ESP Hyundai H-1 (Grand Starex) 2015 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2015, Model line: H-1 (Grand Starex), Model: Hyundai H-1 (Grand Starex) 2015Pages: 375, PDF Size: 9.01 MB
Page 34 of 375
Sistema de seguridad del vehículo
16 3
C020100AUN
Sistema de sujeción del cinturón
de seguridad
CINTURONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Para obtener una protección
máxima del sistema de sujeción,
hay que llevar los cinturones de
seguridad abrochados siempre
que el coche esté en movimiento.
• Los cinturones son más eficaces
cuando los respaldos están en
posición vertical.
• Los niños de 12 años o menos
siempre deben ir bien sujetos en
el asiento trasero. No deje jamás
que los niños viajen en el asiento
del acompañante. Si un niño
mayor de 12 años tiene que
sentarse en el asiento delantero,
debe llevar el cinturón de
seguridad ajustado
correctamente y el asiento debe
desplazarse hacia atrás lo
máximo posible.
(Continúa)
(Continúa)
• No lleve jamás la bandolera por
debajo del brazo o detrás de la
espalda. Un cinturón de
bandolera mal colocado puede
producir lesiones graves en caso
de accidente. El cinturón de
bandolera debe colocarse
centrado sobre el hombro y
cruzando la clavícula.
• No lleve el cinturón retorcido. Un
cinturón retorcido no puede
funcionar correctamente. En
caso de colisión, podría incluso
producir un corte. Asegúrese de
que la banda está derecha, no
retorcida.
• Tenga cuidado para no dañar el
tejido o los elementos de fijación
del cinturón de seguridad. Si se
dañan, cámbielos.
• No coloque el cinturón de
seguridad sobre objetos frágiles.
En caso de frenada brusca o
impacto, el cinturón de seguridad
podría dañarlos.ADVERTENCIA
El cinturón está diseñado para
sujetar la estructura ósea del
cuerpo, por lo que debe colocarse
en posición baja, a la altura de la
pelvis o de la pelvis, el tórax y los
hombros, según el modelo; evítese
colocar la parte transversal sobre
la región abdominal.
El cinturón debe apretarse todo lo
posible sin renunciar a la
comodidad, pues así es como
proporciona la máxima protección.
Un cinturón flojo ofrece una
protección mucho menor.
Evítese manchar la tela del
cinturón con limpiadores, aceites y
compuestos químicos, y en
particular con ácido de batería.
Puede limpiarse con agua y un
jabón suave. Cambie el cinturón si
la tela está deshilachada, sucia o
dañada.
(Continúa)
Page 35 of 375
317
Sistema de seguridad del vehículo
D150302AEN-EE
Aviso de cinturón no abrochado
(opcional)
Como recordatorio para el conductor, la
luz de aviso parpadeará durante unos 6
segundos cada vez que gire la llave de
contacto a la posición ON, lleven o no
abrochados los cinturones.
Si el cinturón de seguridad del conductor
sigue desabrochado después de llevar la
llave a ON, la luz de aviso del cinturón
volverá a parpadear durante unos 6
segundos.
La campana de aviso del cinturón de
seguridad (opcional)
Si el cinturón de seguridad del conductor
no está abrochado cuando se lleva el
contacto a ON, o si se suelta después de
estar el contacto dado, la campana de
aviso del cinturón de seguridad sonará
durante unos 6 segundos. Si se abrocha
el cinturón en este momento, el sonido
se interrumpirá inmediatamente.
1GQA2083
(Ccontinúa)
Es imprescindible cambiar todo el
mecanismo si se ha puesto a
prueba en un impacto fuerte,
aunque no presente daños visibles.
El cinturón no debe llevarse con la
tela retorcida. Cada cinturón está
pensado para un solo ocupante; es
peligroso colocarlo sobre un niño
sentado en el regazo del ocupante
del asiento.
ADVERTENCIA
El usuario no debe hacer
modificaciones ni añadidos que
impidan al mecanismo de recogida
tensar el cinturón ni debe evitar de
otro modo que el cinturón se tense.
Page 36 of 375
Sistema de seguridad del vehículo
18 3
C020102AEN
Cinturón con banda abdominal/de
bandolera
Para abrocharse el cinturón de
seguridad:
Para abrocharse el cinturón de
seguridad, tire para sacarlo del retractor
e introduzca la lengüeta metálica (1) en
la hebilla (2). Se producirá un chasquido
cuando la lengüeta quede bloqueada
dentro de la hebilla.El cinturón de seguridad ajusta de forma
automática su longitud solamente
después de haber ajustado
manualmente la parte abdominal del
cinturón para que se ciña a las caderas.
