AUX Hyundai Matrix 2004 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2004, Model line: Matrix, Model: Hyundai Matrix 2004Pages: 148, PDF Size: 2.59 MB
Page 3 of 148
SA030A1-FUAVANT-PROPOS
Nous vous remercions d'avoir choisi Hyundai. Nous nous réjouissons de pouvoir vous acueillir parmi le nombre
croissant des automobilistes exigeants qui possèdent une Hyundai. C'est avec une fierté légitime que nous attirons votre attention sur la technologie évoluée et le degré de qualité dont bénéficie chaque Hyundai.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à vous familiariser avec les équipements et le fonctionnement de votre
nouvelle Hyundai. Nous vous recommandons de le lire attentivement parce que les informations qu'il contient peuvent contribuer à augmenter sensiblement votre satisfaction d'utilisateur.
Le constructeur recommande également que toutes les opérations d'entretien et de réparation soient acomplies
par un distributeur Hyundai agréé. Tous les distributeurs Hyundai se tiennent prêts à assurer un service après- vente de grande qualité et à vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin.
SA030B1-FU HYUNDAI MOTOR COMPANY
Remarque : Nous vous invitons à conserver soigneusement ce manuel. Les informations qu'il contient seront
égalemennt utiles au prochain propriétaire, lorsque vous déciderez de revendre votre Hyundai.
PRECAUTION : Il y a risque de dommages sérieux sur le moteur et l'embrayage et le différentiel en raison
de l'utilisation de carburants et de lubrifiants de mauvaise qualité ne répondant pas aux caractéristiques Hyundai. Vous devez toujours utiliser des carburants et des lubrifiants de haute qualité qui répondent aux caractéristiques indiquées page 9-3 dans la section Caractéristiques du véhicule du Manuel du propriétaire.
Copyright 2004 Hyundai Motor Company. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne doit être
reproduite, mémorisée dans un système d'introduction et d'accès et transmise sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Hyundai Motor Company.
Page 4 of 148
SA020A1-FURESPONSABILITE DE L'ENTRETIEN
Les instructions relatives à l'entretien de votre nouvelle Hyundai font l'objet de la section 5. En tantque propriétaire, il vous appartient de veiller à ce que toutes les opérationsd'entretien spécifiées par le constructeur soient effectuées aux intervalles appropriés. Sile véhicule est utilisé dans des conditions particulièrement éprouvantes pour la mécanique,l'intervalle qui sépare certaines interventions d'entretien doit être diminué. Les instruc-tions d'entretien en cas d'utilisation dans des conditions éprouvantes sont égalementincluse dans la section 5.
SA040A1-FU ATTENTION : MODIFICATIONS A VOTRE HYUNDAI
La modification d'un composant peut entraîner l'annulation de la garantie du constructeur. Votre Hyundai ne peut être modifiée de quelque manière que ce soit. Les modificationssont susceptibles d'altérer le niveau de sécurité, la longévité et les performances devotre voiture. Les dommages occasionnés au véhicule en raison de la modification oude l'ajout d'un composant ne sont pas couverts par la garantie du constructeur.
Page 7 of 148
A100A010L-GUT INFORMATIONS RELATIVES
AUX PIÈCES D'ORIGINE HYUNDAI
1. Qu'est-ce que les pièces d'origine Hyundai? Les pièces d'origine Hyundai sont les mêmes pièces utilisées par HyundaiMotor Company pour fabriquer desvéhicules. Elles sont conçues ettestées pour une sécurité, des perfor-mances et une fiabilité optimum.
2. Pourquoi utiliser des pièces d'origine? Les pièces d'origine Hyundai sont mises au point et constuites pourrépondre aux exigences rigoureuses Les spécifications pour l'exportationsont écrites uniquement en anglais. Les pièces d'origine Hyundai sont uniquement vendues chez desfournisseurs Hyundai autorisés et aucentre d'entretien.
de fabrication d'origine. Les pièces derécupération utilisées, d'imitation oude contrefaçon ne sont pas couvertespar la garantie limitée du nouveauvéhicule Hyundai ou d'une toute autregarantie Hyundai. De plus, toutdommage ou défaillance des piècesHyundai d'origine du à l'installation ouau dysfonctionnement d'une pièce derécupération utilisée, d'imitation ou decontrefaçon n'est pas couvert parHyundai Motor Company.
3. Que vous dire si vous achetez une pièce d'origine Hyundai? Observez le logo des pièces d'origine Hyundai sur l'emballage (voir ci-dessous).
