4WD Hyundai Santa Fe 2003 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2003, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2003Pages: 162, PDF Size: 4.59 MB
Page 66 of 162
CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1-57
DB900A1-AP
CONTROLO DE VELOCIDADE AUTOMÁTICO (Se instalado) O sistema de controlo de velocidade automático
pode ser usado para controlar automáticamente a velocidade do seu carro ao conduzir em auto-estradas, vias rápidas e estradasdescongestionadas. Este sistema estáconcebido para funcionar a velocidades maisaltas que 40Km/h (25 mph) apróximadamente. B660B02O-GAT Estabelecer a Velocidade de Cruzeiro
1. Carregar no botão ON ˆ
OFF do controle da
velocidade de cruzeiro. Acende-se a luz indicadora "CRUISE" no painel deinstrumentos. O sistema está ligado.
2. Acelerar até à velocidade de cruzeiro desejada, acima dos 40 km/h.
3. Ao atingir a velocidade desejada carregar no botão "SET" (COAST).
4. Ao tirar o pé do acelerador, a velocidade desejada é mantida automaticamente.
Só o condutor Condutor + Passageiro dianteiro Condutor, Passageiro dianteiro+ Banco traseiro completo Todos os passageirosTodos os passageiros + Carga máxima autorizada Condutor + Carga máxima autorizada
CONDIÇÔES DE CARGA
0 0 1 1 2 3
POSIÇÃO DO
INTERRUPTOR
(2WD/4WD)
B660A01O
B660C01O
B660B01O
B660C01O-GPT
Para cancelar a velocidade "cruise"
Faça uma das seguintes operações:
o Premir o botão "CANCEL".
o Carregue no pedal do travão
o Carregue no pedal da embraiagem (Caixa de velocidades manual)
o Coloque a alavanca do selector na posição “N” (caixa de velocidades automática)
o Reduza a velocidade do veículo em mais de 20Km/h (12,5 mph)
o Reduza a velocidade do veículo para menos de 40Km/h (25mph)
o Desligue o interruptor principal.
5. Para aumentar a velocidade, carregar no
acelerador até a viatura exceder a velocidade pré-estabelecida. Ao tirar o pé do acelerador,o veículo volta à velocidade inicialmentedefinida.
Page 86 of 162
CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-2 AVISO:
o O Santa Fe 2WD não foi concebido para a utilização todo-o-terreno. O Santa Fe 4WD foi concebido fundamentalmentepara utilização em estradaspavimentadas. No entanto, a ocasionalutilização em condições de fora deestrada tais como caminhos nãopavimentados e trilhos em bom estado épossível. O Santa Fe 4WD não estáconcebido para explorar novos caminhosfora de estrada, ou subir montanhas empisos não pavimentadas. Exceder ascondições para as quais o veículo foiconcebido pode resultar em ferimentosgraves no condutor ou passageiros.
o Os "SUV" (Sport Utility Vehicle) têm uma taxa de colisão significativamente supe-rior às dos outros tipos de veículos.
o O "SUV" possui uma maior distância ao solo e vias mais estreitas fazendo comque ele possa efectuar uma grandevariedade de aplicações fora da estrada.Características específicas de concepçãodão-lhe um centro de gravidade maisalto que as viaturas normais. Umavantagem da maior altura em relação aosolo é uma melhor visibilidade da estradapermitindo antecipar um problema. Elesnão estão concebidos para efectuarcurvas à mesma velocidade de umaviatura convencional de 2 rodas motrizesassim como as viaturas desportivas nãoestão concebidas para utilização em todo- o-terreno. Sempre que possível, evitarefectuar curvas apertadas e manobrasbruscas. Tal como os outros veículosdeste tipo, a incorrecta utilização poderesultar em perda do controlo oucapotamento.
o Em caso de colisão, uma pessoa sem cinto de segurança temconsideravelmente maiores possibilidadede morrer que uma pessoa que utiliza ocinto de segurança.