Si se inclina hacia adelante despacio y
sin brusquedad, el cinturón se alargará y
le permitirá el movimiento. Sin embargo,
si se produce una parada brusca o un
choque, el cinturón le mantendrá
inmovilizado.
También le inmovilizará si trata de
moverse hacia adelante con demasiada
rapidez.
✽ATENCIÓN
Si no es capaz de tirar del cinturón
desde el retenedor, tire firmemente del
cinturón y después suéltelo. Después
será capaz de tirar del cinturón
suavemente.
ADVERTENCIA
Coloque la parte abdominal del
cinturón tan bajo y ceñido sobre
las caderas como pueda, no en la
cintura. Si lo coloca demasiado alto
en la cintura, puede aumentar el
riesgo de lesiones en caso de
colisión. No lleve ambos brazos por
encima o por debajo del cinturón.
Uno debe estar por encima y el otro
por debajo, como ilustra la figura.
Nunca pase el cinturón por debajo
del brazo más próximo a la puerta.
B200A02NFB180A01NF-1
Page 37 of 375
319
Sistema de seguridad del vehículo
Ajuste de la altura (opcional)
Puede ajustar la altura del anclaje del
cinturón de bandolera a cinco posiciones
diferentes para conseguir una
comodidad y seguridad máximas.
La altura de ajuste del cinturón del
asiento no debe estar cerca del cuello.
Ajuste la parte del hombro de forma que
cruce el pecho y quede ligeramente por
encima del hombro más cercano a la
puerta, no del cuello.
Para regular la altura del cinturón de
seguridad, suba o baje el ajuste de altura
hasta una posición adecuada.Para subir el ajuste de altura, tire hacia
arriba (1). Para bajarlo, empuje hacia
abajo (3) mientras aprieta el botón de
ajuste de altura (2).
Suelte el botón para bloquear el anclaje
en la posición deseada. Intente deslizar
el ajuste de altura para asegurarse de
que se ha bloqueado correctamente.
Para soltar el cinturón de seguridad:
El cinturón se suelta apretando el botón
de liberación (1) de la hebilla de
sujeción. Al soltarlo, debería recogerse
automáticamente dentro del retractor.
Si esto no ocurre, compruebe que el
cinturón no está retorcido e inténtelo de
nuevo.
B210A01NF-1
ADVERTENCIA
• Compruebe que el anclaje del
cinturón de bandolera está
bloqueado a la altura adecuada.
No ponga nunca el cinturón de
bandolera cruzando el cuello o la
cara. Los cinturones colocados
incorrectamente pueden
provocar lesiones graves en caso
de accidente.
• Si no sustituye los cinturones
después de un accidente, éstos
podrían estar dañados y no
protegerle en otra colisión, con el
consiguiente riesgo de lesiones
graves o mortales. Sustituya los
cinturones lo antes posible
después de un accidente.OEN036029
Asiento delantero
Page 39 of 375
321
Sistema de seguridad del vehículo
Para soltar el cinturón de seguridad:
Cuando desee soltar el cinturón, apriete
el botón (1) en la hebilla de sujeción.
C020105AUN
Cómo se recogen los cinturones de
seguridad traseros
• Cuando no se usan, las hebillas de los
cinturones de seguridad traseros se
pueden guardar en la bolsa que hay
entre el respaldo y el asiento.
• El cinturón del asiento central se
puede guardar con la placa y la banda
enrollada en la bolsa situada entre el
respaldo y el asiento.
OTQ037021
OTQ037022
OTQ037022G
Tipo A
Tipo B
Tipo C
ADVERTENCIA
El mecanismo de enganche del
cinturón abdominal central es
diferente del de los cinturones de
bandolera traseros. Al abrochar los
cinturones de bandolera traseros o
el cinturón abdominal central,
asegúrese de que lo introduce en
las hebillas correctas para obtener
una protección máxima y asegurar
un funcionamiento adecuado.
B210A02NF-1
Page 41 of 375
323
Sistema de seguridad del vehículo
✽ATENCIÓN
• Los pretensores para el conductor y el
acompañante.se activarán en ciertas
colisiones frontales.
• Al activarse, es normal escuchar un
ruido fuerte y ver en el habitáculo un
polvo fino, que parece humo. Estas
son condiciones normales y no
presentan ningún peligro.
• Aunque es inofensivo, el polvo puede
producir irritación de la piel, y no
debe respirarse durante mucho
tiempo seguido. Lávese a fondo todas
las zonas expuestas de la piel después
de sufrir un accidente en el que se
hayan activado los pretensores.
✽ATENCIÓN
Como el sensor que activa el airbag del
SRS está conectado con el pretensor, el
piloto de control del airbag del panel de
instrumentos se encenderá durante
unos 6 segundos después de girar la
llave de contacto a la posición “ON”, y
se apagará a continuación.
