supone ningún peligro; los
airgbags están envueltos en este
polvillo. El polvo liberado durante
el despliegue del airbag puede
producir irritación en la piel y los
ojos, además de agravar el asma
en ciertas personas. Lávese a
fondo todas las zonas expuestas
de la piel con agua tibia y jabón
suave después de sufrir un
accidente en el que se hayan
activado los airbags.
El SRS sólo funciona cuando la llave de contacto está en laposición ON.
Antes de cambiar un fusible o desconectar una terminal de la
batería, gire la llave de contacto ala posición LOCK y retírela.
Nunca desmonte o sustituya los
fusibles del airbag con la llave de
contacto en la posición ON. No
observar estas advertenciaspuede hacer que el piloto de
control de airbag se ilumine.
ADVERTENCIA
En un vehículo con airbag para el acompañante, no instale ningún
accesorio (sujetavasos, soporte
de cassettes, pegatinas, etc.) enel panel del acompañante sobre
la guantera. Estos objetos
podrían ser proyectiles peligro
-sos y provocar lesiones si se
despliega el airbag.
No coloque un ambientador cerca del panel de instrumentos
ni en su superficie.
Podría ser un proyectil peligroso
y provocar lesiones si se
despliega el airbag.
B240B05L
Airbag delantero del acompañante
OMD030033
OMD030034A
■Airbag delantero del conductor
■Airbag delantero del acompañante
Page 79 of 401
49
Características del vehículo
Cambio de batería
La batería de la llave smart durará varios
años, pero si la llave smart no funciona
correctamente, intente cambiar la batería
por una nueva. Si no sabe cómo usar la
llave smart o cómo cambiar la batería,
consulte con distribuidor HYUNDAI
autorizado.
✽✽ATENCIÓN
El circuito interior de la llave smart
puede tener problemas si se expone a lahumedad o a la electricidad estática. Si
no sabe cómo usar la llave smart o cómo
cambiar la batería, consulte con
distribuidor HYUNDAI autorizado.
1. Afloje la cubierta trasera de la llave smart.
2. Cambie la batería por una nueva (CR2032). Cuando cambie la pila,
asegúrese de que el símbolo “+”
queda hacia abajo, como ilustra la
figura.
3. Instalela batería siguiendo el proceso de desmontaje en sentido inverso.
✽✽ ATENCIÓN
Page 80 of 401
Características del vehículo
10
4
Sistema de inmovilización
Su vehículo está equipado con un
sistema inmovilizador electrónico del
motor para reducir los riesgos de un uso
no autorizado del vehículo.
Su sistema inmovilizador está unido a un
pequeño repetidor en la llave smart y
aparatos electrónicos en el interior del
vehículo. Con el sistema del
inmovilizador, cada vez que coloque el
botón de inicio/parada en la posición ON
pulsando el botón mientras lleva consigo
la llave smart, comprueba, determina y
verifica si la llave smart es válida o no.
En caso afirmativo, el motor arranca.
En caso contrario, el motor no arrancará.
Para desactivar el sistema inmoviliza
Gire el botón de inicio/parada del motor a la posición ON pulsando el botón
mientras lleva consigo la llave smart.
Para activar el sistema inmovilizador:
Coloque el botón de inicio/parada del
motor en la posición OFF. El sistema del
inmovilizador se activa
automáticamente. Sin una llave smart
válida para su vehículo, el motor no
arrancará.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar el posible robo
de su vehículo, no deje llaves de
repuesto en ningún compartimento
del vehículo. La contraseña del
inmovilizador es una contraseña
única del cliente que debería ser
confidencial. No deje el número enlugar alguno de su vehículo.PRECAUCIÓN
Dehacerse inadecuadamente de una batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y para lasalud. Deseche la batería según lasdisposiciones o regulaciones
locales vigentes.
Page 84 of 401
Características del vehículo
14
4
1. Introduzca una herramienta fina en la
ranura y levante con cuidado la tapa
central del transmisor (1).
2. Sustituya la pila por una nueva. Cuando cambie la pila, asegúrese de
que el símbolo “+” queda hacia arriba,
como ilustra la figura.
3. Instale la cubierta trasera.
Diríjase a un concesionario autorizado
de HYUNDAI para reprogramar los
transmisores de recambio.