C020A01A-GPT ANTES DE LIGAR O MOTOR Antes de ligar o motor deve sempre:
1. Verificar se à volta do seu automóvel não existem manchas de óleo ou água, pneu furado ou qualquer outra indicação depossível problema.
2. Ao entrar no carro, verifique so o travão de mão está accionado
3. Verificar se todas os vidros e luzes estão limpos.
4. Verificar se os espelhos interiores e exteriores estão limpos e na posiçãocorrecta.
5. Verificar se o seu banco, costas do banco e apoio da cabeça, estão na posição correcta.
6. Fechar todas as portas.
7. Colocar o cinto de segurança e certificar-se de que todos os passageiros também o colocaram. 8. Apague as luzes e outros acessórios que
não val utilizar.
9. Quando ligar a ignição para “ON”, verifique se Godas as luzes de aviso estão a operarcorrectamente e se tem combustívelsuficiente.
10. Verificar o correcto funcionamento das luzes de aviso e låmpadas com a chave na igniçãona posição “ON”.
AVISO: (Motor Diesel)Para garantir que existe vácuo suficiente nosistema de travagem durante o arranque domotor em condições de tempo frio, énecessário deixar o motor funcionar aoralenti durante alguns segundos após esteentrar em funcionamento. C030A01A-GPT COMBINAÇÃO INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO Para pôr o motor em funcionamento Antes de pôr o motor em funcionamento.
o Se o seu Hyundai estiver equipado com uma caixa de velocidades manual, coloquea alavanca das mudanças na posição neu-tral (ponto morto) e carregue o pedal daembraiagem ate ao fundo.
o Se o seu Hyundai estiver equipado com uma caixa de velocidades automática,coloque a alavanca das mudanças naposição “P” (PARK).
Page 95 of 162
CONDUZINDO O SEU HYUNDAI 2-11
C300D02O-GPT Indicador e AvisoO indicador deve acender-se quando a chave de ignição é rodada para a posição "ON" ou"START", mas deve apagar-se após trêssegundos. Se o indicador não se acender, mandar verificar o sistema por um concessionário autorizadoHyundai. Se existirem situações anormais neste dispositivo, o TCS acende-se como aviso. Se o TCS se acender, estacionar a viatura num local seguro e desligar o motor. Depois, ligar o motor novamente e verificar se o indicador TCS se apaga. Se o indicador se mantiver aceso após o motor estar em funcionamento, mandar verificar osistema por um concessionário autorizadoHyundai. NOTA: Quando o TCS se acende, o sistema de controlo da tracção é desactivadoautomaticamente por razões de segurança.
C350A02O-APT Utilização 4WD Permanente (Se instalado) A potência do motor pode ser distribuída por todas as rodas da frente e de trás para umamaior tracção. O 4WD permanente é útil quandouma boa tracção é necessária, tal como, quandoconduz em estradas escorregadias, molhadasou cobertas de neve ou quando pretende retirara viatura de uma zona com lama. Estes veículos,no entanto, não foram concebidos para autilização em todo-o-terreno. Os veículos 4WDPermanente foram concebidos em primeiro lugarpara melhorar a tracção e performance emestradas pavimentadas e auto-estradasmolhadas ou escorregadias. A utilizaçãoocasional fora de estrada tais como estradasnão pavimentadas ou caminhos é permitida. Ésempre importante quando viaja fora de estradaque o condutor reduza cuidadosamente a suavelocidade para um nível que não exceda avelocidade de utilização segura para essascondições. Em geral, as condições fora deestrada oferecem menos tracção e eficácia detravagem que as estradas pavimentadas. Estesfactores devem ser consideradoscuidadosamente quando conduz a viatura forade estrada. Manter o veículo em contacto como solo e sob controlo nestas situações é sempreda responsabilidade do condutor para segurançadele próprio e dos seus passageiros.
AVISO: O controlo da tracção é uma ajuda à
condução; todas as precauções normais para condução com condições atmosféricasadversas devem ser observadas.