A100A01LA100A02LA100A04L
A100A03L
Page 9 of 148
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HYUNDAI
1-2 B880B03A-GUT CLES Tous les verrouillages montés sur le véhicule
sont actionnés par la même clé. Toutefois, puisqu'il est possible de verrouiller les portessans utiliser la clé, veillez à ce que la clé nesoit pas verrouillée à l'intérieur du véhicule parerreur.
REMARQUE : Si vous faites vous-même votre double de
clé, vous ne pourrez pas annuler le système ou démarrer le moteur. 6SB035A1-FT SYSTEME D'IMMOBILISATION Le système d'immobilisation est un dispositif
anti-vol conçu pour empêcher et dissuader le vol automobile.
AX10020A-1
B020A01S-GUT RODAGE DE VOTRE NOUVELLE HYUNDAI Durant les Premiers 2000 km (Moteur Essence) Votre nouvelle Hyundai n'a pas besoin de procédure de "rodage" formelle. Cependant,vous pouvez contribuer au fonctionnementéconomique et à la durabilité de votre Hyundaien observant les RECOMMANDATIONSsuivantes durant les premiers 2000 km.
o Ne dépassez pas 88 km/h.
o Lorsque vous conduisez, maintenez la vitesse de votre moteur (tr/mn ou tours parminute) entre 2000 et 4000 tr/mn.
o Accélérez de façon modérée. N'enfoncez pas à fond la pédale d'accélérateur après ledémarrage.
o Pendant les premiers 300 km, évitez les arrêts brutaux.
o Ne faites pas traîner le moteur (en d'autres mots, ne conduisez pas si lentement dansune vitesse trop élevée que le moteur estsur le point de "caler"; passez dans unevitesse plus basse.)
o Que vous alliez vite ou non, modifiez votre vitesse de temps à autre.
o Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant plus de 3 minutes si votre moteurest équipé d'un convertisseur catalytique.
o Ne tirez pas une remorque pendant les premiers 2000 km. B020B01FC-GUT RODAGE DE VOTRE NOUVELLE HYUNDAI Durant les Premiers 1000 km (Moteur Diesel) Votre nouvelle Hyundai n'a pas besoin de procédure de "rodage" formelle. Cependant,vous pouvez contribuer au fonctionnementéconomique et à la durabilité de votre Hyundaien observant les RECOMMANDATIONSsuivantes durant les premiers 1000 km.
o Lors de la conduite, maintenez la vitesse de votre véhicule (tr/min, révolutions par minute)dans les limites de 3,000 tr/min.
o Lors de la conduite, maintenez en dessous des 3/4 de la vitesse maximale.
o Accélérez de façon modérée. N'enfoncez pas à fond la pédale d'accélérateur après ledémarrage.
o Pendant les premiers 300 km, évitez les arrêts brutaux.
o Ne faites pas traîner le moteur (en d'autres mots, ne conduisez pas si lentement dansune vitesse trop élevée que le moteur estsur le point de "caler"; passez dans unevitesse plus basse.)
o Que vous alliez vite ou non, modifiez votre vitesse de temps à autre.
o Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant plus de 3 minutes si votre moteurest équipé d'un convertisseur catalytique.
o Ne tirez pas une remorque pendant les premiers 1000 km.
Page 13 of 148
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HYUNDAI
1-6
Verrouillage Déverrouillage
HFC2003
B070C01FC-GUT STADE ALARMEL'alarme est activée si l'un des points suivants survient lorsque le véhicule est parqué et lesystème activé.
1) Une porte avant ou arrière est ouverte sans
utiliser le transmetteur.
2) Le hayon arrière est ouvert sans utiliser le transmetteur.
3) Le capot du moteur est ouvert. L'avertisseur sonore retentit et le feu clignotant clignote en continu pendant 27 secondes. Pourdésactiver le système, déverrouillez la porte oule hayon arrière à l'aide du transmetteur.
ATTENTION: N'activez pas le système tant que les passagers n'ont pas quitté le véhicule. Si lesystème est activé lorsqu'un(des)passager(s) demeure(nt) dans le véhicule,l'alarme peut être activée lorsque le(s)passager(s) restant(s) quitte(nt) le véhicule.
B070B01O-GUT STADE ARMÉ Stationnez la voiture et arrêtez le moteur. Armez l'antivol comme suit:
(1) Retirez la clé du commutateur d'allumage.
(2) Assurez-vous que le capot du moteur et le hayon arrière sont verrouillés.
(3) Varrouillez toutes les portes au moyen de l'émetteur de la télécommande.
Après avoir achevé les étapes ci-dessus, le feu clignotant clignote une fois pour indiquer que lesystème est activé. REMARQUE:
(1) Si une porte, le hayon arrière ou le capot du moteur demeure ouvert, le système ne sera pas enclenché.