PRECAUCIÓN
El transmisor del sistema de acceso sin llaves debeproporcionarle varios años deservicio sin fallos; no obstante, puede dejar de funcionar
correctamente si se expone a laacción de la humedad o de laelectricidad estática. Si no está
seguro de cómo utilizar sutransmisor o de cómo cambiar la pila, póngase en contacto con unconcesionario autorizado de
HYUNDAI.
Usar una pila equivocada puede estropear el transmisor.Asegúrese de que utiliza la pilaadecuada.
Para evitar daños en el transmisor, no lo deje caer, no lomoje y no lo exponga al calor o ala luz del sol.
PRECAUCIÓN
Dehacerse inadecuadamente de
una batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y para lasalud. Deseche la batería según las disposiciones o regulaciones
locales vigentes.
Page 107 of 401
437
Características del vehículo
Parasol
El parasol se abrirá automáticamente
con el panel de cristal a la vez que el
panel de cristal se abre. Si quiere
cerrarlo, tendrá que hacerlo
manualmente.Reajuste del techo solar
Cuando la batería del vehículo está desconectada o descargada, o se ha
fundido el fusible correspondiente, debereiniciar el sistema del techo solar de la
siguiente forma.
1. Coloque el interruptor de encendido
en la posición ON y cierre por
completo el techo solar.
2. Suelte la palanca de control.
3. Pulse y mantenga pulsada la palanca de control hacia delante (durante más de 10 segundos) hasta que el techo
solar se incline y se mueva
ligeramente. Luego, suelte la palanca.
4. En los siguientes 3 segundos, pulse y mantenga pulsada la palanca de
control hacia delante (durante más de5 segundos) hasta que el techo solar
opere de la siguiente forma.
INCLINACIÓN HACIA ABAJO
DESLIZAMIENTO DE APERTURA
DESLIZAMIENTO DE CIERRE
Luego, suelte la palanca de control.
Cuando se haya completadoo, el sistema
del techo solar está reajustado.
ADVERTENCIA - Techo
solar
Tenga cuidado de que ninguna cabeza, mano o parte del cuerpo queden atrapadas al cerrar el
techo solar.
No saque la cara, el cuello, los brazos ni las manos por la
abertura del techo solar mientras
el vehículo está en marcha.
Asegúrese de que las manos y cabezas está fuera del trayecto
de cierre del techo.
PRECAUCIÓN
De vez en cuando, retire la
suciedad acumulada en las guías.
Si trata de abrir el techo solar cuando la temperatura está pordebajo de cero o mientras estácubierto de nieve o hielo, podrían
dañarse el cristal o el motor.
Si se usa el techo solar durante mucho tiempo, un polvo entre eltecho y el panel de techo puedehacer el ruido. Abra el techo solar
y quite el polvo con el pañolimpio regularmente.
OBK049019
PRECAUCIÓN
El techo solar está diseñado paradeslizarse junto con el parasol. Nodeje el parasol cerrado mientras el
techo solar está abierto.
Page 108 of 401
Características del vehículo
38
4
❈ Para más información, contacte con
un distribuidor autorizado HYUNDAI.
PRECAUCIÓN
Si el techo solar no se reinicia
cuando la batería del vehículo se
desconecta o se descarga o elfusible correspondiente estáfundido, el techo solar podría
funcionar de manera incorrecta.
Page 115 of 401
445
Características del vehículo
Plegado de los retrovisoresexteriores
Tipo manual
Para plegar un retrovisor exterior, tome
la carcasa y pliéguela hacia la parte
posterior del vehículo. Modelo eléctrico (opcional)
Para plegar el retrovisor exterior, pulse el botón.
Para desplegarlo, vuelva a pulsarlo.
OMD040036NOMD040037
PRECAUCIÓN
El retrovisor exterior de tipo
eléctrico opera incluso sin que elinterruptor de encendido esté en laposición OFF. Sin embargo, para
evitar un innecesaria descarga de la batería, no ajuste los retrovisoresmás del tiempo necesario si el
motor no está funcionando.
PRECAUCIÓN
Si el espejo retrovisor exterior es eléctrico, no lo pliegue manual-mente. Podría estropear el motor.