C300B01O-GPT Modo TCS ON (Ligado)No modo TCS ON (ligado), o indicador no
painel de instrumentos não se acende.
NOTA:
1) Desligar o motor uma vez. Depois ligar o motor e o modo TCS ligar-se-á automaticamente.
2) Quando o controlo da tracção está a funcionar correctamente, poderá sentiruma ligeira pulsação no veículo. Isto éapenas o efeito do comando de travageme não indica nada de anormal.
3) Quando o motor arranca, pode ouvir-se um estalido proveniente docompartimento do motor; no entanto,isto é apenas o som do sistema decontrolo da tracção a ser verificado.
4) Quando circula sobre lama ou neve fresca, ao premir o pedal do aceleradorpode não aumentar a velocidade derotação do motor.
Page 96 of 162
CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-12 Quando conduzir em estradas cobertas de neve, escorregadias ou zona com lama,certifique-se que mantém uma distânciasegura entre o seu veículo e aquele quesegue À sua frente..
(7) Uma vez que o binário de tracção é sempre aplicado às 4 rodas, a performance doveículo de quatro rodas motrizes 4WD éconsideravelmente afectado pelo estadodos pneus. Certifique-se que equipa asquatro rodas com pneus da mesmadimensão e do mesmo tipo.
o Quando é necessário substituir qualquerum dos pneus ou jantes, é necessário substituí-los todos.
o Rodar os pneus e verificar a sua pressão em intervalos regulares.
(8) O veículo de tracção integral 4WD nãopode ser rebocado por reboquesnormais. Certifique-se que o veículo érebocado sem que as quatro rodasfiquem em contacto com o solo.
(9) Quando utilizar correntes de neve, montá- las sempre nas rodas da frente.
(10) Se as rodas da frente ou de trás ficarem presas na lama, não as fazer rodar emvazio inutilmente. O sistema 4WD poderáficar danificado.
CUIDADO:
o Enquanto um veículo 4WD é levantado com um macaco, nunca colocar o motorem funcionamento ou fazer com que asrodas rodem. Existe o perigo de as rodas que estão emcontacto com o solo rodem fazendo comque o veículo se solte do macaco e saltepara a frente.
o Se uma das roda da frente ou de trás começar a patinar na lama, neve, etc., oveículo pode por vezes ser conduzidopremindo um pouco mais o pedal doacelerador; no entanto, evitar acelerar omotor continuamente a rotações elevadasporque ao fazê-lo pode danificar osistema 4WD.
AVISO:
o Evitar curvar a altas velocidades.
o Não fazer movimentos bruscos com o volante, tais como mudanças bruscas defaixa ou curvas muito apertadas..
o O risco de capotar é maior se perder o controlo do veículo a velocidadeselevadas.
o Em caso de colisão, uma pessoa sem cinto de segurança tem maioresprobabilidades de morrer que uma queutiliza o cinto de segurança.
o A perda de controlo ocorre frequentemente quando uma ou maisrodas saem da faixa de rodagem para aberma e o condutor vira excessivamenteo volante para voltar à estrada.
o No caso do seu veículo sair da estrada, não virar o volante excessivamente. Emvez disso, diminuir a velocidade antes deregressar à faixa de rodagem.
AVISO: Este veículo não foi concebido como veículo
de utilização intensiva em todo- o -terreno. Conduzir o veículo em condições de todo-o-terreno que são mais exigentes que aquelaspara as quais o mesmo foi concebido e quepodem resultar em ferimentos ou morte.
Conduzindo o 4WD em Segurança
(1) Certifique-se que utiliza o cinto de segurança.
(2) Não conduzir em condições de todo-o- terreno em zonas não exploradas e queexcedam as capacidades para as quais aviatura foi concebida ou o nível deexperiência do condutor.
(3) Conduzir a velocidades mais baixas com vento lateral forte. Uma vez que o seuveículo possui um centro de gravidademais alto, a sua estabilidade será afectadapelos ventos laterais. Velocidades maisbaixas proporcionam um melhor controlodo veículo.