(2) Dans ce cas, réarmez-le comme il est décrit ci-dessus.
B070A01A-GUT SYSTEME ANTIVOL (Si installé)Ce système est conçu pour éviter qu'une
personne ne pénètre dans le véhicule. Ce système est mis en route à trois niveaux : lepremier est le niveau "Activé", le second est leniveau "Alarme" et le troisième est le niveau"Désactivé". S'il est déclenché, le systèmeémet une alarme audible et un clignotement dufeu clignotant.
o Le verrouillage central des portes est
actionné en tournant la clé (avec systèmed'alarme antivol : porte du conducteur et
porte du passager, sans système alarmeantivol: uniquement la porte du conduc-
teur) vers l'avant ou l'arrière du véhicule.
B040H02L-GUT Verrouillage automatique de porte en
fonction de la vitesse (Si installé) Lorsque la vitesse du véhicule est maintenue
au-dessus de 40KM/H pendant 2-3 secondes, il y a verrouillage automatique de toutes lesportes pour la sécurité du conducteur et dupassager. Lorsque la clé de contact est retirée,toutes les portes sont déverrouilléesautomatiquement.
Page 15 of 148
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HYUNDAI
1-8
SB060B1-FU VITRES ELECTRIQUES (Si installé) Les lève-vitres automatiques fonctionnent
lorsque la clé de contact se trouve dans la position "ON". Les commutateurs principauxse trouvent sur l'accoudoir du conducteur etcontrôlent les vitres avant et arrière des deuxcôtés du véhicule. Les vitres peuvent êtreouvertes en appuyant sur le commutateur devitre approprié et fermées en tirant sur lecommutateur. Pour ouvrir la vitre du côté duconducteur, abaissez le commutateur (1). Lavitre se déplace tant que le commutateur estactionné. Les vitres des portières peuvent être ouvertes
ou fermées en tournant la poignée de la vitre.Assurez-vous que lorsque les vitres sontfermées, rien ne se coince entre le verre et lecadre de la portière.
Afin d'éviter tout fonctionnement des vitres, uncommutateur de verrouillage de vitre est fournisur l'accoudoir de la porte du conducteur. Pourinvalider les lève-vitres automatiques, appuyezsur le commutateur de verrouillage de vitre. Pour revenir au fonctionnement normal, appuyez une seconde fois sur le commutateurde verrouillage de vitre. Ouverture Automatique de la Vitre (Côté conducteur) La vitre est ouverte en position grande ouverte en appuyant sur l'interrupteur et pour arrêter àla position désirée il faut appuyer à nouveausur l'interrupteur.
FERMER OUVRIR
SB060A1-FU VITRES DES PORTIERES Vitres Manuelles
B050A01FC
B060A01FC
(1)
HFC2013
Batterie
2. Déposez l'ancienne batterie du carter et notez la polarité. Assurez-vous que la polarité de la nouvelle batterie est la même(côté + dirigé vers le bas), puis insérez-ladans le transmetteur. MSO-0048-2
Boîtier
Page 20 of 148
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HYUNDAI 1-13
5. Pour fixer le siège, accrochez la sangle de
retenue sous le coussin de siège sur le support de l'appui-tête du siège du passageret du conducteur avant.
6. Insérez les appuis-tête retirés entre le dos- sier de siège et le coussin de siège demanière qu'ils ne soient pas projetés versl'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
7. Pour ramener le dossier de siège et le coussin de siège à sa position normale,appliquez la procédure ci-dessus dansl'ordre inverse.
o Lorsque vous ramenez le dossier de siège à sa position verticale, veillez à ce qu'il soitverrouillé en tirant et en appuyant en hautdu dossier de siège.
HFC2076
Sangle de fixation AVERTISSEMENT:
o Lorsque vous ramenez le dossier de siège rabattu à sa position verticale, assurez-vous que les ceintures desécurité soient en position pour êtreaccessibles et fonctionner correctement.
o Le dossier de siège arrière rabattable et le coussin de siège arrière replié vers l'avanton pour objectif d'augmenter lecompartiment de chargement. N'autorisezpas les passagers à s'asseoir dans l'espacede chargement lors du déplacement duvéhicule. Ce n'est pas une position assisecorrecte et aucune ceinture de sécuritén'est disponible lorsque le dossier de siègeest rabattu. En cas d'accident ou d'arrêtbrusque. il y a risque de blessures graves,voire de mort des passagers qui ne sontpas assis correctement et qui ne portentpas de ceinture de sécurité.
o Aucun objet ne doit s'étendre aude-là du sommet des dossiers de sièges avant.Sinon, le chargement risque de glisservers l'avant et il y a risque de blessures,voire de dommages en cas d'arrêt brusque.
o Lorsque vous ramenez le dossier de siège rabattu à sa position verticale,veillez toujours à monter les appuis-têteà leurs positions adéquates. Les appuis-tête sont primordiaux pour la sécuritédes occupants en cas de collision arrière.Si les appuis-tête ne sont pas montés àleur position adéquate, il y a risque degraves blessures, voire de mort en casde collision arrière.