PRECAUCIÓN
Si el pretensor sufre alguna avería,
el piloto se encenderá, incluso si el
airbag del SRS funciona
perfectamente. Si el piloto de
control del airbag SRS no se
ilumina tras girar la llave de
encendido a ON, o si permanece
iluminado tras 6 segundos, o si
permanece iluminado mientras se
conduce el vehículo,
recomendamos que haga revisar el
sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
• Los pretensores se han
calculado para funcionar una
sola vez. Si se activan, hay que
cambiarlos. Todos los cinturones
de seguridad, sean del tipo que
sean, deben sustituirse después
de una colisión.
• El mecanismo del sistema
pretensor se calienta cuando se
activa. No toque el conjunto del
pretensor hasta varios minutos
después de haberse activado.
• No realice ningún servicio de
mantenimiento ni cambie los
pretensores de los cinturones de
seguridad usted mismo.
Recomendamos que haga revisar
el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
• No golpee los pretensores.
• No realice ningún servicio de
mantenimiento o reparación del
sistema de tensor previo del
cinturón de seguridad.
(continúa)
Page 42 of 375
Sistema de seguridad del vehículo
24 3
C020300AUN
Precauciones con el cinturón de
seguridad
C020306AUN
Bebés o niños pequeños
Debe estar al corriente de la normativa
específica de su país. Las sillas para
bebés o niños pequeños deben
instalarse correctamente en el asiento
trasero. Para más información sobre el
uso de estas sujeciones, consulte
“Sistema de sujeción para niños” en este
mismo capítulo.
(continúa)
• Manipular inadecuadamente los
pretensores o no observar las
advertencias de abstenerse de
golpearlos, modificarlos,
revisarlos, sustituirlos o
repararlos puede conducir a un
funcionamiento incorrecto o a su
activación involuntaria y a
lesiones graves.
• Siempre que se conduzca o se
viaje en un vehículo de motor,
hay que llevar los cinturones de
seguridad abrochados.
• Si se debe desechar el vehículo o
el pretensor del cinturón de
seguridad, recomendamos que
se ponga en contacto con un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo
deben llevar los cinturones de
seguridad en todo momento. Los
cinturones de seguridad y los
sistemas de sujeción infantil
reducen el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de
colisión o parada brusca. Sin el
cinturón, los ocupantes podrían
acercarse demasiado a un airbag
en el momento de su activación,
golpear la estructura interna o ser
arrojados fuera del vehículo. Llevar
el cinturón bien ajustado reduce
enormemente estos peligros.
Siga siempre las precauciones
sobre el cinturón de seguridad, los
airbags y los asientos de los
ocupantes incluidas en este
manual.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo,
incluidos niños y bebés, deben
estar adecuadamente sujetos en
todo momento. No lleve nunca un
niño sobre el regazo, ni en brazos,
cuando viaje en coche. Las
violentas fuerzas que acompañan a
un choque arrancarán al niño de
sus brazos y lo arrojarán contra el
vehículo. Utilice siempre un
sistema de sujeción infantil
adecuado a la altura y peso del
niño.
PRECAUCIÓN
Los trabajos en la carrocería de la
parte delantera del vehículo
podrían causar daños en el sistema
pretensor del cinturón de
seguridad. Por tanto,
recomendamos que solicite la
reparación del sistema a un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Page 43 of 375
325
Sistema de seguridad del vehículo
✽ATENCIÓN
Los niños pequeños están más
protegidos en caso de accidente cuando
están bien sujetos en el asiento trasero
con un sistema de sujeción para niños
que cumple las normas de seguridad de
su país. Antes de comprar un sistema de
sujeción para niños, asegúrese de que
lleva una etiqueta que certifique que
cumple con la normativa de seguridad
de su país. La sujeción debe ser la
adecuada a la altura y el peso del niño.
Compruebe esta información en la
etiqueta de la sujeción. Consulte el
capítulo “Sistema de sujeción para
niños” en este mismo apartado.
C020301AUN
Niños mayores
Los niños demasiado grandes para los
sistemas de sujeción deben ocupar
siempre los asientos traseros y utilizar
los cinturones de seguridad abdominales
y de bandolera instalados en ellos. La
parte abdominal debe ceñirse bien a las
caderas en la posición más baja posible.