(4) Verificar o estado dos travões após conduzir em zonas molhadas ou com lama.Premir o travão diversas vezes enquantoconduz a baixa velocidade até sentir que apotência de travagem foi recuperada.
(5) Não conduzir a viatura através da água (Ex.: ribeiras, rios, lagos, etc.)
(6) A distância de travagem do um veículo de tracção permanente 4WD difere muitopouco de um veículo de duas rodasmotrizes 2WD.
Page 101 of 162
CONDUZINDO O SEU HYUNDAI 2-17
Peso bruto da barra Peso bruto doveículoSSA2200D
3. O peso do eixo frontal ou traseiro nunca
deverá exceder a repartição do peso bruto sobre cada eixo (GAWR) indicado naplaca de identificação do veículo (verpág. 8-1). É possível que o peso da cargaa rebocar não exceda o GVWR masexceda o GAWR. Uma distribuiçãoimprópria da carga no interior do atreladoe/ou demasiada bagagem na bagageirapodem sobrecarregar o eixo traseiro.Redestribua a carga e verifiquenovamente o peso do eixo.
4. A máxima carga vertical estática no sistema de acoplamento é;
Motor Gasolina - 2.0/2.4: 80kg
2.7: 92kg
Motor Diesel - 4WD : 80kg 2WD : 92kg
C190E04O-APT LIMITE DE PESO DO ATRELADO
Lingueta de carga Peso total do
rebaqueSSA2200B
O peso nas linguetas pode ser aumentado ou
diminuído redistribuindo o peso da carga no reboque. Para isso verifique o peso total dacarga no reboque e o peso absorvido pelalingueta. NOTA:
1. Não deve carregar o atrelado com mais paso atrás do que à frente. Cerca de 60% da carga no atrelado deverá estar nametade da frente do atrelado e osrestantes 40% atrás.
2. O peso bruto total do veículo com o atrelado não deve exceder a repartiçãodo peso bruto do veículo (GVWR)indicado na placa de identificação doveículo (ver pág. 8-1). O peso bruto totalcarga, gancho, lingueta de carga e outroequipamento opcional. CUIDADO: As especificações a seguir indicadas são as
recomendadas para rebocar um atrelado. O peso de carga do atrelado não pode excederos valores no quadro abaixo.
5. Vão máximo permitido no ponto de engate : 1,092 mm.HSM411
Ponto de união
Page 102 of 162
CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-18 8. Quando estacionar, especialmente numa
colina, siga todas as precauções normais. Vire as rodas de frente para a periferia,accione o travão de mão firmemente eengate a 1
a velocidade ou marcha atrás.
Adicionalmente coloque calços nos pneus do atrelado.
9. Verifique os sitema eléctrico dos travões do atrelado.
10. Durante a viagem, venifique ocasionalmente se a carga está segura e se as luzes doatrelado funcionam.
11.Evite arranques e travagens bruscas.
12. Evite mudanças de direcção repentinas.
13. Evite manter o pedal de travão pressionado longamente ou frequentemente. Isto poderácausar sobreaquecimento dos travõesreduzindo a eficiência dos travões.
14. Use uma mudança baixa e utilize o efeito de redução do motor em descidas. Em subidasutilize uma mudança baixa e reduza avelocidade.
15. Se tiver de para numa subida, não mantenha o veículo no lugar pressionando o acelarador.Isto pode causar um sobreaquecimento dacaixa automática. Use o travão de mão ou opedal de travão.
YC200E2-AP CONSELHOS PARA REBOCAR
1. Antes de rebocar, verifique o estado do gancho e correntes de segurança bem como o bom funcionamento das luzes avisadoras(travões, mudança de direcção e depresença).
2. Conduza o veículo sempre a uma velocidade moderada (menos de 100 Kms/H).
3. Rebocar um atrelado requere mais combustível do que em condições normaisde condução.
4. A fim de manter a eficiência de redução do motor e o rendimento de carga eléctrica nãoutilize a 5
a velocidade (cx. velocidades man-
ual).