B100A01FC
B100A01FC-GUT SIÈGE CHAUFFANT (Si installé) Le chauffage de siège est fourni pour chauffer
les sièges avant par temps froid. Lorsque le moteur fonctionne, poussez l'un desinterrupteurs pour chauffer le siège duconducteur ou le siège du passager. Maintenez les interrupteurs hors tension quand
le chauffage n'est plus requis.
Page 21 of 148
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HYUNDAI
1-14 SB090E1-FU Personne blesséeLa ceinture de sécurité devrait également être utilisée mêdecin quelles sont sesrecommandations. SB090F1-FU Une personne, une ceinture Une même ceinture ne peut jamais servir à maintenir deux personnes en même temps(même s'il s'agit d'enfants). En cas d'accident,les blessures encourues risqueraient d'êtrebeaucoup plus graves. SB090G1-FU Ne pas se coucher sur le siège Pour maximaliser la protection assurée par la ceinture, les passagers doivent être assisnormalement et le dossier des sièges avantdoit être en position relevée. La ceinture nepeut pas remplir correctement son office si lapersonne est couchée sur la banquette arrièreou si le passager avant a rabattu quasicomplètement son dossier. SB090H1-FU PRENDRE SOIN DES CEINTURES Ne jamais démonter ou modifier les ceintures de sécurité. Il convient en outre de veiller à ceque les sangles et le dispositif de fixation nesoient pas endommagés par les charnières(siège, portière) ou de quelque manière que cesoit.
SB090B1-FU Bébé ou enfant en bas âgeCertains pays imposent l'utilisation de systèmes
de retenue pour bébés ou enfants en bas âge. Toutefois, qu'il s'agisse d'une obligation légaleou non, il est vivement recommandé d'utiliserun système de retenue pour les enfants pesantmoins de 20 kilos.
SB090C1-FU Grands enfants Il est recommandé d'inviter les grands enfants
à prendre place à l'arrière et à mettre leur ceinture. Si l'enfant s'assied à l'avant, il estessentiel que la ceinture de sécurité puisse lemaintenir fermement. En aucun cas il ne fautpermettre à l'enfant de se tenir debout ouagenouillé sur le siège.
SB090D1-FU Femmes enceintes Pour réduire le risque de blessure en cas
d'accident, il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité. Sila ceinture de sécurité est utilisée, elle doit êtreplacée aussi bas et aussi confortablement quepossible au niveau des hanches, et non passur l'abdomen. Pour des recommandations plus spécifiques,
consulter un médecin.
SB090A1-FU PORT DE LA CEINTURE Il est vivement recommandé que tous les occu-
pants du véhicule bouclent leur ceinture de sécurité quelle que soit la longueur du trajet. Eneffet, il est probable que la législation en vigueurdans votre pays impose le port de la ceinture àcertains ou à tous les ocupants d'une voiture.
Le respect de cette mesure de sécurité
élémentaire réduit le risque de blessure ou lagravité d'une blessure en cas d'accident. Enoutre, les cas suivants méritent une mention àpart : SB500A1-FU SECURITE DES PASSAGERS Pour la sécurité de tous les passagers, ne pas
empiler de bagages ou autres obiets plus haut que le sommet de la banquette arrière.
B140A01FC
Page 27 of 148
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HYUNDAI
1-20 B230G01A-GUT Installation sur les sièges arrière
extérieurs
YR10400B
Pour installer un système de retenue pour
enfants sur les sièges arrière extérieurs, tendez la ceinture trois points depuis son rétracteur.Installez le système de retenue pour enfants,bouclez la ceinture de sécurité et tendez-la.Veillez à ce que la ceinture sous-abdominalesoit serrée autour du système de retenue pourenfants et que la ceinture-boudrier soitpositionnée de manière qu'elle ne puisseinterférer avec la tête ou le cou de l'enfant.Après l'installation du système de retenue pourenfants, essayez de le déplacer dans toutesles directions pour être sûr qu'il est bien installé.