Compruebe periódicamente el ajuste del
cinturón. Los movimientos del niño
podrían desajustarlo. Los niños están
más seguros en caso de accidente
cuando están sujetos con un sistema
adecuado en el asiento trasero. Si debe
colocar a un niño mayor (de más de 12
años) en el asiento delantero, sujételo
adecuadamente con el cinturón de
seguridad abdominal/de bandolera y
retrase el asiento todo lo posible. Los
niños menores de 12 años deben ir
sujetos adecuadamente en el asiento
trasero. NUNCA coloque a un niño
menor de 12 años en el asiento
delantero. NUNCA coloque en el asiento
delantero del vehículo una silla infantil
orientada hacia atrás.Si la parte de bandolera tocara
ligeramente el cuello o la cara, conviene
que el niño se desplace un poco hacia el
centro del vehículo. Si la bandolera sigue
tocando la cara o el cuello, habrá que
volver al sistema de sujeción para niños.
ADVERTENCIA- Uso de
cinturones de bandolera
con niños pequeños
• No deje nunca que la parte de la
bandolera del cinturón de
seguridad entre en contacto con
la cara o el cuello del niño
mientras el vehículo está en
marcha.
• Si no se colocan y ajustan los
cinturones de seguridad
correctamente, los niños corren
peligro de sufrir lesiones graves
o mortales.
Page 44 of 375
Sistema de seguridad del vehículo
26 3
C020302AUN
Mujeres embarazadas
Se recomienda que las mujeres
embarazadas usen el cinturón de
seguridad para disminuir el riesgo de
accidentes y lesiones. Al colocarlo, la
parte abdominal del cinturón debería
colocarse tan bajo y ceñido sobre las
caderas como sea posible, no sobre el
abdomen. Consulte a su médico sobre
otras instrucciones específicas.
C020303AUN
Heridos
Cuando se transporta a una herido se
debe utilizar el cinturón de seguridad.
Pida consejo a un médico en caso
necesario.
C020304AUN
Una persona por cinturón
No utilice nunca un cinturón de
seguridad para más de una persona
(incluidos niños). Esto podría aumentar
la gravedad de las lesiones en caso de
accidente.
C020305AUN
No se tumbe
Para reducir las posibilidades de lesión
en caso de accidente y para conseguir la
máxima eficacia en el sistema de
sujeción, todos los pasajeros de los
asientos delanteros y traseros deben
estar sentados en posición vertical
cuando el coche está en movimiento. Un
cinturón de seguridad no proporcionará
la protección adecuada si la persona
está acostada en el asiento trasero o si
los asientos delanteros y traseros están
en una posición reclinada.
ADVERTENCIA
Viajar con el respaldo reclinado
aumenta el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de
colisión o parada brusca. La
protección del sistema de sujeción
(cinturones y airbags) disminuye
considerablemente con los
asientos reclinados. Los
cinturones deben ir ceñidos a las
caderas y al pecho para funcionar
correctamente. Cuanto más
reclinado esté el asiento, mayor es
el riesgo de que las caderas se
deslicen por debajo del cinturón
abdominal provocando lesiones
internas graves o de que el cuello
golpee contra el cinturón de
bandolera. El conductor y los
pasajeros siempre deben ir bien
sentados, con el cinturón de
seguridad abrochado
correctamente y el asiento vertical.
Page 45 of 375
327
Sistema de seguridad del vehículo
C020400AEN
Cuidado de los cinturones de
seguridad
En ningún caso se debe desmontar o
modificar el sistema del cinturón de
seguridad. Además, se debe tener
cuidado para no dañar los cinturones y
los elementos de fijación con las
articulaciones de los asientos o las
puertas o sometiéndolos a un trato
inadecuado.
C020401AEN
Inspección periódica
Todos los cinturones deben
comprobarse periódicamente para ver si
hay daños o desgaste de algún tipo. Las
partes del sistema dañadas deben
cambiarse tan pronto como sea posible.
C020402AUN
Mantenga los cinturones limpios y
secos
Los cinturones deben mantenerse
limpios y secos. Si se ensucian, límpielos
con un jabón suave y agua caliente. No
utilice lejía, tintes ni detergentes fuertes
o abrasivos, ya que podrían dañar y
debilitar la tela.
C020403AEN
¿Cuándo sustituir los cinturones?
Si el vehículo ha sufrido un accidente,
hay que cambiar todos los cinturones de
seguridad y sus mecanismos. Esta
medida es necesaria incluso si no hay
daños visibles. Si tiene más preguntas
acerca del funcionamiento del cinturón
de seguridad, recomendamos que
consulte a un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el respaldo
trasero a su posición vertical
después de haberlo plegado, tenga
cuidado para no dañar el tejido o la
hebilla del cinturón de seguridad.
Asegúrese de que ni la hebilla ni el
tejido se enganchan en el asiento
trasero. Un cinturón de seguridad
con la hebilla o la bobina dañada
puede provocar un fallo durante
una colisión o una parada
repentina, provocando serias
lesiones. Si la bobina o la hebilla
están dañada, hagan que las
cambien inmediatamente.