5. Mantenha os objectos dentro do atrelado devidamente arrumados para evitar que se desloquem durante a condução.
6. Verifique a condição e a pressão de ar dos pneus do atrelado e do carro. Verifiquetambém o pneu sobressalente.
7. A combinação veículo/atrelado é mais afectada por ventos cruzados ou laterais.Quando passar por um veículo de maioresdimensões, mantenha uma velocidadeconstante e a direcção a direito. Se existirdemasiado vento lateral abrande para sairda turbuléncia de ar provocada pelo outroveículo.
*: 225/70 R 16 PNEUS (Se instalado) - 1900kg AVISO: Uma distribuição imprópria da carga no in- terior do atrelado e do seu carro pode afectarsériamente a performance da direcção edos travões causando um grave acidente. kg
Atrelado 2000 1650 2000 1870 2200
700
/Com ABS:
750
Motor
2.0(2WD)* 2.4(4WD) 2.4(2WD)
Diesel (4WD)Diesel (2WD) 2.7(4WD) 2.0(2WD) 2.4(4WD)2.4(2WD)
Diesel (4WD)Diesel (2WD) 2.7(4WD)
Carga máxima rebocável
Com travões Sem travões Gancho
80 92 28
Page 111 of 162
3-8QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA
YD100A1-FP
REBOCAR UM CARRO COM CAIXA AUTOMÁTICA
D080B02O-APT REBOCAR UM CARRO COM CAIXA MECÂNICA
o Se o carro fôr rebocado com as rodas
traseiras no chão, certifique-se que o travão de mão está desactivado.
o Se o carro fôr rebocado com as rodas dianteiras no chão, certifique-se que aalavanca de velocidades está em pontomorto. Certifique-se também, que a chavede ignição está na posição “ACC”. Istotorna-se necessário para prevenir danosnomecanismo anti roubo da coluna dedirecção, o qual não está desenhado parasuportar o esforço do trem dianteiro quandoestá a ser rebocado.
o Se alguma das rodas sobre a qual está a ser feito o reboque, ou algum componenteda suspensão se encontram danificados,deverá ser usado um semi-reboque/carrode arrasto. D080B01O
o NÃO REBOCAR VEÍCULOS 4WD
o RECOMENDADO PARA VEÍCULOS
EQUIPADOS COM CAIXA AUTOMÁ- TICA OU MANUAL. (excepto 4WD) CUIDADO:
o Quando do reboque do veículo 2WD com
as rodas traseiras no solo, o veículo deve ser rebocado por um veículo comcapacidade de elevação. Caso contrário, os foles das transmissões podem interferir com o gancho dereboque provocado por folga insuficienteresultando na destruição dos foles dastransmissões.
o Veículos de tracção integral não podem ser rebocados por um reboque normal. Devem ser rebocados elevando as 4 rodas.
o NÃO REBOCAR VEÍCULOS 4WD
o NÃO RECOMENDADO A VEÍCULOS EQUIPADOS COM CAIXA AUTOMÁTICA.
o RECOMENDADO PARA CAIXA MANUAL. (excepto 4WD) D080C01O
CUIDADO: Um carro com caixa automática nunca
deverá ser rebocado pela traseira com as
ZD080A1-BP
SE O VEÍCULO PRECISAR DE SER REBOCADO
o RECOMENDADO PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM CAIXA MANUAL OU AUTOMÁTICA
CUIDADO:
O seu carro poderá sofrer sérios danos se
fôr rebocado incorrec-tamente.
Se o seu carro precisar de ser rebocado, isso
deverá ser feito pelo Serviço de Assistência HYUNDAI ou por um serviço de reboqueprofissional. Assim, assegurará que o seuautomóvel não será d-nificado no reboque. Alémdisso, os profissionais estão contro-lados pelasleis estatais. De qualquer modo, existe semprea possibilidade de dano no seu veículo.Aconselhamos que mostre esta informação aocondutor do reboque. Assegure-se que o cabode segurança é colocado, e que as leis locaissão observadas. D080A01O
Page 112 of 162
QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA 3-9
rodas dianteiras no chão. Isto poderá causar sérios danos na transmissão. Se o carrotiver que ser rebocado pela traseira, umazorra deverá ser utilizada debaixo das rodasdianteiras.