Si vous avez besoin de serrer la ceinture, tirez
davantage la sangle dans la direction durétracteur. Lorsque vous débouclez la ceinturede sécurité et la laissez se rétracter, le rétracteurrevient automatiquement à sa condition normale.
REMARQUE:
o Avant d'installer le système de retenue pour enfants, veuillez lire les instruc-tions fournies par le fabricant de cesystème.
o Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas comme décrit, faites vérifier lesystème immédiatement par votreconcessionnaire autorisé Hyundai.
Utilisez la ceinture de sécurité centrale du siègearrière pour fixer le système de retenue pourenfants comme illustré. Après l'installation dece système, failés basculer le siège pour enfantsvers l'avant et vers l'arrière et d'un côté à l'autrepour s'assurer qu'il est fixé correctement par laceinture de sécurité. Si le siège pour enfants se déplace, réajustez la longueur de la ceinture de sécurité. Ensuite, s'ilest disponible, insérez le crochet de la sanglede fixation du système de retenue pour enfantsdans le support de crochet de ce système etserrez pour fixer le siège. Reportez-voustoujours aux recommandations du fabricant dusystème de retenue pour enfants avant d'installerle système de retenue pour enfants dans votrevéhicule.
B230B02A-GUT Utilisation d'un système de retenue pour enfants avec le système"d'ancrage"
B230B01FC
Boulon, support (5/16"-30 mm) Rondelle, ressort conique Support, crochet de système de retenue pour enfants
Entretoise (10mm), support de crochet de système de retenue pour enfants Couvercle, support de crochet de système de retenue pourenfants
Rondelle de retenue
AVERTISSEMENT: N'installez pas un système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant. Siun accident devait survenir et provoquer ledéclenchement de l'airbag supplémentairedu côté passager, l'enfant ou le bébé assissur un siège pour enfants ou pour bébésrisquerait de graves blessures, voire la mort. Par conséquent, utilisez uniquement un système de retenue pour enfants sur lesiège arrière de votre véhicule.
Page 28 of 148
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HYUNDAI 1-21
B230F01FC
B230D02FC-GUT Fixation d'un système de retenue pour
enfants avec le système "ISOFIX" et le système "d'ancrage"
ISOFIX est une méthode normalisée de mon-
tage de sièges pour enfants grâce à laquelle vous n'avez plus besoin d'utiliser la ceinture desécurité standard pour adultes pour fixer lesiège dans le véhicule. L'espace n'en est queplus sûr et plus harmonieux et l'installation estplus aisée et plus rapide.
Un siège ISOFIX ne peut être installé que s'il
est homologué pour le véhicule en fonction desexigences de ECE-R44. Pour ce qui est devotre Hyundai, le Hyundai ISOFIX GR 1 /Hyundai Duo / Römer ISOFIX GR 1 et leRömer Duo ISOFIX / Britax Duo ISOFIX estautorisé en fonction des exigences de ECE-R44. Ce siège a fait l'objet de nombreusesvérifications effectuées par Hyundai et estrecommandé pour votre Hyundai.
B230E01FC
Panneau arrière
Avant du véhicule
Crochet de fixation
B230E03FC-GUT Fixation d'un système de retenue pour
enfants avec le système "d'ancrage"Trois supports à crochet du système de retenue pour enfants se trouvent sur le panneau arrièrevertical. (derrière la barre du pare-chocs arrière)
1. Placez la sangle du siège du système de retenue pour enfants au-dessus du dossier de siège. Pour ce qui est des véhicules à appui-tête réglable, disposez la sangle de fixation endessous de l'appui-tête et entre les montantsde l'appui-tête, sinon placez la sangle defixation au-dessus du sommet du dossierde siège. 2. Connectez le crochet de la sangle de fixa-
tion au support à crochet du système de retenu
pour enfants et serrez pour fixer le siège.
AVERTISSEMENT: Pour reposer le siège de retenue pour
enfants, pour des raisons de sécurité, le siège doit être positionné le plus possibleen arrière et le dossier de siège doit être enposition verticale et ne pas être incliné. couvercle ducompartimentde chargement
Pour les petits enfants et les bébés, l'utilisation
d'un siège pour enfants ou d'un siège pour bébés est fortement recommandée. Ce siègepour enfants ou pour bébés doit avoir la tailleappropriée et doit être installé conformémentaux instructions du fabricant. De plus, nousvous recommandons de disposer le siège surle siège arrière du véhicule car ceci contribuegrandement à la sécurité. Votre véhicule estéquipé de trois supports de crochets du systèmede retenue pour enfants afin d'installer le siègepour enfants ou le siège pour nouveauné.