Se o carro fôr rebocado com as rodas
traseiras no chão, verifique se o travão de mãoestá solto.
o RECOMENDADO PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM CAIXAAUTOMÁTICA OU MANUAL.
D080C02O
NOTA: Antes de rebocar, verifique o nível do óleo
da caixa automática. Se está abaixo da marca “HOT”, junte óleo. Se não puder juntar óleo,deverá ser usado um semi-reboque. D080D02O-GPT Reboque de Emergência Para reboque de emergência, quando nenhum reboque comercial para transportar a viaturaestá disponível, amarrar um cabo, corrente oucinta a um dos ganchos de reboque na frenteda sua viatura. Ter muito cuidado quando tentarefectuar este procedimento em pisos irregularespara evitar danificar o seu veículo.O reboque não deve ser efectuado nem tentadose as rodas, caixa de velocidades, eixos,direcção ou travões estiverem danificados.Antes do reboque, certificar-se que a caixa develocidades está em ponto morto e que achave está na posição "ACC" (com o motordesligado) ou na posição "ON" (com o motorem funcionamento). Um condutor deverá estarna viatura rebocada para efectuar as curvas eaccionar os travões.
D080D01O
NOTA: Para evitar danos graves no seu veículo
4WD, limitar o reboque a uma velocidade máxima de 15 km/h (10 mph) e não percorrermais de 1.5 km (1 milha) em QUAISQUERCONDIÇÕES.
CUIDADO: Se o carro fôr rebocado com as quatro
rodas no chão, só poderá ser rebocado pela frente. Certifique-se que o carro estáem ponto morto. Não reboque a umavelocidade superior a 50Km/h (30mph) e auma distância superior a 25Km (15milhas). Certifique-se que a direcção não está
trancada, colocando a chave na posição"ACC". No carro rebocado deverá seguirum condutor pa-ra controlar a direcção e ostravões.
D120A01A-GPT
SE PERDER AS SUAS CHAVES Informação sobre o sistema de imobilização do
motor pode ser encontrada na página 1-3.
Page 121 of 162
NECESSIDADES DE MANUTENÇÃO DO 5-5I
R I I I II I I I II I I I
I
R I
R I II I II I II I I
I
R I I I II I II I II I I
I
R I I I II I II I II I I I I I I I I I II I
I I I I I I I II I
I I I I I I I II I
1 2 3 4 5 67 8 9
10 11 1213 14 1516 17 18
F030C02O-GPT R:SUBSTITUIR I:INSPECIONE E DEPOIS DE INSPECIONAR, LIMPE, AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA SE NECESSÁRIO
30 24
1512 4536604875609072105
84 120
96
Veja Nota (2)
MANUTENÇÃO GERAL SISTEMA DE ARREFECIMENTO LIQUIDO DE ARREFECIMENTO ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES MANUAL ÓLEO E FILTRO DA CAIXA AUTOMÁTICA TUBOS E CABOS DE TRAVÃO ÓLEO DE TRAVÃO TAMBORES TRASEIROS E CALÇOS PASTILHAS, BOMBAS CAVILHAS E TRAVÃO DE MÃO
CANO DE ESCAPE E PANELAPARAFUSOS DE SUPORTE DA SUSPENÇÃOCAIXA DE DIRECÇÃO, TIRANTES E FOLES/ROTULAS DOS TIRANTES DE DIRECÇÃO, BOMBA DA DIRECÇÃO ASSISTIDA E TUBOS SEMI-EIXOS E FOLESREFRIGERANTE DO AR CONDICIONADO FILTRO DE AR (PARA O EVAPORADOR E UNI DADE DE VENTILAÇÃO) ÓLEO CAIXA DE TRANSFERÊNCIAS (4WD)ÓLEO EIXO TRASEIRO (4WD) VEIO DE TRANSMISSÃO LIMPO, PARAFUSOS REAPERTADOS (4WD)
Kms x 1000 MESES NO. DESCRIÇÃO
Nota : (2) Todos os 24 meses ou 45,000 Km, o que ocorrer primeiro : "R" (3) Todos os 12 meses ou 20,000 Km, o que ocorrer primeiro : "R" (4) Inspeccionar todos os 40,000 Km e substituir todos os 100,000 km(5) Com LSD - Inspeccionar todos os 40,000 Km e substituir todos os 80,000 kmSem LSD - Inspeccionar todos os 40,000 Km
I I I I I II I I I
Veja Nota (3) Veja Nota (4) Veja Nota (5)
Motor Gasolina Motor Diesel
Page 122 of 162
NECESSIDADES DE MANUTENÇÃO DO
5- 6
F040A02O-GPT
MANUTENÇÃO EM CONDIÇÕES DE DIFÍCIL UTILIZAÇÃO
Os seguintes pontos deverão verificar-se com maior frequência, caso a viatura seja normalmente utilizada sob severas condições de condução. Referir quadro abaixo, onde se descrevem os intervalos de manutenção apropriados. R : Substituir I : Inspecione e depois de inspecionar, limpe, ajuste, repare ou substitua se necessário
ÓLEO DO MOTOR & FILTRO FILTRO DO ARVELASCORREIA DE DISTRIBUIÇÃOPASTILHAS CALIPERS, ROTORESTAMBORES TRASEIROS E CALÇOSCAIXA DE DIRECÇÃO, TIRANTES E FOLES/ROTULAS DOS TIRANTES DE DIRECÇÃOSEMI-EIXOS E FOLES ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES MANUAL
ÓLEO E FILTRO DA CAIXA AUTOMÁTICAFILTRO DE AR (PARA O EVAPORADOR E UNI DADE DEVENTILAÇÃO)ÓLEO CAIXA DE TRANSFERÊNCIAS (4WD)*1ÓLEO EIXO TRASEIRO (4WD)*1 OPERAÇÃO DE
MANUTENÇÃO
F - Conduzindo mais de 50% no forte tráfego citadino com clima quente acima de 32°C.
G - Conduzindo em áreas montanhosas.
H - Rebocando atrelados
I - Condução para carro patrulha, táxi, veículo comercial e veículo de reboque
J - Condução acima dos 170 km/h
CONDIÇÕES DE CONDUÇÃO SEVERAS
A - Saídas curtas, repetidas.
B - Extensa inactividade.
C - Condução em estradas poeirentas.
D - Conduzindo em estradas com sal ou materiais corrosivos ou num
clima muito frio.
E - Conduzindo em estradas com muita areia.
R RRR II I I
R R R R R TODOS OS 7,500 Kms OU 6 MESES MAIS FREQUENTEMENTEMAIS FREQUENTEMENTETODOS OS 60,000 Kms OU 48 MESESMAIS FREQUENTEMENTEMAIS FREQUENTEMENTE MAIS FREQUENTEMENTE TODOS OS 15,000 Kms OU 12 MESES TODOS OS 100,000 KmsTODOS OS 45,000 Kms MAIS FREQUENTEMENTE TODOS OS 40,000 Kms TODOS OS 40,000 KmsTODOS OS 80,000 Kms A, B, C, F, HC, EB, HD, E, F, GC, D, G, HC, D, G, H C, D, E, F C, D, E, F A, C, D, E, F, G, H, I, JA, C, E, F, G, H, I C, E C, E, G, I C, E, G, I
Com LSD Sem LSD
*1. O óleo da Caixa de Transferência e do Diferencial Traseiro deve ser substituído sempre que estes órgãos fiquem submersos na água. INTERVALOS DE
MANUTENÇÃO CONDIÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
ARTIGO